Тень на плетень
№ 2009 / 49, 23.02.2015
Мне случайно в руки попал томик из серии «Чёрная кошка». Читаю на обложке: «Татьяна Устинова. Первая среди лучших. «Одна тень на двоих».
Я не была знакома с литературным творчеством этой писательницы
![]() |
Мне случайно в руки попал томик из серии «Чёрная кошка». Читаю на обложке: «Татьяна Устинова. Первая среди лучших. «Одна тень на двоих».
Я не была знакома с литературным творчеством этой писательницы, а знала её как телеведущую. Раскрыв книгу, стала читать роман и вскоре поймала себя на мысли, что не вникаю в сюжет, а правлю текст. Если так пишет «первая среди лучших», что же ожидать от второй, третьей? Чтобы не быть голословной, я позволю себе проанализировать всего одну страничку. Вот начало романа:
«Когда Данилов приехал домой, его жена уже умерла.
Он не понял, что она умерла.
Он пытался её оживить.
Он совал…»
Всего четыре предложения, и трижды повторяется «он», на странице из четырнадцати предложений это местоимение встречается шестнадцать раз. Визуально можно представить себе описанную картину, но как коряво звучит: «Он совал к мёртвым сизым губам стакан с водой». Здесь писательница ошибочно выбрала предлог «к», а слово «совал» режет слух. Правильнее было бы написать: «Он подносил к…», или, если всё-таки хочется применить слово «совал», то только с предлогом «в». Читаю следующее предложение: «Вода лилась по щекам и закинутой шее, размывала кровавые пятна на очень белой блузке». «Закинутой шее» – это как?
Проанализировав только первый абзац, я обругала ответственного редактора книги О.Рубиса, редактора Т.Семёнову, корректора Н.Шувалову и решила больше не вникать в правописание, а уловить сюжет детектива, но ничего не получилось. Второй абзац, состоящий из двух предложений, я перечитывала трижды. «Он пытался посадить её, а она заваливалась набок, рука падала ему на шею, и он был уверен, что она живая, эта рука, мёртвая не может так падать. Рука умоляла его – я живая, я здесь, спаси меня». Эти строки вызывают улыбку, а не сострадание. И далее по тексту: «Он лупил её по щекам, чтобы она очнулась. Он по-дилетантски делал ей искусственное дыхание – он не умел его делать и всё-таки делал. Он тряс её за плечи…»
Извините, моё терпение кончилось, я положила роман Устиновой в укромное место, чтобы никто из близких мне людей не нашёл его и не прочитал.
Татьяна КАМАЕВА
Добавить комментарий