Играем Бунина

№ 2011 / 9, 23.02.2015

Спек­такль по рас­ска­зам, на ос­но­ве их, по мо­ти­вам – яв­ле­ние в со­вре­мен­ном рос­сий­ском те­а­т­ре не­ред­кое. За­ме­че­но, что из хо­ро­шей про­зы при из­ве­ст­ном уме­нии мож­но сде­лать при­лич­ную пье­су. А вот в об­рат­ном по­ряд­ке, из хо­ро­шей пье­сы – при­лич­ную про­зу, ещё ни­ко­му не уда­ва­лось.

«Катя, Соня, Поля, Галя, Вера, Оля, Таня…», режиссёр Дмитрий Крымов, «Школа драматического искусства» совместно с Центром им. Вс. Мейерхольда







Фото Наталии ЧЕБАН
Фото Наталии ЧЕБАН

Спектакль по рассказам, на основе их, по мотивам – явление в современном российском театре нередкое. Замечено, что из хорошей прозы при известном умении можно сделать приличную пьесу. А вот в обратном порядке, из хорошей пьесы – приличную прозу, ещё никому не удавалось. Выбор автора рассказов, как и 50 процентов успеха будущего спектакля, определяются известностью и читаемостью (что не одно и то же), я бы даже сказал, «народностью» писателя. Чаще всего отечественные театральные режиссёры в поисках свежего драматургического материала обращаются к рассказам Чехова, Зощенко, Бабеля и Шукшина.


Новый спектакль Дмитрия Крымова (название – перечисление женских имён) поставлен по мотивам цикла рассказов Ивана Бунина «Тёмные аллеи». Премьера состоялась в феврале, и два представления пройдут в марте на сцене Центра им. Вс. Мейерхольда. Интересно, что в Москве в театре им. М.Н. Ермоловой уже более двух лет идёт спектакль по рассказам Бунина, причём некоторые сюжеты в обеих постановках совпадают. Спектакль «Возлюбленная нами» в театре им. Ермоловой, идущий на малой сцене в пространстве театрального музея с преобладанием декламации над действием, сопровождаемый музыкой Скрябина и пением Вертинского, по жанру похож на литературно-музыкальную композицию. И совсем другое – спектакль Д.Крымова, носящий все приметы современного режиссёрского вторжения в классический текст.


Этот спектакль демонтирует само понятие «классический театр». Актёров переодевают и гримируют на сцене перед началом представления. Вместо единого и завершённого сюжета зрителю предложена мозаика отрывков «из Бунина», фабулы большинства рассказов не завершены, а лишь обозначены. Актрисы после завершения роли не покидают сцену, а замирают наподобие кукол в картонных коробках. Если у Бунина героиня – нуждающаяся эмигрантка в Париже, то у Крымова она – безногая калека, и передвигается на тележке, отталкиваясь деревянными чурбаками от асфальта. Преобладают гротеск, преувеличение и пародия. По сути, это пародия на лиричную, чувственную, откровенную и потому уязвимую прозу «Тёмных аллей». Завершается спектакль вполне комедийной сценой, где школьники старших классов с рюкзачками, все как один похожие на уличных рэперов, приходят в музей и слушают рассказ старомодно одетой восторженной экскурсоводши, «бунинской девушки», о творчестве Бунина.


Всё вместе с имитацией пожара за кулисами и дыма из партера, с музыкой Пьяцоллы и романсов «Очи чёрные» и «Утомлённое солнце», с исчезновением при погасшем свете и внезапным появлением актрис, с распиливанием манекенов и долгим монологом по-французски напоминает сложносочинённый перформанс. Человек театра и профессионал, Д.Крымов знает, как зафиксировать внимание зрителя, и – фиксирует его. Всё время на сцене что-то происходит, картинка быстро меняется, как в клипе. И пока смотришь-смотришь, закрадывается крамольная мысль, что к прозе Ивана Бунина происходящее имеет косвенное отношение. На первом месте здесь режиссёрское «самовыражение». То же самое можно проделать с сюжетами рассказов любого писателя, от Куприна до Крупина.


Написав это, я рискую получить обвинение в консерватизме и непонимании современного театра.


Действительно, нельзя же сейчас ставить, как ставили в прошлом веке.


Должны быть режиссёрские поиски, какое-то движение, или ставим точку в развитии?


И что Ивану Бунину от того, что его поставили «по-новому»?


Его, что называется, не убудет от очередной режиссёрской интерпретации.


Его проза пребывает на недосягаемой олимпийской вершине.


А кто-то, увидев этот отвязный спектакль, заинтересуется, снимет с полки «Тёмные аллеи», а потом и «Митину любовь», «Солнечный удар», «Жизнь Арсеньева».


Так после экранизации классики появляется спрос в книжных магазинах и библиотеках на экранизированную книгу.


Это всё – аргументы в пользу «нового прочтения».


Едва ли не лучшая часть спектакля – игра Анны Синякиной, изображающей Полю, девицу лёгкого поведения из рассказа «Мадрид». Преодолевая заданную кукольно-манекенную схему, и в то же время пластически соответствуя ей, Анне Синякиной удаётся вызвать сочувствие к своей наивной героине. Она появляется из картонной коробки, она, завершив роль, возвращается в неё и замирает в сломанной позе, но сострадание вызывает не кукла, а человеческая история, убедительно переданная актрисой.


В спектакле заняты актёры Лаборатории Д.Крымова при «Школе драматического искусства». Они составляют хороший ансамбль и вполне соответствуют задаче, поставленной режиссёром. Приглашённая звезда, Валерий Гаркалин в роли господина, вспоминающего о прошлом, о молодости, об усадебной жизни – нечто вроде альтер-эго автора рассказов – комичен и серьёзен одновременно.


В заключение скажу, что если бы я, не читая «Тёмных аллей», увидел спектакль Д.Крымова, то получил бы превратное представление о Бунине, решил бы, что это писатель-эксцентрик вроде Д.Хармса. И скорее всего, не я один так решил бы.


Отсюда единственно возможный вывод: перед походом в театр прочтите первоисточник. Хотя бы для того, чтобы узнать загодя, а не постфактум, о чём же там речь на самом деле.

Алекс РАПОПОРТ

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.