Сайлыкмаа КОМБУ. Правды свет – надежд основа…

Рубрика в газете: Мы – один мир, № 2018 / 27, 20.07.2018, автор: Сайлыкмаа КОМБУ (Кызыл, Республика Тыва)

 

 

* * *

Правды свет – надежд основа.

Но – дорога далека!

Истины ищу я слово,

что народ хранит века.

 

Пропасти одолевая,

сквозь метели и беду.

я иду сама не зная, –

где же истину найду?..

 

Я иду из сил последних,

В одиночестве грущу…

В бездне лжи и сплетен вредных –

Слово истины ищу!

 

Перевод с тувинского Вл. ГОРДЕЕВА

 

 


Сайлыкмаа Салчаковна Комбу – тувинский поэт, переводчик, литературовед, критик. Кандидат филологических наук. Автор многих научных статей, посвящённых проблемам современной тувинской литературы.

В её переводе на тувинский язык вышли сборник древнекитайской лирики, произведения казахских, бурятских, якутских писателей, антология мировой женской поэзии «Искусная песня сестер» (2010). Перевела на тувинский язык стихи А. Пушкина, М. Лермонтова, Н. Некрасова, Ф. Тютчева, Сафпо, А. Ахматовой, М. Цветаевой, Б. Ахмадулиной…

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.