Чувствовать боль за всех

Рубрика в газете: Литературное наследие – XXI век: Имена и Фигуры, № 2023 / 42, 28.10.2023, автор: Максим БУРДИН
Татьяна Трубникова

(Страница автора на сайте «Проза.ру»)

 

Прозаик по призванию и квалифицированный кинодраматург из Подмосковья Татьяна Трубникова уже многие годы совмещает плодотворное литературное творчество с успешной работой над сценариями популярных кинофильмов и телесериалов. Её сценарий «Игра вслепую» в 2003 году получил поощрительную премию от Фонда Ролана Быкова в рамках Конкурса сценариев фильмов для детей и юношества, а известный кинодраматург А. Н. Леонтьев привлёк её к совместной работе над сценарием сериала «Любовь слепа».

«Краткость – сестра таланта», – утверждал А. П. Чехов, подразумевая, что стиль произведения должен быть сжатым, драматургически насыщенным, без лишней «воды» и утомительных лирических отступлений. Богатый опыт сценарной работы помогает Татьяне Трубниковой «по-чеховски» отсекать всё лишнее и в своих прозаических произведениях, наполняя сюжет только теми персонажами, которые необходимы для раскрытия ситуации и необходимых характеров, описывать только те события, которые отражают идейную сущность повествования, не отвлекаясь на случайные подробности. Её художественная лексика лишена излишней сентиментальности, она пишет реалистически сдержанно, четко и прозрачно, но при этом композиционно сюжеты выстраиваются столь мастерски, что мы без труда считываем все оттенки душевных бурь, через которые проходят её литературные персонажи.

Как признавалась сама автор в одном из интервью, на формирование её авторского почерка с юных лет оказывали влияние не только русские, но и зарубежные классики, среди которых она особо выделяет культового английского писателя 1930-х годов Сомерсета Моэма. «Лёгкость повествования, невесомость пера, как дыхание», – говорит о нём Татьяна Трубникова, и этот стремительный полёт от строки к строке ощущается и в её прозаическом творчестве. Однако, в отличие от знаменитого англичанина, отражавшего характеры своих соотечественников, Татьяна Трубникова сосредотачивает фокус внимания на художественном исследовании загадочной русской души. «У русских есть специфическая душевная тоска, которой нет больше ни у кого. Чувствовать боль вообще – за всех – это характерно именно для русских», – высказывает автор свой взгляд на наш национальный характер, находя подтверждение тому в исторических личностях, которых она зачастую делает главными героями своих произведений.

Так, например, её роман «Танец и Слово», ставший в 2015 году бестселлером издательства «РИПОЛ Классик» и награжденный Губернатором Московской области премией им. М. Пришвина как лучшая книга года, посвящён легендарной истории любви знаменитой французской танцовщицы Айседоры Дункан и великого русского поэта Сергея Есенина. Главный философский вопрос, который подстрочно звучит в романе, – какая необъяснимая духовная сила заставила Есенина отказаться от благополучной жизни с возлюбленной за границей и вновь вернуться во враждебную ему Советскую Россию, пусть даже ценой собственной жизни.

Ответ на тот же риторический вопрос Татьяна Трубникова будет искать и в рассказе из авторской книги «Гибель врага» под названием «Славянский базар», посвящённом непростым любовным взаимоотношениям другой прогремевшей на весь мир супружеской пары – Марины Влади и Владимира Высоцкого. Устами всеми любимого неистового поэта, барда и актёра прозаик так объясняет эту неодолимую русскую ностальгию, которая не позволяет счастливо жить вдали от родины:

« Маринка… я бы никогда не смог без России. Понимаешь?

Она кивнула блестящими глазами в темноте.

Здесь у меня только ты. А там… там ты и все русские.

А Таити разве не чудо?

Чудо наши берёзки, хотя звучит это банально, усмехнулся одним уголком рта. Иностранцы где угодно могут жить… Им везде хорошо. Только не русским. Русским только на Руси хорошо.

Но в Советском Союзе тебе ничего нельзя!

Если ничего нельзя, то можно всё, моя девочка».

 

 

Неразрывная связь с родной землёй переходит на высшую ступень самопожертвования в контексте Великой Отечественной войны. Одним из лучших рассказов прозаика, в котором освещается именно этот роковой период советской истории, стал рассказ «Пламенный Георгий Победоносец». Главным героем выступает еще один легендарный исторический персонаж – «маршал Победы» Георгий Жуков. Создавая сложный, объёмный, многогранный образ советского полководца, Татьяна Трубникова показывает его и как военного, и как человека, то и дело перенося развитие сюжета с карты боевых действий в детские воспоминания маршала, из кабинета Сталина в кулуарный мир любовных перипетий, и через личные и профессиональные качества Георгий Жуков раскрывается во всей жёсткости, вспыльчивости, но также в благородстве и справедливости своего характера. При этом прозаик не лакирует советскую действительность сталинского периода, поднимая острую тему Большого террора, во время которого буквально накануне войны «…Вся воинская верхушка и даже более того – просто образованные в военном деле люди были сметены единым ураганом. Треть казнена, две трети – сосланы навсегда. <…>Погибли или пропали навсегда около сорока тысяч человек только в Красной армии». Не идеализирует она и самого Жукова, показывая его душевные терзания при принятии трудных решений, от которых зависели жизни сотен тысяч солдат:

«Страшное дело – война. В конце её он не думал о себе так хорошо, как в начале. Уже будучи маршалом Советского Союза, чувствуя всю высоту свершившегося факта капитуляции фашистской Германии, благодарность простых людей… Нет! Он не так хорош, не так! Он делал всё что мог, и всё же… Боль слишком велика. Гибли мальчики, курсанты военных училищ. Гибли многие сильные, выдающиеся командиры. Гибли простые люди, в том числе его односельчане. Ему верили! Если бы времени для размышления было больше, он смог бы уменьшить жертвы. Эта мысль часто будила его по утрам многие мирные годы».

Человек может сомневаться, маршал – нет, и противоречивость этих двух состояний личности филигранно отражена в психологическом портрете Георгия Жукова, выведенного опытной рукой талантливого художника слова.

Впрочем, далеко не только исторические фигуры становятся центром притяжения литературного мира прозаика. Не меньшую глубину и отточенность обретают под её пером также вымышленные персонажи, в судьбах которых отражается целая эпоха и национальные корни, уходящие в глубину веков. Таковы герои рассказа «Ма-Руся», где за судьбой рядовой несчастливой советской семьи военного времени скрывается та самая извечная русская тоска и подспудные муки родовой памяти, нарочито заглушаемые зычным голосом постреволюционной эпохи «нового мира». Главная героиня Маруся («Ма-Руся – Моя Русь») словно отражает в себе не только судьбу простой русской женщины, но и самой России. Страдая от недостатка супружеской любви, она стремится познать её всем сердцем, в конце концов поддаваясь слабости и находя кратковременное утешение в восхищённом взгляде и страстных объятиях молодого любовника, в то время как красивый, но суровый и неласковый законный супруг, упрямо мечтающий об утраченном некогда идеале, в упор не замечает женского света и тепла, исходящего от Маруси, а узнав об измене, и вовсе не может её простить до конца её дней, осознав глубину потери только в старости, когда жена умирает после продолжительной тяжелой болезни. Что-то перекликается в этой грустной истории частных семейных взаимоотношений со всей российской историей, где русский народ не раз в порыве влюблённости в образ или идею отклонялся от заданного пути, где страна, в метафорическом смысле, переживала и болезнь, и смерть, чтобы переродиться в неком принципиально новом качестве. Но при этом, несмотря на внешнюю переменчивость форм, суть нации остается прежней – и этот стержень в рассказе подчеркивается звучащими рефреном отсылками к древнейшей, ещё дохристианской Руси с её языческими верованиями. И это – на фоне научно-технического прогресса и нарастающей индустриальной мощи Советского Союза, который, даже истощенный смертоносной войной с Гитлером, создаёт вслед американцам собственное ядерное оружие, восстанавливая тем самым утерянный было баланс сил в глобальном мире.

В рассказах, составивших книгу «Гибель врага», характерные особенности загадочной русской души отражаются во всех многоцветных аспектах. Например, в заглавном рассказе-трилогии сборника попытка главного героя отречься от собственной национальной идентичности, обрести себя в дискурсе иной – западной или восточной – культуры в конечном итоге оборачивается потаённой психологической драмой всей его жизни, и отказ от родины и истинной любви сеют в сердце лишь ненависть и пустоту. Не менее важное место занимает в творчестве Татьяны Трубниковой и многогранная проблематика советской жизни, где хорошее так тесно переплеталось с дурным, где декларативное равенство всех со всеми в действительности оставляло многих за бортом жизни; как это, в частности, искусно показано в рассказе «Четыре помидора», где главной мечтой нищей татарской девочки, страдающей от жестокости пьяницы-отца и постоянной тревоги за мать, становится рядовое право всех советских детей – пойти в школу, чтобы открыть себе дорогу в будущее.

Большое путешествие по литературному миру автора – это философское погружение в противоречивую и временами необъяснимую психологию русского человека, которому, вне эпохального контекста, «Радуясь, свирепствуя и мучась, /Хорошо живется на Руси…» – как писал Сергей Есенин, образ которого вдохновлял Татьяну Трубникову на творчество в течение долгих лет, дав мощный толчок к развитию её таланта, воплотившегося в десятках уникальных художественных образов.

 

Максим БУРДИН,

издатель, писатель, публицист,

общественный деятель

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *