НОВОСТИ

  • 14/12/2017
    С. Есин — писатель русский, этим и интересен…

    Несмотря на солидный (толстовский!) возраст Сергея Николаевича Есина, смерть его стала полной неожиданностью для многих. Этим, вероятно, и объясняется сумбурность и некоторая однобокость иных воспоминаний-некрологов, появившихся в соцсетях, в основном литературных дам, общавшихся с ним по Литинституту — какие-то шероховатости его характера и поведения вспоминают, свои мелкие обиды. Но С. Есин — русский писатель, и этим в первую очередь интересен…

  • 14-17 ДЕКАБРЯ В САНКТ-ПЕТЕРБУРГЕ ПРОЙДЕТ ВЫСТАВКА ИСТОРИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
    07/12/2017
    14-17 ДЕКАБРЯ В САНКТ-ПЕТЕРБУРГЕ ПРОЙДЕТ ВЫСТАВКА ИСТОРИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

    Книжная выставка-ярмарка, которая в середине декабря пройдёт в Санкт-Петербргском Художественном Музее, сосредоточится прежде всего на военно-исторической литературе. В остальном же она, традиционно для таких мероприятий, проходящих при поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям, будет включать в себя встречи с авторами, дискуссии на темы, связанные с российской историей, презентации книжных новинок...

  • 21/11/2017
    В сеть запущен Литературный экспресс

    21 ноября в медиацентре «Российской газеты» состоялась презентация мультимедийного проекта «Литературный экспресс», который реализуется Государственным музеем истории российской литературы имени В.И. Даля.

  • Вышел 5-й номер "Мира Севера" за 2017 год
    20/11/2017
    Вышел 5-й номер "Мира Севера" за 2017 год

    Читайте в свежем номере:

  • 02/11/2017
    Редкий дар благодарности

    31 октября в Саранске состоялся вечер памяти писателя Анны Смородиной.

  • 31/10/2017
    Начни свой день со свежей прессы!

    Самое время оформить подписку на "Литуратурную Россию" на 2018 год. Сделать это можно несколькими способами:

  • 12/10/2017
    Лауреатом премии «Ясная Поляна» стал Андрей Рубанов

    Сегодня вечером в Бетховенском зале Большого театра состоялось торжественное вручение литературной премии «Ясная Поляна» за 2017 год в трёх номинациях – «Современная русская проза», «Иностранная литература» и (впервые в этом году) «Событие».

  • 07/10/2017
    Людская жадность не знает границ

    Не так давно в Греции на острове Корфу прошла международная конференция, посвящённая великому русскому флотоводцу Фёдору Ушакову. От Союза писателей России в этом важном мероприятии участвовали автор неоднократно переиздававшейся в серии «ЖЗЛ» книги об Ушакове Валерий Ганичев, который совсем недавно отпраздновал своё 84-летие, его дочь Марина Ганичева и сопредседатель Союза писателей Сергей Котькало (правда, что этот чиновник написал, никто не знает, как никто не знает и что он сделал в деле изучения и прославления Фёдора Ушакова).

  • 07/10/2017
    Скончалась супруга классика советской литературы
    Завершив все свои земные дела, 2 октября 2017 г., на 98-м году жизни, скончалась Людмила Владимировна Крутикова-Абрамова.
  • 06/10/2017
    На всероссийском журналистском конкурсе «Многоликая Россия» лауреатом от Москвы стал литературный журнал «Этажи»

    Конкурс организован Республиканским агентством по печати и массовым коммуникациям «Татмедиа» (Казань) и его целью является формирование интереса к культуре и искусству различных народов, проживающих на территории Российской Федерации и за её пределами.

Архив: №52. 25 декабря 2009 Назад

«Тихий Дон» и Шолохов

В спо­ре «Кто на­пи­сал ро­ман «Ти­хий Дон»?», ко­то­рый всю осень ве­ли ав­то­ры еже­не­дель­ни­ка «Ли­те­ра­тур­ная Рос­сия», са­мые гром­кие го­ло­са при­над­ле­жат чи­та­те­лям… Од­ни (их ста­но­вит­ся всё боль­ше) ни­как не хо­тят по­ве­рить


В споре «Кто написал роман «Тихий Дон»?», который всю осень вели авторы еженедельника «Литературная Россия», самые громкие голоса принадлежат читателям… Одни (их становится всё больше) никак не хотят поверить, что великий роман принадлежит перу малограмотного хуторянина, другие объявляют всякое сомнение в шолоховском авторстве кощунством, а все слухи о плагиате – порождением зависти. И в этой связи поминают Шекспира и Гомера

Гипотеза о том, что именем Шекспира прикрывались иные авторы, появилась через полтораста лет после публикации «Гамлета» и «Короля Лира», в гомеровском авторстве впервые усомнились и вовсе спустя 26 веков… А вот слухи о шолоховском плагиате возникли сразу же – едва были напечатаны первые главы «Тихого Дона».

Что же касается зависти как первопричины нелюбви к Шолохову, то тут и возразить, вроде бы, нечего… Странно только – завидовали многим, а в плагиате обвинили одного Шолохова!..

 

Сергей Корольков. Иллюстрация к «Тихому Дону»

 Сергей Корольков. Иллюстрация к «Тихому Дону»

 

Есенину уж кто только не завидовал… – красавец, любимец женщин и вообще кумир! Но поэтический дар парня из рязанской глубинки никто под сомнение не ставил… И то, что некий актёр с Таганки поёт не своё, а чужое, ни одному завидущему барду не померещилось…

О многом можно ещё порассуждать – о шолоховской молодости, например… И не просто о молодости, но о полнейшей непричастности (в силу малолетства) к событиям, описанным в романе…

Опирался на рассказы участников событий?! Ну что ж, пусть кто-нибудь 1979 года рождения опишет нам жизнь и быт при советской власти. И войну в Афганистане, не служа ни дня (как и Шолохов) ни в какой армии… Пусть попробует, а мы почитаем и уличим в незнании самых элементарных вещей.

А вот «коммунистическая фракция» Российской ассоциации пролетарских писателей (РАПП) ещё в августе 1929 года уличила роман в прямо противоположном грехе, обозвав его «воспоминаниями белогвардейца».

Но любая загадка Шолохова меркнет перед тайной самого романа.

Начнём с того, что всякое произведение искусства – это не только плод усилий своего автора, но и дитя своего времени. И с этим временем произведение связано тысячами нитей… А литературное произведение обнаруживает глубочайшие (далеко не всегда осознанные автором) связи с литературной средой – это и влияния, и подражания, и полемика, и заявка на своё место в современной литературе…

Так вот, «Тихий Дон» – ни в коей мере не роман, написанный самородком «от сохи»… Это произведение весьма изысканное (взять хотя бы такую фразу – устранённую в позднейших изданиях – из первой книги романа: «По дороге, пороша её пылью, с бестолковой изящностью топтался ветер»).

И – насквозь литературное, пронизанное аллюзиями и реминисценциями. Приведём лишь некоторые имена тех, чьи произведения отразились в романе: Пушкин, Лермонтов, Гоголь, ТолстыеЛев Николаевич и Алексей Константинович, Салтыков-Щедрин, Мельников-Печерский, Тютчев, Фет, Чернышевский, Голенищев-Кутузов, Чехов, Бунин, Блок, Белый, Леонид Андреев, Сергеев-Ценский, Фёдор Сологуб, Арцыбашев, Мережковский, Иннокентий Анненский, Гумилёв, Ахматова, Маяковский, Пастернак, Гомер, Эдгар По, Ибсен, аббат Прево

Перед нами круг чтения нормального русского интеллигента.

И вот что замечательно – среди перечисленных нет ни одного произведения, написанного после 1916 года. Иными словами – ни одного произведения советской литературы. Это в каком же подвале надо было сидеть, чтоб совсем не обратить внимания на советскую власть?! Такого даже в эмиграции никому не удалось!

А здесь… Словно все нити оборвались, в том числе – нить жизни…

Перейдём к загадкам текста.

Возьмём, например, дневник казака-студента (кн. 1, ч. 3, гл. 11). Состоит из двух частей: «любовной» и «фронтовой», снабжён датами: с февраля по сентябрь 1914 года. Вот только в «любовной» части описаны события 1911 года, а во «фронтовой» – 1914-го.

Значит, замысел романа менялся… И, приступая к написанию первой части дневника, автор ещё не знал, что в июле 1914 года Германия объявит России войну.

Работа автора над романом была не только долгой, но и тщательной – выстраивались подробные планы эпизодов, набрасывались характеристики персонажей, привлекались необходимые документы, составлялись заметки для справок…

Затем автор приступил к повествованию, и конечный результат не во всём соответствовал планам, персонажи не всегда вели себя так, как им было предписано, сырой материал документов переплавлялся в художественный текст, и в тексте эти документы преображались, сохраняя лишь общую канву… В заметках для справок, сыгравших свою роль, уже не было надобности, одни варианты повествования заменялись другими… Проще говоря, шёл обычный творческий процесс.

А теперь взглянем на печатный текст «Тихого Дона» и обнаружим несусветное – художественный текст и подготовительные рабочие материалы (планы, заметки, документы) опубликованы все скопом! Иными словами, за окончательный текст романа выдаётся механическая копия рабочей рукописи!

Возможно ли такое? На совершенно аналогичный случай несколько лет назад указал Л.Ф. Кацис. И случай тот абсолютно не криминальный – это роман Леонида Леонова «Пирамида», писавшийся с 1940 года, но к печати подготовленный не автором (уже беспомощным и ослепшим), а группой редакторов куда моложе автора. И теперь мы видим в тексте вперемешку опубликованные разные варианты одних и тех же эпизодов.

В случае же «Тихого Дона» тот, кто сгрёб всё в одну кучу, не только не знал, как роман был написан, он и в словах путался!

Восточно-прусский город Сталупенен превратился в «Столыпин», болгарский Рущук в «Рошич»… Да и с местными – донскими – именами не лучше: хутор Гниловской стал «Тиховской» (В.Венков), хутор Вежа – «Вяжа»…

А церковно-славянское «аки лев» обратилось в «как илев» (А.Чернов)…

И ещё гроздь:

«белка» вместо «былка»;

«сырая» вместо «серая»;

«мны» (!) вместо «мне»;

«жены» вместо «жене»;

«святлячки» (!) вместо «светлячки»…

Причина ошибки здесь одна и та же – неумение прочесть букву «ять»!

Из чего с неизбежностью следует вывод: в рукописи, с которой списан роман, использовалась старая орфография.

Теперь нам представлена и рукопись – 882 страницы, изготовленные руками Шолохова, его жены и свояченицы… И по новой орфографии.

Сегодня мы можем доказать, что это та самая рукопись, которую в 1929 году Шолохов представил в комиссию, расследовавшую обвинение в плагиате, – на рукописи имеются следы экспертизы.

Путь от писательского замысла к печати вкратце таков: черновик, беловик, машинопись, редактура, набор, книга.

Первые два этапа и призвана отразить представленная рукопись.

Не будем углубляться в анализ всего рукописного массива, ограничимся тем, что ближе всего стоит к печатному тексту, – беловик. И немедленно выясняется, что с такого беловика изготовить известный нам печатный текст невозможно – в печатном тексте содержатся ошибки, которые могли происходить только из рукописи. А в рукописи на тех самых местах – никаких ошибок нет. Более того, в рукописи представлен тот вид текста, который он приобрёл лишь в результате редакторской правки в 3-м издании романа!

Из чего следует вывод: рукопись, представленная Шолоховым, изготовлена задним числом и, следовательно, – является подложной.

В спорах по «шолоховскому вопросу» принято упоминать и оценивать аргументы, призванные доказать принадлежность романа «Тихий Дон» тому или иному автору… Но уместно было бы отметить, что аргументов в пользу авторства Шолохова не существует вовсе… Впрочем, нет, один имеется – заявление М.А. Шолохова, что роман «Тихий Дон» написал именно он и никто другой.

А перед нами стоит теперь совсем иная задача: отыскать неизвестного русского писателя – лауреата Нобелевской премии 1965 года.

 

Зеев БАР–СЕЛЛА,

г. ИЕРУСАЛИМ

 

Зеев Бар-Селла – израильский лингвист и литературовед, автор монографии «Литературный котлован: Проект «Писатель Шолохов» (М., РГГУ, 2005). Два завершающих тома («Тихий Дон» против Шолохова» и «Автор «Тихого Дона») выйдут в свет в 2010 году.

 

Комментарии

Для комментирования данной статьи Вы можете авторизироваться при помощи социальных кнопок, а также указать свои данные или просто оставить анонимный комментарий