ЕСТЬ КОНТАКТ!
Почему молодых китайских писателей так интересует русская культура?
Рубрика в газете: Делайте выводы, № 2020 / 1, 16.01.2020, автор: Евгения ДЕКИНА
В Шанхае завершился третий Форум молодых писателей Китая и России, организаторами которого выступили Союз писателей России и Союз писателей Китая. Площадкой мероприятия стал Шанхайский университет иностранных языков, где работает профессор Чжен Тиу, крупный переводчик и популяризатор русской литературы.
Во время форума как раз вышел сборник русской поэзии серебряного века, переведённый профессором. Участникам форума посчастливилось побывать на презентации этого издания, где писатель и главный редактор «Роман-газеты» Юрий Козлов ответил на вопросы читателей о русской культуре, а участники форума Женя Декина и Роман Круглов прочли стихи классиков.
Руководитель российской делегации – Олег Бавыкин, глава иностранной комиссии Союза писателей России. Он отбирал участников с российской стороны. Ими стали 6 прозаиков и 6 поэтов, которые съехались в Шанхай со всей России: Анна Тимакова, Женя Декина, Алёна Белоусенко, Юрий Лунин, Дмитрий Лагутин, Сергей Мурашев, Екатерина Игнатьева, Элина Савченко, Роман Круглов, Ирина Иванникова, Диана Даскалица и Дмитрий Евдокимов. Аспиранты шанхайского университета перевели их произведения на китайский, а также перевели на русский произведения китайских авторов.
Китайские молодые писатели съехались в Шанхай со всех уголков Китайской Народной Республики. Надо сказать, что литература Поднебесной сейчас бурно развивается, и молодые китайские авторы быстро находят своего читателя. Это поколение авторов, по их собственному определению, отличается высоким уровнем образования, полученного часто не только в Шанхае и Пекине, но и за рубежом. Вместе с этим происходит и европеизация культуры, которая беспокоит и самих авторов. Разрушение традиционной культуры – частая тема в их творчестве. Именно поэтому их так интересует самобытная русская культура, они настроены на диалог и ищут способы сохранить национальную идентичность.
Фото – Дмитрий ЕВДОКИМОВ
Почему-почему. Они привыкли контрафакт выпускать. Будут писать как Толстой и Достоевский, а потом торговать по всему миру под своей маркой. Сделано в Китае.
Требуется получить ответы на нижеследующие вопросы.
1.1. Из статьи Жени Декиной: “В Шанхае завершился третий Форум молодых писателей Китая и России, организаторами которого выступили Союз писателей России и Союз писателей Китая”.
1.2. За чей счёт ездили от России 12 молодых поэтов – писателей и сопровождающие Олег Бавыкин и Юрий Козлов? Почему эти лица? По каким критериям?
2.1. Цитирую Ж.Декину: “участники форума Женя Декина и Роман Круглов прочли стихи классиков”.
2.2. Вопрос: каких Классиков? Кто это? Какие именно стихи?
3.1. Цитата: “Руководитель российской делегации – Олег Бавыкин, глава иностранной комиссии Союза писателей России. Он отбирал участников с российской стороны. Ими стали 6 прозаиков и 6 поэтов, которые съехались в Шанхай со всей России: Анна Тимакова, Женя Декина, Алёна Белоусенко, Юрий Лунин, Дмитрий Лагутин, Сергей Мурашев, Екатерина Игнатьева, Элина Савченко, Роман Круглов, Ирина Иванникова, Диана Даскалица и Дмитрий Евдокимов”.
3.2. Почему эти лица поехали? По каким критериям?
4.1. Цитата: “Аспиранты шанхайского университета перевели их произведения на китайский, а также перевели на русский произведения китайских авторов”.
4.2. Вопрос: Что это за произведения 12 участников от России, что удостоились перевода на китайский и Главное – представляли “новейшую” (?) и высокохудожественную (?) нашу литературу? Просьба опубликовать сведения на сайте “росписатель”, поскольку делегация была от Союза писателей России.
5. При отборе кандидатов на поездку, почему не спросили главных редакторов “Нашего современника”, “ж. “Москва”, редактора сайта “Звезда полей” (18 лет конкурсов поэзии) и т.д.?
Лично я жду ответ от организаторов и автора статьи Е. Декиной. Просьба в 3-4 дня и не затягивать ответ.
О.М. Бавыкин – глава иностранной комиссии Союза писателей России, он имеет все полномочия. Не нравятся его решения – выдвигайтесь на его должность. Другого ответа не будет, я не знаю кто Вы такой и совершенно не понимаю, почему я должна перед Вами отчитываться, да еще и в 3-4 дня, да еще и не затягивать ответ.
Думаю, кроме того, что ответы на все вопросы, которые интересуют комментатора, он должен выяснять самостоятельно, не беспокоя других и обращаться к непосредственным организаторам проектов, не беспокоя его участников, не требуя от них ничего в духе прокурорской проверки, без заносчивости и самомнения. Например, о переводах на китайский язык работ наших молодых авторов разумнее обратиться к китайской стороне и выяснит аргументы их выбора.
Для Ю. Кириенко. В “Википедии”, где статья о той самой Жене Декиной, рядом с каждым из названий ее произведений интерактивная ссылка “купить, скачать”. Вам все ясно, дорогой товарищ? Мне ясно все.
Организатора сайта “Звезда полей” и редакторов упомянутых журналов не спрашивали, потому что в договоре с китайской стороной о проведении встречи молодых авторов, такое условие отсутствовало.
№ 5. Спасибо за информацию по Жене Декиной. Это скрытый будущий “классик”.
На № 6. спрятавшемуся “Алексею”.
1.А почему с российской стороны был такой узкий круг “революционеров”- будущих “классиков” русской литературы?
2. В параллельных изданиях (журналы, сайт “Зв. полей”)- десятки и под сотни молодых литераторов. Которых хочет ли знать руководство СП РФ.
3. Интересная картина возникает: Блокирование среднего и старшего поколения литераторов.
Нужен форум по качеству -художественности -патриотизму, а не по Возрастному принципу! Вот так ставьте Проблему!
Мне кажется, что для ответа на пункты 1, 2 и 3 комментария 5 следует обращаться не к читателям “Литературной России”, а непосредственно и лично к руководству СПР.