Забудет ли сердце язык журавлей

№ 2012 / 13, 23.02.2015

Вот уже поч­ти де­сять лет важ­ней­ший про­ект ре­дак­ции еже­не­дель­ни­ка «Ли­те­ра­тур­ная Рос­сия», за­ду­ман­ный для изу­че­ния и про­дви­же­ния ли­те­ра­тур ко­рен­ных и ма­ло­чис­лен­ных на­ро­дов Се­ве­ра и Даль­не­го Вос­то­ка


Здравствуйте!


Пишу по просьбе вологодского писателя Петухова Анатолия Васильевича. Пишу, поскольку не знаю, к кому конкретно обратиться по данному вопросу.


Суть вопроса: есть некая книга или материал «О вепсских писателях», где часть посвящена и ему. Можно ли получить или приобрести её?


Он также спрашивал, есть ли возможность получить или приобрести значительное количество экземпляров для распространения в Вологодской области.


Прошу ответить на данные вопросы или указать, к кому по ним можно обратиться.


С уважением,


Константин Горин




Привет из Вологды!


По делу, знаю занятость литроссиян. Ваша книга по вепсам не поступала даже в Вологодскую областную библиотеку. Меня просили узнать, есть ли возможность её приобрести… Мы бы её купили


и для писательской организации.


Жму руку,


Андрей Смолин



г. Вологда


20 февраля




Вячеслав Вячеславович, здравствуйте!


Книги «Вепсская литература» и «Саамская литература» мы получили. Спасибо Вам за них огромное. Большая благодарность и Марковой Елене Ивановне, которая любезно доставила книги в Петрозаводск, в Национальную библиотеку Республики Карелия. Вячеслав Вячеславович, а можно ли попросить ещё 8 экземпляров книги «Вепсская литература» для Национальной библиотеки Республики Карелия и для сельских библиотек, работающих в районах компактного проживания вепсов?


Ответьте, пожалуйста, будет ли у Вас такая возможность.


С уважением, сотрудник Отдела формирования библиотечных фондов НБ РК


Водопьянова Елена Анатольевна



г. Петрозаводск




Каждый, и самый малый, народ –


есть неповторимая грань Божьего замысла.


А.И. Солженицын. «Как нам обустроить Россию»



Вот уже почти десять лет важнейший проект редакции еженедельника «Литературная Россия», задуманный для изучения и продвижения литератур коренных и малочисленных народов Севера и Дальнего Востока, приобщает читателя России к национальным богатствам языка и художественного мировосприятия отдельных этносов. Начало было положено в 2002 году книгой «Хантыйская литература». А в конце 2011 года газета «Литературная Россия» издала сборник «Вепсская литература», ставший уже семнадцатым в этой серии.





Для России в целом это событие, хотя многие наши сограждане привычно путают Корею с Карелией и практически ничего не знают о народе численностью чуть более 8000 человек. А для севера нашей страны, для людей, живущих на территории бывшей Новгородской Руси, выход такого сборника с исследованиями и материалами о древнем эпосе и о проблемах сохранения языка и национального чувства вепсов – вообще чудо.


Во всём мире национальный вопрос приобретает сегодня новую, пугающую тональность. Противоречия, возникающие между правом народов на самоопределение и нерушимостью существующих границ, мировые проблемы миграции, химера глобализации как гремучей смеси Вавилона и волапюка, – всё является источником новых конфликтов. Так бранятся милые, пока спор их не заходит слишком далеко. Народы России сближает и сохраняет умение вовремя остановиться.


Существует ли вепсская литература? И да, и нет. Сегодняшний вепс так же далёк от летописной веси, как русский помор далёк от словен и кривичей. В самоопределении этноса более важен язык, нежели чистота крови. Но и язык в тысячелетней притирке соседних народов отдаляется от первобытного оригинала. Потомок славян русский и потомок славян поляк в речи своей имеют различные приправы, оттого и слово их на вкус не схоже.


Современный вепсский язык имеет три диалекта, различные по соотношению русского, финского и карельского включений. Раиса Лардот (в детстве Ларюшкина), финская писательница, вепсянка по национальности, является автором 17 книг на финском языке. Анатолий Васильевич Петухов – выдающийся вепсский писатель, живущий в Вологде, свои самые известные произведения мыслил и написал по-русски. Вепсский поэт Николай Абрамов образы родной земли замечательно выражает в русском и вепсском слове. Возьмётся ли кто-нибудь сегодня разделить живые ткани единого организма, да и возможно ли этакую голову профессора Доуэля, лишив русского тела, пересадить на национальную почву? Я сомневаюсь. Половина вепсов своим родным языком считают русский. Что это – гибель этноса и крах национальной литературы? Нет! Уникальность и органичность нерусских народов в России – их коренная, от колыбели двуязычность. Национальные культуры необходимо всемерно поддерживать в нашем государстве, как здоровые органы в здоровом и сильном теле. И глупец, кто считает, что это приведёт в перспективе палец левой руки или печень в подреберье к поиску автономии. Одушевляет и объединяет организм российского государства русский язык, но лишив сердце и почки своеобразия, привычного уклада, заложенного природой, мы погубим, расшатаем и самый крепкий организм.


Национальная литература в многонациональном государстве может и должна быть по необходимости двуязычна, и существующий этот факт есть не унижение, а великое достижение российской культуры, наша общая ценность. За тысячу лет, совместно прожитых на одной земле, русские не ассимилировали карелов и вепсов, а стали единым по мироощущению и истории многонациональным народом. Сохранение собственных незаёмных черт и традиций каждой народности, прививание интереса с детских лет к родному краю, развитие и укрепление языка этноса, невозможные без своей письменности, – есть необходимое условие существования Российской Федерации в современном мире. Русский язык, имея официальный статус в государстве и величайшее место в мировой литературе, уже в силу этого имеет неоспоримое преимущество, которое нет необходимости доказывать, перед языками других народов России, в особенной степени малых и исчезающих народов.


Молодая, двуязычная вепсская литература существует! Она начинается изучением родного языка в школе, вепсской азбукой и книгой для чтения, впервые подготовленными и изданными в 1932 году. Она приходит на страницы газет и журналов, издающихся на вепсском языке. Она развивается в трудах учёных, исследователей, писателей и поэтов. Она жива стараниями энтузиастов. И сборник «Вепсская литература» наглядное тому подтверждение.


Подбор материалов и составление книги вполне основательны. Здесь безусловная заслуга и неравнодушие составителя Вячеслава Огрызко, да и его опыт постижения национальных литератур только в этом ещё не законченном проекте (семнадцать сборников!) более чем уважителен.


Представлены в книге научные материалы, а также художественные и критические рассказы и эссе. Композиционно сборник состоит из нескольких разделов. В первом блоке собраны материалы о начальных этапах финно-угроведения и, в частности, об открытии и изучении вепсов как самостоятельного этноса в составе народов сначала Российской империи, а затем Советского Союза, а также о становлении вепсской письменности.


Начало серьёзному изучению языков, истории, культуры и обычаев финно-угорских народов в России было положено лишь с середины XVIII века. Основателем финно-угроведения признан Андреас Иоганн Шёгрен (1794–1855), чьё пятилетнее путешествие по Европейскому Северу России стало первым уникальным примером научных экспедиций по изучению финно-угорских народов и получило общеевропейскую известность. Именно Шёгрен предположил, что «неизвестное племя» людей, говоривших на «чудском» языке, может быть потомками летописной веси. Огромный вклад в изучение культуры и этнографии северных народов, лексики и грамматики финно-угорских языков, в частности вепсского языка, внёс также Николай Иванович Богданов (1904–1959) – один из первых учёных-вепсологов. А сегодня наиболее заметна и заслуженна научная и просветительская деятельность Зинаиды Ивановны Строгальщиковой и Нины Григорьевны Зайцевой.


Во втором блоке представлены научные и литературно-критические статьи, посвящённые обзорам вепсской литературы в целом, её становлению и развитию. Так, отмечается, что язык вепсов входит в группу новописьменных. По этой причине молодая вепсская литература не располагает сегодня такими важными составляющими, как вепсский литературный язык и художественная традиция. Таким образом, писатель-первопроходец неминуемо обращается прямо к «земле», т.е. к древней вепсской культуре, дающей право на самоидентичность. Без этого укоренения невозможны ни индивидуальное, ни национальное начала в художественном творчестве. Вторым источником вдохновения остаётся русская художественная традиция – тот воздух, которым все мы живы.


Вепсская литература начинается с четырёх имён – это прозаики Василий Пулькин и Анатолий Петухов, поэты Виктор Ершов и Николай Абрамов, чья многомерность творчества определяется как влиянием русской культуры и русской литературы, воспитавших их, так и чувством национального самосознания, пассионарностью, «зовом крови», хранившимися до поры до времени на генетическом уровне. Они первые, кому выпала честь начать перерабатывать «тысячи тонн словесной руды» в вепсский литературный язык. Сегодня выделяются также имена Алевтины Андреевой, Михаила Башнина, Игоря Бродского, Ольги Жуковой, Гули Поливановой. Имеющих вепсские корни, русскоязычных Виктора Сергина и Олега Мошникова. Редактора большинства книг на вепсском языке Нины Зайцевой. Отметим, что вепсскому литературному процессу чуть более двадцати лет.


«Перед вепсскими писателями стоят задачи, которые решать только им. Там, где русская литература может описать вепсскую жизнь (как это талантливо и очень по-разному сделали Виктор Пулькин и Глеб Горышин), вепсская литература обязана дать глубокий и бескомпромиссный художественный анализ национальной жизни», – напутствовала вепсских писателей известный учёный, доктор наук, профессор Ирина Александровна Спиридонова – один из авторов сборника.


Раздел «Взгляд русского писателя» и центральное место в сборнике занимает замечательный очерк ленинградского писателя Глеба Горышина «Гора и берег».


Автор более 30 книг, написанных в результате поездок по стране, Глеб Горышин подарил читателю мир вепсской деревни Нюрговичи – мир, где языческая древность непротиворечиво уживается с христианским укладом русской деревни.


Читая книгу «Гора и берег», будто разглядываешь альбом со старыми, чуть пожелтевшими фотографиями: вот деревни, боры, озёра, вот бобры, собаки, грибы, кроты и вот, конечно же, люди, множество великолепных портретов людей, населяющих «вепсовскую возвышенность». В его описаниях звучит тревога: «И жалко покинуть, оставить, расстаться с огромностью, свежестью, кротостью этого мира. Какой-то вопрос запечатлён на лике Большого озера, на прохладном синем небе, на окоёме лесов. О чём-то спрашивает меня этот незаселённый, покинутый мир. Я не могу дать ответа. Мне надо уйти, как ушли отсюда многие, многие люди…».


В отдельные разделы собраны материалы, которые знакомят читателя с творчеством Анатолия Петухова, Виктора Сергина, Николая Абрамова, Олега Мошникова, Раисы Лардот – писателей, неравнодушных к судьбе своего народа, ищущих и находящих в своём творчестве необходимые слова, образы, интонации, укрепляющие национальный характер молодой вепсской литературы.


Я и закончу свой материал стихами Николая Абрамова:







На сердце закатном покойно и мглисто,


В лесу облетают последние листья.


Как капельки крови – подмёрзшая клюква,


И жарче рябина на склонах, как будто


К чему-то стремился и тихо отвык…


Остыл над озёрною бездною клик:


Забудет ли сердце язык журавлей?


Я счастлив безумно!.. Я болен, скорей.


Пытаюсь проснуться, но это не сон.


Не греет холодный, нетопленый дом.


Не собрана клюква, а губы в крови…


Мой клин журавлиный растаял в дали.



Дмитрий ГОРОХ,


г. ПЕТРОЗАВОДСК




Наш ответ



Друзья! Спасибо вам за ваш интерес к истории, культуре и литературе вепсов. Наша редакция попыталась всем помочь и часть книг уже подарила. Но наши скромные возможности не безграничны. Мы – не олигархи и не благотворители. Поэтому два месяца назад мы обратились к губернатору Вологодской области и главе Республики Карелия, попросив их помочь за счёт бюджета приобрести нужное количество экземпляров сборника «Вепсская литература» библиотекам и школам их регионов. Но, похоже, этих двух больших начальников не очень-то волнуют вопросы развития национальных литератур. Им, видимо, всё по барабану. Они до сих пор молчат. Вот так власть относится к литературе.


Так неужели библиотеки останутся без нужных книг? Неужто и этот вопрос может решить только Кремль?

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.