ЛИТЕРАТУРА СПАСЛА ЖИЗНЬ

№ 2015 / 31, 10.09.2015

    Недавно якутское телевидение, видимо, по плану мероприятий года литературы осуществило очень интересный цикл из пяти передач под общим названием «Семён Руфов: мой Пушкин». В нём народный писатель в течение полутора часов читал любимые произведения Пушкина и Лермонтова. «Эко, невидаль, – подумает иной читатель, – любой может читать их хоть месяц».

    Но вся красота и прелесть этих передач состоял в том, что Семён Титович читал их наизусть, не заглядывая ни в одну бумажку. Человеку в восемьдесят восемь лет держать в памяти несколько тысяч строк и воспроизводить их в течение полутора часов мне кажется фантастикой. Но это факт. Я сам живой свидетель таких его выступлений перед разными аудиториями. Иногда вдохновлённый вниманием слушателей Руфов часами читал ещё произведения Фета, Некрасова, Маяковского, Огарёва, Симонова, Баратынского… И часто слышал общее мнение: «Вот, сказывается, каким бывают настоящие поэты. А наши деревенские…»

   И это была правда. Ведь чтобы так выступать, мало заучить тексты, но нужен выдающийся дар. А это у Семёна Титовича предшествовала особая история.

 10

    Руфов в 2003 году перенёс три тяжёлые операции подряд по поводу рака прямой кишки и пролежал под общим наркозом целых шестнадцать часов! А ведь известно, что иной человек, испытавший даже полчаса общего наркоза, начинает чувствовать трудности с памятью. А наш Семён Титович сумел восстановить заново то, что он выучил когда-то в семнадцатилетнем возрасте. Так что в течение более семидесяти лет он не растерял ни одной строки!

    А всё начиналось так.

    В молодости Семён обладал не очень спокойным, скажем так, характером. Как он писал позже в уже опубликованных воспоминаниях и в письмах ко мне однажды даже устроил погром во время работы участковой избирательной кампании, разбросав столы и бумаги. Был и случай, когда для «устранения» окружающих разбил фарфоровую тарелку и стал хрумкать зубами её осколки.

    И поэтому не случайно Руфов перед тем как начать передачу заявил: «Пушкин для меня всё… Его поэзия, увлечение литературой спасли меня и стали смыслом всей моей жизни». А в разговоре со мной он повторил: «Без этой поэзии я, наверно, стал бы завсегдатаем мест, не столь отдалённых».

    К счастью, Руфов с детских лет вырос книгочеем и перечитал все книги маленькой библиотеки села Тамалакан Верхневилюйского района, а на все заработанные в колхозе скудные деньги покупал книги. И вот в 1944 году как раз в день рождения любимого поэта он получил от друга Афони Фёдорова (впоследствии ставшего известным прозаиком) толстенную книгу – полное собрание сочинений Пушкина в одном томе. Тогда тот учился в Вилюйском педучилище. И как раз в это время родители уговорили Руфова поехать в отдалённую колхозную ферму поработать возчиком сена. И он в течении двух лет как только освобождался от работ заучивалнаизусть понравившиеся ему произведения. Возил сено на нескольких санях быками издалека и в пути с упоением повторял всё прочитанное. Если сбивался, вечером бросался к заветному тому и освежал забытое. Так около пятидесяти стихотворений и поэма «Медный всадник» великого поэта остались в его памяти на всю оставшуюся жизнь. Настолько крепко, что даже выходя из наркоза однажды в полузабытьи прочёл два его стихотворения. А очнувшись, спросил у врачей: «А что, я громко читал стихи? » Те переглянулись и сказали: «Нет, вы только что пришли в сознание». Значит, Поэзия Пушкина в душе Семёна Титовича стала её неотъемлемой частью.

    Наверное, благодаря именно такому влиянию он стал и народным писателем Якутии, издавшим несколько десятков сборников поэзии, эссе, очерков, рассказов, мемуаров. Кроме того ему присвоены литературные премии Казахстана, Чувашии, первые премии имени якутских писателей Эрилик Эристина, Ивана Арбиты. Он стал достойным выпускником творческого семинара Евгения Долматовского.

    Кроме того, Семён Руфов получил всесоюзную известность тем, что перевёл 150 сонетов Вильяма Шекспира и гениальную поэму Шота Руставели «Витязь в тигровой шкуре», над которым работал шестнадцать лет. Исследователи уже давно подсчитали что Руфовым переведено более десяти поэм и около трёхсот стихотворений 92 поэтов 26 национальностей. Ему учесть, что Семён Руфов относится к числу таких переводчиков, которые пытаются один к одному точно передать на якутском языке стихотворную форму оригинала, то можно представить, какой это огромный труд, требующий не только филигранного мастерства, но и глубоких знаний о творчестве переводимых поэтов.

    Могу сказать, что у Руфова сейчас самая большая библиотека книг, в том числе очень редких, о жизни и творчестве Александра Пушкина. В этом отношении, пожалуй, с ним не могут потягаться и специалисты русоведы. Помню, как по-детски радовался, возвращаясь из очередных пушкинских чтений в Михайловском, если удавалось привезти новые книги. Начиная перевод, он из нескольких вариантов выбирал один, по его мнению самый лучший. А при переводе сонетов Шекспира и поэмы Руставели внимательно изучил их графику на языке оригиналов на английском и грузинском. В итоге добился, что даже число слогов в строках якутского перевода, расстановка рифм соответствовали полностью оригиналу. Единственное, в чём он уступал, иногда вводил аллитерации в начале стихов, чтобы читателю было привычнее воспринимать чужой текст.

    Недавно известный якутский живописец А.Романов завершил свой шестилетний труд по созданию портретов Семёна Руфова и его незабвенной супруги Марии Спиридоновны. Художник свою картину ёмко назвал «Поэт и Муза».

    Мы же здесь сделали только один штрих к творческому портрету Семёна Руфова как неустанного пропагандиста русской литературы.

 

Николай ТОБУРОКОВ,

профессор-исследователь Северо-Восточного

Федерального Университета им. М.К. Аммосова

 

г. ЯКУТСК

 

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.