Рамзай

№ 2012 / 38, 23.02.2015

Заснеженной зимой тридцать второго года канцлером Германии стал военный – генерал-лейтенант Шлейхер. Человеком он был малоизвестным, поэтому стремился привлечь в свой кабинет людей, имевших вес в стране.

НА КОНКУРС «ЧЕСТЬ ИМЕЮ»



Заснеженной зимой тридцать второго года канцлером Германии стал военный – генерал-лейтенант Шлейхер. Человеком он был малоизвестным, поэтому стремился привлечь в свой кабинет людей, имевших вес в стране.


К таким выдающимся деятелям Шлейхер отнёс и Гитлера, и в самом конце года, в декабре, направил в Веймар, где обосновался будущий фюрер, своего посланца. Этим посланцем был сотрудник Института истории новой Германии подполковник Отт. Отт привёз Гитлеру лестное предложение рейхсканцлера: занять второе место в империи и стать вице-канцлером. Будущий фюрер предложение принял.


Шлейхер вскоре вылетел из своего кресла, не успел его даже насидеть и сделать тёплым, а Гитлер переместился на верхнюю иерархическую ступеньку.


Надо полагать, Гитлер запомнил Отта. И прибыл подполковник в Японию явно не с целью пострелять в свободное время из мортиры и снести зарядами пару крыш у каких-нибудь старых сараев – он прибыл с другой задачей: наладить сотрудничество между немецкой и японской разведками. К такому выводу пришёл Зорге.







Валерий ПОВОЛЯЕВ
Валерий ПОВОЛЯЕВ

Они встретились втроём – Зорге, Эйген Отт и Хельма – и решили вместе пообедать в старом токийском ресторане, где Рихард предусмотрительно заказал столик.


Погода стояла тёплая, со стороны моря приносился лёгкий свежий ветер, приятно обдувал лицо, руки, шевелил кусты в скверах.


– В этом ресторане настоящая японская кухня, старая, грех с нею не познакомиться, – сказал Зорге Эйгену, затем с полупоклоном повернулся к Хельме:


– Вы не против?


Та сделала восхищённый взмах рукой:


– О-о-о! Японская кухня, настоящая – это о-о-о! С удовольствием, господин Зорге! – Хельма игриво глянула на Зорге.


«Бестия ещё та, – невольно отметил Зорге, улыбнулся широко. – Было у меня что-нибудь с нею там, во Франкфурте, или нет?» Этого он не помнил. Что-то досадливое мелькнуло у него в глазах, мелькнуло и тут же исчезло, Зорге как был сама учтивость, так самой учтивостью и продолжал оставаться.


Машину вёл Зорге. Вёл лихо, на это обратили внимание и сама Хельма, и её муж.


– Где вы научились так здорово управлять автомобилем, доктор Зорге? – спросил Отт.


– Как где? В стране настоящих мужчин и истинных патриотов…


– В великой Германии? – рискнул предположить Отт. Квадратный подбородок его, чисто выбритый, лоснящийся, воинственно выпятился.


– Именно там, – подтвердил Зорге, на хорошей скорости вогнал машину в узкий проулок – громоздкий автомобиль вошёл в него, будто нитка в ушко иголки, легко, только сверху, с крыш откуда-то, вниз рухнул звуковой пласт, так пространство отозвалось на звук мотора, – подполковник восторженно качнул головой: Рихард ему нравился.


– Завидую вам, доктор Зорге.


Зорге рассмеялся безмятежно:


– Это мы обсудим, доктор Отт, когда будем сидеть за столом.


– Всё это время я имел дело с военными, а они в японской кухне смыслят не больше, чем я в астрономии, – пожаловался Отт.


– Ничего страшного. Я расскажу вам всё, что знаю о японской кухне.


– Я слышал, что главные у них – два кушанья… Это так?


– Да. Сукияки и тэмпура. Но, если честно, японцы позаимствовали их у других. Об этом в Японии, конечно, нигде не написано, но в Европе, в научных кругах, известно.


– Совсем неожиданно, – засомневался Отт, – даже интересно.


– Сукияки позаимствовали в тринадцатом веке у монголов, а тэмпуру – в шестнадцатом веке у португальцев.


– Португальская-то кухня как сюда, на эти огороды, попала?


– Завезли миссионеры.


– Век живи – век учись, – глубокомысленно заметил Отт.


– Тэмпура – это рыба, либо куски осьминога, кальмаров, медуз, креветок, которые японцы окунают в жидкое тесто и жарят в масле. Очень вкусно и… – Зорге покосился на Отта, сидевшего в машине рядом с ним, Хельма сидела сзади одна, – окинул взглядом его поджарую сильную фигуру и невольно улыбнулся. – На вашей статной комплекции, герр подполковник, это никак не отразится.


– За свою фигуру я не беспокоюсь, – Отт беспечно махнул рукой, – в моём роду никогда не было жирных толстяков. А как, собственно, португальцы умудрились добраться до Японии?


– По воде. В тысяча пятьсот каком-то, точно не помню, году они появились на островах рядом с Нагасаки, и японцы приняли их, доктор Отт.


– Японцы ведь во все времена очень трудно шли на контакт…


– Видать, среди португальцев находился великий дипломат, иначе вряд ли бы они остались живы.


Отт рассмеялся, потом оборвал смех, поглядел на Зорге строго.


– Мне как-то попалась на глаза книга, где красочно расписаны казни, которые древние японцы устраивали над иностранцами. Изобретательность у хозяев островов необыкновенная – мороз по коже бежит.


– Доктор Отт, Хельме наверняка наши речи неинтересны…


– Как сказать, – неопределённо отозвалась Хельма.


– А монголы каким боком сюда залезли? – спросил Отт.


– Внук Чингисхана решил завоевать Японию и чуть было это не сделал.


– Ка-ак? – удивился Отт. – Монголы?


– На вопрос «как?» ответ один – с помощью флота, естественно. Монголы решили подогнать сюда десять тысяч кораблей и поставить их поперёк моря, перегородить его. С корабля на корабль перебросить мостки и пустить по ним конницу…


– Очень остроумный план.


– Я тоже так считаю. Но на японскую землю монголы так и не проникли, говорят, налетел тайфун и раскидал корабли, а вот способ приготовления мяса проник. Назвали его японцы сукияки. Никогда не пробовали сукияки, герр подполковник?


– Если честно, не знаю. Может быть, и пробовал.


Зорге улыбнулся вежливо. Всё дело в том, что каждый посетитель ресторана готовит себе сукияки сам, поэтому подполковник не мог не запомнить сковороду, стоящую на шипящей горелке примуса, раскалённое масло, издающее ароматный дух, и нежные тонкие ломтики говядины, мгновенно превращающиеся во вкусную еду.


Располагался облюбованный Рихардом ресторан в небольшом деревянном доме, сработанном под старинную пагоду с резными столбами, окрашенными в малиновый цвет, и таким же резным прямоугольным верхом. Столик уже был приготовлен, гостей встретил сам распорядитель ресторана. Лично. Одет распорядитель был в дорогой чёрный костюм, по бортам окаймлённый блестяще-чёрной шёлковой лентой, белоснежная рубашка была накрахмалена до хруста, под подбородком красовалась бордовая, в горошек бабочка – модный галстук рестораторов Европы и прежде всего – Парижа – в прежние, естественно, времена. Теперь галстук перекочевал и в Азию, сюда.


На столе, за который их усадил распорядитель, уже тихо потрескивали рыжим пламенем три керосинки. На них стояли небольшие сковородки. Что очень удивило Отта, сковородки были отлиты из плотного тёмного стекла.


– А почему сковородки стеклянные? – спросил он у подошедшего официанта.


– На них никогда ничего не подгорает, – пояснил тот, – ни мясо, ни рыба. – Добавил: – Сковородки были специально заказаны во Франции.


– М-м-м! – понимающе склонил голову набок Отт.


– Для начала давайте выпьем за знакомство, а потом будем готовить сукияки, – предложил Зорге.


Подполковник одобрительно хмыкнул.


Пили саке из небольших фарфоровых чашечек, разрисованных цветными драконами. Отт высадил чашечку одним глотком – просто вдохнул напиток в себя, а выдыхать не стал. Подёргал уголком твёрдого рта:


– Тёплая, зараза.


– Саке всегда подают тёплым, – доброжелательным тоном пояснил Зорге, – так положено. Традиция.


– Немецкий шнапс или русская водка вкуснее, – сказал Отт, – особенно, если пить со льдом.


– Что да, то да, – Зорге придвинул к себе керосинку, поправил сковородку и, ловко подцепив палочками тонкий ломтик мяса, опустил его на толстое стеклянное дно сковородки, в раскалённое масло.


Через несколько мгновений ломтик мяса был готов, Зорге посолил, поперчил его и отправил в рот. Отт внимательным взглядом проследил за ним:


– Ну как?


– Превосходно. Лучше не бывает, господин Отт, – Зорге подхватил палочками ещё один ломтик мяса, проделал прежнюю операцию. – А главное, ни в одном походе никакой заразы с такой едой не подхватишь. Монголы знали, что делали.


– Предлагаю выпить ещё, – сказал Отт, покосился на пузатую фарфоровую бутылку саке, – только, может, нам выпить водки? Сколько градусов в саке?


– Не более тридцати.


– А в водке сорок либо даже сорок пять.


Подполковник вёл себя так, будто жены его вообще не существовало – не замечал её, Хельма всё время молчала, – и решения принимал сам, и просьбы исходили от него одного. «Наверное, в среде немецких военных так заведено», – предположил про себя Зорге. Он оторвался от сковородки, встретился глазами с официантом, стоявшим неподалёку, кивнул, подзывая, – тот, проворный, вышколенный, немедленно устремился к столику.


– У вас есть немецкий шнапс?


В глазах официанта промелькнула тень, словно бы он чего-то испугался, склонив виновато голову, он произнёс тихо:


– Нет, к сожалению.


– А русская водка?


Официант горделиво поднял коротко остриженную, с ровным набриолиненным пробором голову:


– Русская водка есть.


– Бутылку на стол! – скомандовал Зорге, повернулся к супруге подполковника: – А вам, Хельма, я предлагаю отведать вина из розовых лепестков либо из плодов молодой черешни…


– Розовых лепестков? – Хельма оживилась. – Забавно.


– Вино совершенно необычное по вкусу. Но «молодая черешня» лучше.


Фрау Отт встрепенулась, на ожившем лице её заиграла улыбка. В следующий миг она неожиданно рубанула рукой воздух: гулять так гулять.


– Давайте черешневое! – воскликнула она.


– Бутылку черешневого вина на стол! – эхом подхватил Зорге. – И соответственную посуду к вину. – Щёлкнул пальцами. – А к водке не забудьте лёд.


– Повинуюсь, господин, – официант послушно наклонил голову.


Подполковник Отт тем временем взял в руки палочки, осторожно повертел их в пальцах и положил на стол.


– Сколько я ни пробовал брать еду этими зубочистками – ничего у меня не получается. Ни разу не взял…


– Ничего страшного. Сейчас мы потребуем вилку и нож, это добро в ресторане тоже имеется.


В зале было тихо, только где-то недалеко, как-то задавленно, глухо, словно бы из-под земли, доносились звуки барабана, создававшие ощущение покоя, отбивавшие ритм, которому должно было следовать сердце, Зорге прислушался к этому звуку, и у него дрогнули кончики губ: звуки всякого барабана напоминают ему только об одном – о задымлённом, исполосованном выстрелами прошлом, о солдатах, оставшихся лежать во Фландрии, эти ребята никогда не постареют, память их навсегда запечатлела молодыми, о дивной земле, где Рихарду было больно.


– А это удобно – есть вилкой и ножом, когда все вокруг едят палочками?


– Вполне удобно.


Когда официант разлил по стопкам холодную водку, Отт сказал:


– Я предлагаю, Рихард, перейти на «ты» и обращаться друг к другу по именам.


– За это и выпьем, Эйген, – проговорил Зорге согласно, – а следующий наш тост – за Хельму… Что бы мы делали без женщин?


Отт прогукал что-то себе под нос, будто голубь, и махом отправил водку в себя. Пил он, как большинство военных, без всякого смакования, без промедления отправлял любой напиток, даже самый дорогой, в желудок: хлоп – и нету! Только дразнящие остатки, пары винные, в воздухе болтаются. Отт подцепил вилкой ломтик сырого мяса, придержал его ножом и отправил на грозно шкворчавшую сковородку. Через несколько мгновений выдернул, посыпал солью, перцем и отправил в рот.


Восхищённо помотал головой:


– Вкусно!






Знаменитый «Рамзай» -  советский разведчик Рихард Зорге
Знаменитый «Рамзай» –
советский разведчик Рихард Зорге

Хельма, в отличие от мужа, с обеденными палочками справлялась легко – то ли навык был, то ли природная ловкость помогала, скорее всего, всё-таки был навык, – подхватила кончиками скрещенных палочек сочащийся сукровицей мясной ломтик и опустила его в фыркающее масло.


– Значит, это и есть древний монгольский метод приготовления мяса? – подполковник привычно выпятил подбородок. – Однако не дураки были эти монголы.


– Иначе бы не завоевали полмира, – подала голос Хельма, но муж не обратил на неё внимания.


– Что ещё, кроме этого ресторана, есть приметного в Японии? – задал Отт неуклюжий вопрос. Как разведчик, он не должен был его задавать, но что произошло, то произошло.


– Советую посетить старую столицу островов Киото, – сказал Зорге, – и тебе, Эйген, и Хельме Киото понравится.


– А что там выдающееся водится?


– Дворец Нидзе, например… Раньше в нём жил сёгун. Дворец целиком сделан из резного дерева, будто шкатулка. Полы во дворце – поющие.


– По-птичьи, что ль, голосят?


– Почти. Поют на все лады… Как скворцы в нашей любимой Германии в весеннюю пору – так же дружно и красиво. Ну-у, ещё… как кенари с подоконников домов в городе Магдебурге.


– О-о, Магдебург! – не выдержал Отт, взгляд его затуманился восхищённо. – Предлагаю выпить за нашу великую Германию.


Так и поступили.


– От Японии я в восторге, – заметил захмелевший Отт. – Великолепный флот… Вы знаете, Рихард, какой у Японии мощный флот?


Зорге сделал непонимающее лицо, хотя как молитву знал, сколько у японцев линкоров и линейных крейсеров, каков их тоннаж, сколько авианосцев и кораблей с артиллерией калибром свыше ста пятидесяти пяти миллиметров (такими пушками можно в несколько минут разнести в щепки город средней величины, – например, Киото), сколько находится на плаву подводных лодок, минных заградителей и тральщиков, как организовано управление морскими силами и так далее – словом, знал всё. Или почти всё. Во всяком случае, больше, чем подполковник Отт.


– У Японии – великий флот, – произнёс Отт громко, – великая авиация, великие сухопутные силы.


Япония – страна будущего. Если мы заключим союз, то изменим весь мир, Германия будет владычествовать в Европе, Япония – в Азии.


Сколько раз слышал подобные слова Зорге – не сосчитать, они ему изрядно надоели. С вежливой понимающей улыбкой он наклонил голову:


– Целиком разделяю твою точку зрения, Эйген.


– Ещё бы не разделять, – Эйген хмыкнул, – это – точка зрения фюрера.


Хельма в беседе по-прежнему почти не принимала участия – ей это было неинтересно, а вот к вину из молодой черешни она прикладывалась с интересом, щурила глаза довольно, будто многомудрая женщина с картин Тулуз-Лотрека (этого художника Зорге любил особенно), разглядывала его на свет, отпивала по глотку, задерживала во рту, придавливала языком к нёбу. Продолжал раздаваться тихий призывный стук барабана, будил гостей за столом, приглашал куда-то пойти. Посетителей в ресторане было немного – в основном, семейные пары.


– Эйген, а в следующий раз давайте-ка отведаем другой японской еды – той, которая имеет португальские корни.


– Буду благодарен, Рихард.


– И я буду благодарна, – неожиданно подала голос Хельма.


Зорге не выдержал, улыбнулся – ну совсем как в гимназии…


– Мы будем тебе очень благодарны, Рихард, – тяжёлое лицо подполковника утяжелилось ещё больше, подбородок выпятился угрожающе; несмотря на солидную внешность, подполковник захмелел быстро, очень даже быстро, – где-то в его организме имелась слабина. На лбу Отта выступили мелкие искринки пота, щёки покраснели.


Из ресторана вышли в темноте. Город понемногу успокаивался, в небе подрагивали неровные пятна – следы электрических сполохов, да и само небо имело цвет слабого электрического всплеска, сплошного, затяжного, в этом поле и плавали живые светлые пятна; шум автомобилей, доносившийся до ресторана, был придушенным, он слабел на глазах: город укладывался спать, завтра, рано-рано, у него начинался новый рабочий день. Многим жителям приходилось вставать в четыре часа утра.


– Хорошо тут, – восхищённо пробормотал Отт, – век бы жил в Токио.


– А кто мешает?


– Долг перед великой Германией, Рихард, – Отт хмыкнул, – я – человек военный, хожу по линейке – увы, – он развёл в стороны белые изящные руки.


Руки у подполковника были аристократические, это Зорге уже отметил: такие руки бывают только у представителей древних родов либо у высококлассных пианистов.


– Увы, – ещё раз развёл руки подполковник и спрятал их в карманы.


Зорге отвёз супругов Отт домой – на квартиру военного ведомства, которую выделили подполковнику, посигналил на прощание и неспешно покатил дальше.



Обычно перед сном Рихард что-нибудь читал – чаще всего мудрые японские танки (и тогда, он полагал не без основания, будет иметь возможность просыпаться утром мудрее, чем он есть на самом деле), а в этот раз словно бы что-то отрубило: в висках стоял звон, в затылке также плескался тяжёлый медный звон, в груди никак не рассасывалось что-то плотное, грузное, возникшее после ужина, сердце саднило, Рихард взял в руки книгу, несколько минут подержал её перед собой, потом положил на пол и выключил ночник – диковинную лампу, сделанную из оболочки большого тропического плода. Что это был за плод, Зорге не знал – во всяком случае, ни в Китае, ни в Гонконге, ни в Индии ему эта невидаль не попадалась.


Уснул он быстро. Во сне, даже в глухом забытьи, он привычно фильтровал звуки: вот мышка, совсем крохотная, едва приметно проскреблась по полу, вот в открытое окно влетел большой ночной мотыль, замолотил крыльями по воздуху, вот машина прошуршала шинами за углом дома… Звуки эти не вызывали у него тревоги. На любой тревожный звук он среагировал бы, но тут не было ничего тревожного – тишина была… Спокойная ночная тишь с посторонними лёгкими звуками, в которой свободно билось сердце.


В два часа, в вязкой темноте, Зорге проснулся, включил ночник. Сквозь тонкую кожуру тропического плода пробился неяркий свет. Рихард посмотрел на часы, стоявшие на низком, с гнутыми ножками, столике. Вздохнул невольно: два часа ночи – не то время, которое способно заставить человека вскинуться на постели и больше не спать.


Успокоенный, Зорге уснул снова. Хотя внутри у него всё-таки оставалось что-то мешающее – будто заноза сидела под кожей. Надо бы заснуть поосновательнее, поглубже, так, чтобы к утру проснуться с лёгкой головой и ясными мыслями, Рихард натянул на голову подушку, плотнее прижал её, сверху обнял рукой и забылся.


Здорово забылся, словно бы на голове у него не обычная подушка лежала, а целый ворох сена. И пахло от этого сена детством, вот ведь как. Хороший это запах, очищает душу, выскребает из души всякую налипь, грязь, гниль, и Зорге улыбался во сне, радуясь наступающей лёгкости.


Неожиданно в сон проник дребезжащий, с визгливыми нотками звонок, Зорге встрепенулся, стянул с головы подушку, замер, пытаясь сообразить, наяву он слышал этот звонок или же разболтанный звук этот прозвучал во сне?


Звонок повторился. Старый, ржавый, он ломаной неприятной проволокой ввинчивался в уши, был способен причинить физическую боль. Звонили в калитку, упрямо прижимая пальцем чёрную глазастую кнопку к боковине ограды. Неужели полиция? Тревога полоснула Рихарда изнутри остро, он поспешно вскочил с кровати и, натянув на себя халат, подошёл к окну: что там, на улице, вдруг действительно топчется полицейский наряд с предписанием на руках: арестовать такого-то и препроводить туда-то… Зорге протёр глаза – он не верил тому, что видел. На улице стояла женщина. Статная, не лишённая изящества, в шёлковом пыльнике с капюшоном, натянутым на голову. Невольно вздохнув – давно у него не было приключений, – Рихард спустился вниз и по влажной от ночной росы дорожке, застеленной шероховатой, чтобы не оскользаться в дождь, плиткой, прошёл к двери, врезанной в ограду.


За оградой стояла… Хельма Отт.


– Господи, – глухо пробормотал Рихард, помял пальцами горло, – Хельма, это вы? Что-то случилось?


– Случилось, – женщина придушенно засмеялась, – случилось, что я пришла к тебе. – Она впервые обратилась к Зорге на «ты», это что-то значило.


– А Эйген… – пробормотал Зорге смятенно и умолк – всё, что он ни скажет сейчас, будет звучать глупо, – вздохнул и открыл калитку, пропуская Хельму во двор.


Она прильнула к нему.


– Я тебя запомнила давным-давно, – прошептала Хельма жарко, – ещё там, во Франкфурте… Но ты ускользнул от меня.


– У тебя же был муж-архитектор.


– Верно. Но он мало что значил в моей жизни. Веди меня к себе.


– На чём ты приехала? – Зорге огляделся: нет ли где посольской машины? Машины не было, впрочем, её и не должно было быть – дом, который снял Рихард, находился в глубоком кармане, пройти сюда машина не могла, свой автомобиль Зорге оставлял, например, за углом…


– На такси, на чём же ещё, – проговорила Хельма тихо и нетерпеливо топнула ногой: – Веди меня к себе.


Зорге хотел пробормотать что-то об Эйгене, но потом смятенно махнул рукой… Как там говорят мудрые русские? Чему бывать, того не миновать? Или что-то ещё?


Где-то за углом, на соседней улице, прогрохотала запоздалая машина, вонзилась лучами сильных фар в пространство, взревела вновь мотором – видать, водитель был пьяный, и всё стихло.


Город спал.

Валерий ПОВОЛЯЕВ

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.