Храня и сопереживая
Рубрика в газете: Книжный обзор, № 2023 / 49, 15.12.2023, автор: Алекс ГРОМОВ
Прошлое и будущее человечества встречаются на страницах книг. Пережитый опыт до неузнаваемости меняет жизнь, обновляя её. Мудрые мысли классиков сохраняют актуальность и в наши дни.
Михаил Нуайме. Последний день
М.: Фонд Ибн Сины. – 240 с.: ил. ISBN 978-5-907552-56-2
Впервые на русском языке издан один из самых известных романов ливанского писателя-классика. Его творчество оказало значительное влияние на становление всей арабской литературы ХХ века. При этом он сам в период становления был тесно связан с русской культурой. Недаром критики называли его «ливанским Достоевским».
Михаил Нуайме родился в Ливане, в христианской деревне Баскинта, и учился в «Русской школе» Императорского палестинского общества. Впоследствии писатель называл эту школу идеальной. В программе была арифметика, история, арабский и русский языки. Официальным праздником был день тезоименитства императора Николая II, отмечавшийся учениками и их родителями с искренним энтузиазмом.
Получив образование на родине, Михаил Нуайме, как лучший ученик, отправился продолжать учебу в Российскую империю. К этому времени он был знаком с творчеством русских классиков и с восторгом говорил: «…мне, одному из двадцати товарищей, выпала честь учиться на родине Толстого!». При этом обучение под эгидой Императорского палестинского общества оставляло для студентов свободу дальнейшего выбора. После учёбы, как отмечает в предисловии к роману переводчик Ф. Нофал,
«выпускники русских духовных школ могли как продолжать трудиться в светских и духовных учебных заведениях Империи, так и возвратиться на родину».
Сюжет романа построен на том, что университетский учёный, посвятивший свою жизнь исследованию философско-мистических книг, вдруг сам однажды слышит в предрассветных сумерках таинственный голос, который велит ему попрощаться с последним днем. Поначалу герой напуган, но постепенно начинает осознавать, что это может означать не финал его жизни, а полное её обновление.
Космос не для всех
М. : Терраарт.– 512 с.: ил. ISBN 978-5-413-02763-9
Антология современных фантастических произведений, основанных на реальных событиях и тенденциях. Рассказы и повести анализируют и удивительные технологические достижения, закономерно вытекающие из дальнейшего развития уже привычных нам гаджетов, и влияние космических расстояний на человека и его спутников – живых, электронных и сочетающих в себе свойства обоих состояний. В книгу включены произведения Арти Д. Александер, А. Санти, Ольги Шатохиной, Мунована Муноди, Елены Черкиа, Карины Сарсеновой, Шамсии Джава, Тошо Айвеноу.
В повести «Полупёс» всё начинается с судьбы такого удивительного создания. Когда-то он был верным спутником людей в далеких мирах, но теперь его миром стал магазин электронных питомцев, где скучающие потребители покупают для развлечения всевозможных забавных зверюшек. Конечно, не все мыслят так примитивно. Например, звездный пилот однажды увидел в выброшенной сломанной игрушке живое существо, спас его и теперь всеми силами поддерживает эту жизнь, хотя доставать детали для устаревшей модели совсем не легко.
«И Полупёс с удивлением понял, что есть у людей вещи, не теряющие своей ценности, что бы с ними ни случилось. И цена их измеряется не материально, а чем-то свыше, может тем, что внутри самих людей».
Судьба главного героя тоже внезапно изменится… и не один раз.
Рассказ «Карантин для избранных» обыгрывает не только тему недавней пандемии, но и вопросы выбора, осознания своей истинной натуры, пути, предназначения.
«Места времён» – история о бесконечном мегаполисе, в который превратился космос после открытия «кротовых нор» – межпространственных переходов, задолго до этого описанных учеными в теории. Вроде бы, прекрасно, ведь теперь можно путешествовать без кораблей и скафандров, добираясь до другого края света за время небольшой прогулки. Но такой мир, как оказалось, не вполне стабилен, он может меняться случайным образом, а то и по чьему-то злому умыслу. Например, некто хочет захватить большой участок под застройку или изменить транспортные пути, разрушив жизнь многих, и всё это ради своей выгоды. А героев, способных противостоять такому, в обжитом уютном космосе уже не осталось. Или это лишь кажется?..
В рассказе «Земля нового Солнца» искусно переплетены размышления о древних обычаях и актуальных проблемах, об истинной любви и пределах допустимого в улучшении человеческой природы. Все произведения сборника продолжают традиций лучших образцов отечественной фантастической литературы и мировой классики.
Сергей Прокудин-Горский. Россия, которой нет. Текст – Татьяна Сохаева
М.: РИПОЛ классик. – 224 с., ил. ISBN 978-5-386-15121-8
Книга посвящена творческому наследию первого из отечественных мастеров цветной фотографии. Он снимал пейзажи и достопримечательности царской России, известных деятелей, астрономические явления. Однажды Прокудин-Горский получил аудиенцию у императора Николая II, который одобрил его идею о съемке всех достопримечательностей Российской империи, природных и рукотворных, и распорядился выделить фотографу транспорт. Полностью грандиозный проект не был завершен, но благодаря тому, что было отснято, мы может видеть теперь былую Россию.
В издании есть главы, посвященные памятным местам 1812 года (во время съёмок отмечался столетний юбилей войны с Наполеоном), крымскому и большому волжскому путешествию, Руси деревянной и индустриальному наследию, Соловецкому монастырю и Ясной Поляне.
«Такие постройки, как мельница близ города Луги, обладают особым художественным звучанием. Это довольно бесхитростная народная архитектура, ничем не приукрашенная, но оттого не менее богатая с точки зрения формы. Настоящий снимок был сделан в имении прибалтийского немца Ивана Васильевича Штоля на озере Омчино, однако все, что мы видим на этом снимке, было построено задолго до появления владельца, давшего этим местам свое имя. Другим названием местности было «пустошь Иванщина», восходящее к началу XIX века. Исследователи полагают, что мельница, плотина, усадебные и хозяйственные строения были построены при другом хозяине – Фёдоре Осиповиче Кубли как раз в середине девятнадцатого столетия. К Штолю имение перешло в 1878 году и довольно быстро приросло новыми постройками: к 1890-м здесь было около девяти дачных домов и кузня».
Среди тех, кого мастер снял в Самарканде, был последний бухарский эмир Сеид Мир Мухаммед Алим-хан, в юности обучавшийся в Санкт-Петербургском Николаевском кадетском корпусе и писавший стихи на персидском языке, и торжественно коронованный эмиром Бухары в феврале 1911 года. Всего в Самарканде и Башкортостане Прокудин-Горский сделал более ста фотографий. Многие из его работ позволили потомкам представить, а иногда и воссоздать утраченные памятники.
Юрий Мамлеев. На этом свете
М.: Альпина.Проза. – 232 с. ISBN 978-5-00139-734-2
В этой книге собраны произведения малой формы, созданные в период позднего творчества знаменитого отечественного писателя. Некоторые из них были опубликованы в журналах ещё на рубеже веков и более с тех пор нигде не печатались. В виде единого собрания рассказы опубликованы впервые.
В целом эти произведения соответствуют общему настрою творчества, характерному для Мамлеева как создателя метафизического реализма. Он традиционно выводил в своих произведениях галерею странных людей и прослеживал их переживания вплоть до мельчайших подробностей и полутонов.
«Тайна, мучившая Ключева, была в том, что он возжелал познать конкретно бесконечность Вселенной и заглянуть в закрытые для человека миры, познать то, что не положено познавать. Да и как это познать, когда в этих мирах всё иное по сравнению с нашим миром: и время, и пространство, и форма жизни, и вид души и интеллекта, если таковыми их ещё можно называть. Но Ключева интересовало именно невозможное. Всё возможное не представляло для него ничего значительного и привлекательного».
Светлое и тёмное существует в душах героев и то ли два начала борются между собой, то ли они дополняют друг друга. А возвышенные и низкие побуждения вообще переплетены неразрывно, и уничтожение одной из мотиваций может полностью разрушить и погубить человека. Но таинственным образом все описанные Юрием Мамлеевым странности и парадоксы, даже пугающие, позволяют охватить взглядом не только пошловатый обыденный мир, но и ощутить потребность вырваться из круговорота суеты.
Ибн Араби. Избранное. Том 1
М.: Фонд Ибн Сины. – 216 с. ISBN 978-5-907041-90-5
Эта книга открывает двухтомник избранных сочинений знаменитого мыслителя средневекового Востока. Ибн Араби появился на свет во второй половине XII века в испанском городе Мурсия, где в то время властвовали арабы, а детство провёл в Севилье. Его семья была весьма знатной, и будущий философ получил отличное образование. Автор перевода доктор философских наук И.Р. Насыров во вступительной статье отмечает:
«Вероятно, в это же время имела место его встреча со знаменитым андалусским философом Ибн Рушдом (Аверроэсом)».
В юности Ибн Араби много путешествовал по Испании и странам Магриба – тогда же написал ряд небольших произведений.
В первом томе представлен полный текст «Составления окружностей» и фрагменты двух ещё двух важнейших произведений Ибн Араби – «Мекканские откровения» и «Геммы мудрости». По словам И.Р. Насырова, в «Мекканских откровениях» подробнее всего изложены философские взгляды средневекового мыслителя:
«Все свои идеи он постоянно продумывал, вновь и вновь возвращаясь к ним, и это подтверждается тем, что ряд небольших ранних работ были позднее включены им в переработанном виде в текст…»
Сочинение под названием «Геммы мудрости» было написано в Дамаске, где Ибн Араби поселился в 1223 году на всю оставшуюся жизнь. Это произведение является одним из самых известных его трудов, к которому впоследствии последователями и ценителями учения Ибн Араби было написано множество развёрнутых комментариев.
Ибн Араби. Избранное. Том 2
М.: Фонд Ибн Сины. – 400 с. ISBN 978-5-907552-00-5
Второй том избранных сочинений Ибн Араби объединяет важнейшие фрагменты его основополагающего труда «Мекканские откровения». Среди них – «Тезисы», в которых дано авторское изложение учения Ибн Араби в целом, «Вопросы и ответы», где раскрываются центральные положения его учения, и обращенные к ученикам мыслителя «Наставления ищущему Бога». Тексты даны в переводе академика РАН А.В. Смирнова. Им же написана вступительная статья «Шкатулка скупца, или почему мы верим в законы логики». Для «Наставлений…» дан не только русский перевод, но и оригинальный арабский текст.
В статье и комментариях подробно разъясняется сущность процессуальной логики и то, как она соотносится с субстанциональной логикой Аристотеля и её законов.
«Субстанциальный взгляд на мир – это взгляд, обоснованный в конечном счёте описанным вариантом реализации целостности, взгляд, который стремится привязать многообразие качеств к их носителям, всегда помещая качества в шкатулку скупца и бережно распределяя их по её отсекам. Связка “есть” указывает на то, что так понятые и распределенные качества приписаны их единичному носителю. Понять мир субстанциально значит увидеть его как сумму качеств, разложенных по шкатулкам и привязанных к своим носителям».
Также показана важность процессуальной логики для полноценного понимания произведений Ибн Араби.
Нил Стивенсон. Синдром отката
М.: Fanzon. – 768 с. ISBN 978-5-04-179030-1
Автор этого романа решил рассмотреть, что будет, если теория глобального потепления окажется верной. К моменту начала действия в середине XXI века оно оказывается ощутимым – не на градус выше температуры, привычной для данной местности, а так, что в некоторых регионах уже невозможно выйти днём на открытый воздух без специального охлаждающего костюма. Полярные льды и горные ледники активно тают, прибрежные районы разных стран уже на грани полного затопления. Тем временем, политики и активисты продолжают спорить о возможных способах изменения ситуации. Эти дискуссии давно выглядят бессмысленными, а время уходит.
Но тут некий эксцентричный бизнесмен из Техаса, доктор Шмидт, предлагает простое, хотя и не однозначное решение. «Шестиствольник» – устройство, которое должно будет выбросить в атмосферу огромное количество диоксида серы. На презентацию агрегата прибывает даже королева Нидерландов, страны, которой особенно достаётся от начавшегося катаклизма. Причём она сама ведёт самолёт, вкладывая в это действие серьёзный смысл.
«В далёком прошлом, чтобы доказать, что он не фальшивка, король с мечом в руках сам вёл в бой свои войска. Сидеть за штурвалом самолёта и направлять его на посадочную полосу – в современном мире, пожалуй, ближе всего к той давней кровавой проверке на прочность».
Вот только серная многостволка доктора Шмидта хоть и срабатывает, как ожидалось, но создаёт массу побочных эффектов, вызывая новые катастрофы. А останавливаться нельзя, поскольку это ещё ухудшит ситуацию.
Борис Норик. Очерки истории Англо-иранской войны 1856–1857 гг.
М.: Садра. – 496 с. ISBN 978-5-907552-54-8
Книга видного современного историка посвящена одному из знаковых эпизодов истории Центральной Азии XIX века. Во время этого военного конфликта противостояние шло между персидской и британской армиями. Формальным поводом для его начала послужила осада афганского города Герата войсками шаха. Но при этом, по убеждению большинства непосредственных участников событий с британской стороны и английских политиков, истинной целью было помешать Российской империи укрепить своё влияние в регионе.
При этом, как только обстановка начала накаляться и стало ясно, что после начала боевых действий на англичан, находящихся в Иране, может обрушиться гнев местных жителей, подданные королевы Виктории стали искать защиты у русских.
«Со своей стороны К.Э. Эббот в письме Кларендону от 23 октября 1856 г. отмечает, что французского консульства в Табризе нет, а живущие здесь немногочисленные британские подданные предпочли воспользоваться услугами русского генерального консула, который выразил готовность их предоставить. По словам британского агента полковника Матераццо, российскому консулу в Табризе Н.В. Ханыкову были даны указания принимать под покровительство всех просящих».
Английский консул в Тегеране Р. Стивенс тогда же спешно отправил жену с тремя маленькими детьми к границе Российской империи и сам просил выдать ему паспорт для отъезда именно в русской миссии. Стивенс даже отдал в русскую миссию для сохранности два ящика со своим столовым серебром.
Лев Лурье, Софья Лурье. Ленинград Довлатова. Исторический путеводитель
БХВ-Петербург, 208 с. ISBN 978-5-9775-1857-4
В книге рассказывается не только о писателе Сергее Довлатове, но и той обстановке, в которой ему довелось жить. При работе над книгой, которая состоит из трёх разделов-маршрутов, авторы брали интервью у вдовы и друзей Довлатова. Подробно описан Невский проспект, который в советскую эпоху – и времена Довлатова – был лицом города, правительственной трассой, которую власти не оставляли без внимания. На Невском располагалось и элитарное ателье мод, которое в городе в шутку прозвали «Смерть мужьям», поскольку цена заказа равнялась средней зарплате рядового инженера.
«На обитателей улицы Рубинштейна действовал пьянящий и не вполне здоровый воздух Невского проспекта с его магазинами, кинотеатрами, модницами, городскими сумасшедшими, ворами-карманниками и командировочными, приезжающими на Московский вокзал. С другого конца улицы простирались коммунальные трущобы Свечного переулка и Разъезжей, которые вели прямо к главному криминальному месту Ленинграда, Лиговке (Лиговскому проспекту). Никаких значимых магазинов, заведений питания и других институций общественного значения в квартале не было».
В тексте говорится о самых важных учреждениях и заведениях того времени, описано, что в эти годы происходило в городских театрах, на Ленинградской киностудии и в Пушкинском доме. Отдельные главы посвящены Ленинградскому дому моделей одежды, Гостиному двору, Елисеевскому гастроному, Ленинградскому дворцу пионеров, ЛИТО – литературным объединениям, Дому писателей им. Маяковского, Дому журналистов, ресторанам «Крыша» и «Восточный», ГЭБу – Государственному экскурсионному бюро, Дому книги на Невском проспекте (заодно – описание книжного бума того времени), магазину «Берёзка», «Лавке художника», «Сайгону», перекрестку трех проспектов и филфаку ЛГУ.
Аннемари Шиммель. Мир исламского мистицизма
М.: Фонд Ибн Сины. – 536 с. ISBN 978-5-907552-04-3
Эта монография написана выдающимся иранистом и исламоведом – Аннемари Шиммель. Она преподавала в университетах Лондона, Берлина, Анкары, Тегерана. Всего учёный выпустила более ста книг. Среди них – переводы на европейские языки произведений прославленных поэтов и мудрецов Средневековья – Джалаладдина Руми и Мансура ал-Халаджа, жившего на рубеже XIX-XX вв Мухаммада Икбала, именуемого в Пакистане «величайшим национальным поэтом», и фундаментальные научные исследования, среди которых почётное место занимает эта книга.
В ней автор подробно прослеживает историю средневекового суфизма, рассказывает о его наиболее известных течениях и выдающихся деятелях. Особое внимание уделено языку и символике изысканной и утонченной персидской поэзии.
«На самом деле бесполезно стремиться к полностью реалистической или полностью мистической интерпретации произведений Хафиза, Джами или Ираки – их двойственность преднамеренна, колебание между двумя уровнями поддерживается сознательно (иногда может появиться и третий уровень), а фактура стиха и оттенки значения слов способны меняться каждое мгновение… Опалесцирующая природа персидской поэзии породила на Западе множество ошибочных интерпретаций, поскольку никакой перевод не может отразить сложную игру блистательных символов, угадываемую за каждым словом, полустишием или стихом».
Рассматривается в книге и турецкая поэзия, а также произведения, написанные на разных языках, распространенных в Индии и Пакистане. Автор пишет о великом императоре Акбаре из династии Великих Моголов, который правил Индией почти полвека, о его правнуке Дара Шикохе – образованном принце, оставившем после себя ряд философских трактатов, а также перевод индийских текстов «Упанишады» и «Бхагават-Гита» на персидский язык.
«Молодая гвардия». История подвига. Автор-составитель Н.К. Петрова
М.: Яуза. – 384 с. ISBN 978-5-00155-637-4
Исследование посвящено одному из широко известных драматических эпизодов Великой Отечественной войны – борьбе советских подпольщиков против немцев. Об истории организации «Молодая гвардия» рассказывается по материалам архивов и документальных свидетельств. Также речь идёт о романе А.А.Фадеева «Молодая гвардия», книге Е.Н.Кошевой «Повесть о сыне», поиске предателей среди молодогвардейцев.
Подпольная организация «Молодая гвардия» действовала в городе Краснодон в первую половину Великой Отечественной войны. В книге отмечается, что это была одна из многих молодёжных подпольных организаций, которая возникла по инициативе самих участников, без первоначальной руководящей роли партийных инстанций.
«Действовала она всего несколько месяцев, так как 1 января 1943 г. начались аресты её членов и продолжались они в течение всего месяца. Незадолго до освобождения Ворошиловградской области (сейчас – Луганская область), в ночь с 8 на 9 февраля, были расстреляны последние молодогвардейцы в городе Ровеньки. Возраст молодых подпольщиков – от 14 до 29 лет».
Писатель Александр Фадеев создал свой роман «Молодая гвардия» вскоре после событий. Ещё до издания в виде книги фрагменты романа публиковались в газетах и журналах. Тем не менее, сам Фадеев подчёркивал, что, опираясь на документальные свидетельства и давая героям реальные имена, он написал художественное, а не документальное произведение. Но роман всё равно воспринимался многими как официальное изложение истории «Молодой гвардии». Поэтому те роли в деятельности и судьбе организации, которые назначил своим литературным героям Фадеев, неоднократно вызывали острые споры.
Ирина Гращенкова, Валерий Фомин. История российской кинематографии (1896-1940)
М.: Канон. – 768 с.:ил., ISBN 978-5-88373-049-7
В научном издании даётся попытка системного анализа отечественного кино с точки зрения истории киноотрасли, от рождения до предвоенных лет. Один из пионеров отечественного кинопроизводства, А.О. Дранков, посвятил себя именно массовой культуре, авантюрному, бульварному игровому кино и скандальным, сенсационным хроникам, снимая как знаменитостей, так и организовав первые сьёмки на каторге на острове Сахалин, и проведя в 1908 году в Гатчине первый сеанс для царской семьи.
«Только в 1915 г. кинематографические журналы начали публиковать сценарии, да и то уже снятые, – предприниматели и хотели лишнего рекламного хода, и опасались, что сюжет могут похитить конкуренты. Но важен был сам факт появления сценария как самостоятельного текста для чтения, что означало признание де факто новой кинематографической специальности. Рядом начали помещать статьи о киносценаристах… Зимой 1912 г. Хинжонков устроил для «своих» писателей выезд на охоту под Петербург. А. Аверченко, тоже «свой», подвел её итог: «Писатели убили много времени». Действительно, трофеев не было, в том числе и у Ханжонкова – сценариев. Только через несколько лет Л. Андреев и Е. Чирков отдали ему «долг», написав по одному оригинальному сценарию».
Далее в тексте уделяется внимание тому, какие кинокомпании привлекали для работы над сценариями популярных писателей. Так А. Хинжонков приглашал читаемых студенчеством и интеллигенцией А. Куприна и А. Амфитеатрова, а для эстетов – Ф. Сологуба. А вот первой женщиной-сценаристской была Анна Маар, по её сценариям с 1914 до весны 1917 года, было поставлено 13 фильмов.
Один из разделов посвящён ВГИК – кузнице кадров, подготовке новых кинопрофессионалов. Государственный техникум кинематографии с 1925 года размещался в помещениях бывшего ресторана «Яр». В 1930 году техникум был преобразован в Государственный институт кинематографии. 8 декабря 1931 года было принято программное постановление Политбюро ЦК ВКП(б) «О советском кинематографе», в котором было указано, что в 1932 году необходимо приступить к строительству Государственного института кинематографии, который планировался построить на территории кинофабрики. Но комиссия Госплана СССР исключило это строительство из плана капитальных работ.
В тексте описаны попытки создать советский Голливуд, киногород, и вариантах, где этот чудо-город строить: Кавказ? Крым? Фергана? Но тут писатели И. Ильф и Е. Петров обратились с письмом к Сталину, утверждая, что перенос производственный базы советской кинематографии на юг – это ошибка. Уделено внимание кадровой политике и персоналиям.
Сагадеевские чтения: сборник статей
М.: Садра. – 376 с. ISBN 978-5-907041-10-3
В этом издании представлены материалы новой конференции «Сагадеевские чтения», которая была посвящена памяти видного учёного-исламоведа и историка философии, профессора Российского университета дружбы народов М.М. Аль-Джанаби, автора таких книг, как «Философия современной мусульманской реформации» и «Ислам. Цивилизация, культура, политика».
В сборник включены статьи по истории, философии и культуре стран Востока, Византии, России. В открывающей книгу работе академика А.В. Смирнова «Между огнём и водой» много говорится о знакомстве автора с М.М. Аль-Джанаби, которое произошло во времена позднего СССР, когда классические произведения арабских мыслителей в оригинале мало кому были доступны.
«Я только начинал всерьёз заниматься арабской философией: моя кандидатская называлась «Философия Ибн Араби» и была построена на моём же переводе «Гемм мудрости»… А вот «Мекканских откровений» у меня не было – и тут с поистине царской щедростью меня выручил Майсем».
В.В. Ванчугов в своей статье анализирует то, как эмигрировавшие из России после Октябрьской революции философы размышляли о разных периодах отечественной истории. Особое внимание автор уделяет взглядам князя Н.С. Трубецкого, лингвиста, историка и этнографа, одного из крупнейших теоретиков структурализма. Как происходила «европеизация» народов?
«Петр I хотел заимствовать у «немцев» лишь их военную и мореплавательную технику, но постепенно увлёкся процессом заимствования и перенял многое лишнее, не имеющее прямого отношения к основной цели. Всё же он не переставал сознавать, что рано или поздно Россия, взяв из Европы всё, что ей нужно, должна повернуться к Европе спиной и продолжать развивать свою культуру свободно».
При этом попытки полностью уподобиться Европе в странах с другой культурой и менталитетом неизбежно приводили к череде болезненных внутренних кризисов и внешних конфликтов.
Джон Литтлпейдж. В поисках советского золота
М.: Центрполиграф, – 287 с. ISBN 978-5-9524-5983-0
Во второй половине 1920-х годов Советский Союз, занявшийся модернизацией промышленности и закупкой станков и технологий на Западе, нуждался в золоте для их оплаты. Книга представляет собой литературно обработанные мемуары американского специалиста, работавшего с 1928 года на советский золотопромышленный трест «Главзолото». Он состоял из головной организации и 15-20 филиалов регионах, а также – порядка 10 крупных рудников, подчиняющихся непосредственно головной организации. Всего за несколько лет страна заняла второе место по золотодобыче в мире, обогнав при этом США и Канаду, и уступая первенство лишь Южной Африке. В 1930-е годы в золотодобывающей отрасли большее внимание уделяли выявлению саботажа. Поэтому НКВД организовывало и использовало сеть агентов в золотодобывающих коллективах, и получали сообщения о каждом незначительном сбое и ошибке в производстве. Руководству и специалистам предприятий приходилось отвлекаться на объяснения и оправдания, что повышало риски новых срывов и жалоб новых агентов на них.
Были организованы особые торговые точки, ориентированные на старателей и сотрудников предприятий золотодобычи. Автор отмечает:
«Золотые магазины», имеют репутацию одно из самых эффективных сетей в России, а между тем они были созданы просто для поощрения старателей и арендаторов и до сих пор остаются лишь одним из подразделений отдела снабжения продовольствием треста «Главзолото». Поначалу этот отдел занимался лишь снабжением продовольствием работников отдалённых рудников и предприятий, но потом выяснилось, что эти работники нуждаются не только в продовольствии, и в 1933 году «Главзолото» занялось созданием сети магазинов, где продавали товары только в обмен золото».
Помимо этого, сотрудниками треста была создана сеть придорожных гостиниц и ресторанов в тех регионах, где велась добыча золота и работало много сотрудников «Главзолота». Среди этих ресторанов были большие, рассчитанные на десятки не бедных посетителей, которых кормили изысканной едой и развлекали выступлениями джазовых оркестров. Подобные рестораны и гостиницы, в отличие от «золотых магазинов», были доступны тем, кто был в состоянии оплатить их услуги советскими рублями.
Осознать смысл, осмыслить сознание
М.: Садра. – 392 с. ISBN 978-5-907552-21-0
В этой книге собраны актуальные статьи современных отечественных философов, посвящённые проблеме смысла и сознания. Казалось бы, значимость этих понятий очевидна с незапамятных времён. Но, как отмечает в своей статье видный современный учёный, академик А.В. Смирнов, ни одна из множества философских систем, созданных на протяжении всей истории человечества, пока не может точно выделить место, которое в ней полагается сознанию.
Но если обратиться к различиям между существующими типами логики, это, по мнению А.В. Смирнова, позволит подойти к решению загадки сознания принципиально иначе.
«Логика смысла представлена как подход, избегающий ловушки “трудной проблемы сознания”, в которую неизбежно попадают редукционистские и материалистические программы исследования сознания. Задача логики смысла заключается в том, чтобы проследить разворачивание сознания “изнутри”, отвечая на вопрос о том, как содержание сознания может быть объяснено исключительно из него самого, без принятия каких-либо догматических предпосылок».
Авторы ряда статей, включённых в сборник, уделяют особое внимание тому, как связана тема смысла с текстовой культурой, грамматикой, философским наполнением искусства перевода, отражением в лингвистических характеристиках того или иного языка мировоззрения его носителей.
Ли Макинтайр. Отрицатели науки. Как говорить с плоскоземельщиками, антиваксерами и конспирологами
М.: Individuum. – 352 c. ISBN 978-5-6048294-4-8
В книге разоблачаются антинаучные взгляды и теории и даётся анализ аргументов, на которые обычно опираются противники науки. Почему в наше цивилизованное время, когда внедряются новые технологии и Искусственный Интеллект, снова стала популярной и актуальной теория плоской Земли? Автор книги, побывавший на конференции её сторонников, утверждает, что «если у плоскоземельцев есть метод, то он, похоже, таков: если не получается доказать шарообразность Земли, придётся поверить, что она плоская… Плоскоземельцы поголовно испытывают острое недоверие к любым авторитетам – и свято верят в непосредственный чувственный опыт». Они утверждают, что верят своим глазам, «поверхность воды ровная», а «Космос – выдумка». Кроме того, среди них те, кто верит в то, что Антарктида – это вовсе не отдельный континент, а лишь ледяная стена, находящая на краях плоской Земли, и не дающая воде утечь. Вокруг – прозрачный купол, через который и видны Солнце, Луна, другие планеты и звёзды. Все они находятся недалеко, но недоступны людям из-за того самого купола. Поэтому космические путешествия – блеф, ведь большинство плоскоземельцев относятся к фотографиям Земли, сделанным из космоса, как к фальшивкам. Естественно, также утверждается, что никакой высадки человека на Луне не было, фотографии – подделки, а те, кто считают их подлинными – «состоят в заговоре».
Есть и те, кого привлекает идея «тайного знания», недоступного другим. Приятно чувствовать, что принадлежишь к тем немногочисленным избранным, которые посвящены в настоящие мировые тайны и итоговую составляющую происходящих рядом и далеко событий.
Кэролин Тара О’Нил. Дочери мёртвой империи
М.: РИПОЛ классик. – 304 с. ISBN 978-5-386-14939-0
Что было бы, если во время расстрела царской семьи в июле 1918 года – одна из царских дочерей, Анна, выжила и, пытаясь спастись, отправилась на территорию, занятую белогвардейцами, среди которых, как она уверена, находиться и её двоюродный брат Александр. В коротком предисловии приводятся исторические факты.
Происходящее в Сибири (военные действия красных и белых, участие вооружённых чехов, казни и бегства) описано с двух точек зрения, поэтому в книге идут попеременно главы от имени чудом спасшейся Анны и молодой крестьянки Евгении, которая первоначально по своим убеждениям – почти большевичка, ведь её раненый брат был сторонником большевиков. И вот две девушки встречаются в лесу, и, конечно, Анастасия не рассказывает Евгении, кто она такая и чья дочь. Та первоначально думает, что Анастасия – молодая буржуйка, которая попала в переплёт и теперь за драгоценный камень хочет получить от неё помощь. Евгения соглашается, но при попытке продать камень выясняет, что среди большевиков хватает не слишком честных персон.
Так Анастасия и Евгения кочуют по сибирским местам, укрываясь от преследующего их товарища Юрковского (да, тот самый реальный исторический персонаж), целью которого является убить Анастасию, чтобы никто не узнал правды о расправе над царской семьёй. Что будет, если мир почти сразу узнает о той расправе и спасшейся царской дочери? Схваченная и избитая большевиками Евгения кричит Юрковскому, что он предатель, потому что такая расправа – это не коммунизм, и нельзя сделать мир лучше, убивая и калеча людей. Это лишь приведёт к большему насилию. Но неужели он прав и дорога компромисса вымощена ложной надеждой? Среди персонажей, реальных и вымышленных – солдаты и офицеры Чехословацкого корпуса, поднявшие мятеж в Сибири, отечественный журналист, угодивший в большевистские застенки, и многие другие.
Арабские сказки Шахерезады
СПб.: БХВ-Петербург. – 64 с. ISBN 978-5-9775-1788-1
В этот сборник, адресованный детям, включены самые известные сказки из цикла «Тысяча и одна ночь». Они появились много столетий назад на Востоке, а в Европе и России были переведены и изданы немногим более двух веков назад, и сразу полюбились читателям.
Это истории про Аладдина и принцессу Будур, волшебного летающего коня, Синдбада-морехода… И, конечно, про Али-Бабу и сорок разбойников. Али-Баба получил маленькое наследство и женился на девушке, у которой не было приданого. Али-Баба решил на последние деньги купить топор, несколько ослов и пойти в горы рубить дрова, чтобы продавать их в городе. О том, что произошло дальше, в сказке говорится так:
«Али-Баба нарубил уже несколько вязанок, как увидел облако пыли, а в нём отряд всадников. Али-Баба очень встревожился, когда заметил у каждого копьё, меч и в придачу лук с колчаном стрел. Решив, что это недобрые люди, он поскорей забрался на большое ветвистое дерево, и там уже хорошенько рассмотрел разбойников…».
В этих поучительных историях добро побеждает зло, настоящая любовь творит чудеса, а злые люди остаются ни с чем. Согласно легенде, красавица Шахерезада рассказывала эти сказки жестокому царю Шахрияру, который хотел казнить её на следующий день после их свадьбы. Нет, она ни в чём не провинилась, просто царь давно был не в духе. Но такими захватывающими оказались все эти сказки, что властитель слушал их, будто очарованный. В итоге он забыл свой гнев и больше не помышлял расстаться с Шахерезадой. Книга проиллюстрирована рисунками Ольги Тамкович.
Цвет в китайской живописи
М.: РИПОЛ классик. – 120 с.: ил. Гл. редактор Цзэн Цзыжун; пер. с китайского А.Донченко. ISBN 978-5-386-14517-0
Это красочное издание подробно рассказывает о красках традиционной китайской живописи и прославленных мастерах живописи. Отдельно описаны картины, в которых преобладает тот или иной цвет. В четырёх частях книги картины и свитки подобраны по цветам – синий, красный, жёлтый, зелёный.
В тексте уделяется внимание известным эпизодам старинной китайской истории, запечатлённым на картинах и свитках и традициям древнего искусства. В древности в Китае до широкого распространения бумаги художники использовали шёлк. А вот первым художником, чьё имя и образ сохранились в истории страны, стал Гу Кайчжи, которого и назвали родоначальником живописи. В издании помещен фрагмент копии его свитка «Наставления придворным дамам», написанное примерно 1600 лет назад.
С живописью связаны и многие крылатые выражения.
«Каждое лето люффа полностью заплетает бамбуковую изгородь. Это очень красивое растение: тонкая лоза тянется вверх, зелёные листья грациозно колышутся, и свисают вниз длинные плоды. Прилетела птица и села на бамбуковую изгородь. Художник вспомнил историю о Шао Пине, который в эпоху Цинь был наследным князем Дунлин. При династии Хань он стал обычным человеком, поселился за юго-восточными воротами Цинмэнь города Чаньань, стал выращивать тыквы и таким образом зарабатывать себе жизнь. Поэтому появились крылатое выражение «цинмэнь гухоу» («старый князь, живущий за воротами Цинмэнь»), которое используется для обозначения человека, отказавшегося от прежних привилегий и не желающего служить новой династии».
Картины китайских мастеров – изысканы и достоверны даже в деталях – неслучайно уже в древности мудрецы говорили, что в живописи есть четыре трудные темы, а из животных труднее всего рисовать собак, потому что люди их хорошо знают и с вниманием относятся к тому, как изображены их питомцы.
Замечательный альбом «Путешествовать лежа» получил свое название потому, что дома, рассматривая картины, можно испытывать наслаждение и радость от лицезрения пейзажей, как и во время настоящего путешествия.
Тибетские народные сказки. Художники Ирина и Ольга Ертахановы
СПб.: БХВ-Петербург. – 96 с. ил. ISBN 978-5-9775-6667-4
Сюжеты многих сказок встречаются у разных народов, живущих далеко друг от друга. В их числе – сказка про находчивого бедняка и капризного царя, любителя ставить невыполнимые, по его мнению, задачи.
В этом сборнике тибетских традиционных сказок подобная история тоже есть.
«Давным-давно была страна под названием «Украшенная цветами». Вокруг неё росли сандаловые деревья и высокие сосны. Внутри страны цвел шафран, созревал урожай на полях, спокойно текли реки. Люди там жили счастливо. Был среди них бедняк. Сильный и мудрый. За любое дело он брался с охотой, за что люди и прозвали его Денсел, что значит «ясный ум». Дошёл об этом человеке слух и до царя…».
Но правитель, вместо того, чтобы обрадоваться, что среди его подданных есть такой человек, разозлился и повелел позвать бедняка к себе во дворец. И заявил, что раз он носит такое звучное имя, то у него должен ясный ум и великая сила. И бедняк должен это царю доказать – за три дня раздобыть бирюзовое украшение, которое властитель носит на шее, не снимая. И если Денсел не сможет этого сделать, то значит, он недостоин этого имени, и поэтому царь отберёт у него всё имущество, жену и глаз! Конечно, Денсел смог в итоге перехитрить недоброго владыку.
Среди героев других сказок в сборнике – семеро чародеев, не желавших ни с кем делиться своими секретами ремесла; странники и одни из самых мудрых учителей, которому ведомо почти всё. У каждой из сказок есть своя мораль, и порой – неожиданное для читателя развитие событий. Перевод сказок, сохранивший их аутентичность, сделала Мария Смирнова, научный работник кафедры монголоведения и тибетологии СПбГУ.
Олег Рой. Азбука Арктики и Дальнего Востока. Иллюстрации Ольги Графовой
М.: РИПОЛ классик. – 248 с.: ил. ISBN 978-5-386-14912-3
Красочное познавательное издание, где каждая буква, по словам автора – это путешествие по такому прекрасному и загадочному региону нашей великой страны. Это увлекательная книга об истории, культуре, географии северного края России. Мальчик Ваня и девочка Варя, собака Лайка и оленёнок Лёней путешествуют по всем уголкам Арктики и Дальнего Востока.
«Был прекрасный ясный день. Мороз щипал нос, снег искрился в солнечных лучах, будто россыпи самоцветов. Куда ехать в такую погоду? Конечно же, в сказочную страну! Ваня и Варя, а с ними и верная Лайка запрыгнули в сани весёлого оленёнка Лёни, и чудесные нарты сорвались с места, подняв вокруг себя снежные облака. Так друзья оказались в Стране северных сказок.
Вот маленькая мышка Вувыльту доела своё последнее зёрнышко, сидит кручинится – кладовочка пустая. Дали Варя и Ваня мышке Вувыльту свой пирожок, мышка обрадовалась, скорей побежала деток своих кормить. Поехали сани дальше. Сидит на дереве красивая птица дятел, долбит дерево, да так, что стук по всей округе разносится. Видят дети – летит по небу коршун. Замахали они дятлу, дятел скорей в дупло спрятался – коршун мимо пролетел.
Едут волшебные сани, смотрят дети на животных сказочных, снег под солнцем играет, светится. Как вдруг – провалился Лёня копытом в ямку. Не может дальше оленёнок бежать как теперь выбраться из волшебной страны домой? А в тайге звучит злой смех – старуха Катгыргын всё подстроила. Вот уже и войско снежное подступает – скоро в плен наших друзей возьмут. Что же делать? Глядь ребята – мышка маленькая по снегу бежит, дорожку показывает, как от войска через лес пропетлять, спрятаться…»
В тексте рассказывается о заповедных местах, связанных с ними легендах и тайнах, красотах окружающих мест, и происходящих в наше время преобразованиях, внедрении новых технологий, жилищ и быта. В конце каждой главы книги – задание для юных читателей, которое поможет закрепить полученные знания.
Эрнест Сетон-Томпсон. Индейские сказки
СПб.: БХВ-Петербург. – 56 с. ISBN 978-5-9775-1815-4
Канадский писатель Эрнест Сетон-Томпсон знаменит рассказами о природе. Кроме этого он интересовался жизнью индейцев. Сетон-Томпсон собрал целую книгу удивительных историй, которые индейцы из поколения в поколение рассказывали друг другу и своим детям. Книга была предназначена для учеников школы, созданной писателем в его усадьбе в Нью-Мексико. Слушателями школы могли быть дети и взрослые, главное, чтобы они искренне хотели стать ближе к природе и проникнуться древней мудростью. В предисловии Сетон-Томпсон писал:
«Пока я пишу это, я любуюсь видом из окна, озирая милый сердцу пейзаж: и глаз замирает на чудной высокой сосне, много лет назад посаженной мною. Она стоит, убранная зелёной бахромой, кончики почек – словно самоцветы, вся в молодых шишках, изящных в своей красе. И если смотришь издали, то видишь зелёный шпиль, а если вблизи – драгоценные камни».
Часть историй, собранных и обработанных Сетон-Томпсоном, включена в новое издание, проиллюстрированное рисунками Елены Гончаровой. В этих историях рассказывается, как мышиная птица посмеялась над Лесовичком, откуда взялись каштаны, почему появилось бабье лето, которое в Северной Америке называют индейским летом. Легенда гласит, что Правитель Мира, Великий Дух Ваконда, трудился всё лето, создавая горы, леса и озёра. А осенью решил отдохнуть. Но тут подул сильный северный ветер и стал мешать Ваконде. Тогда тот повелел, чтобы все ветра угомонились – и они немедленно послушались. Десять дней стояла тихая солнечная погода.
Себастьян Перес. Удивительное семейство Аппенцелль. Иллюстрации Бенжамен Лакомб
М.: «Омега-Л», METAMORPHOSES. – 80 стр.: ил. ISBN 978-5-370-05100-5
Красочное полноцветное издание, написанное от имени Виктории Аппенцелль, которой бабушка Эжени завещала полную коробку фотографий и писем, после чего повзрослевшая внучка смогла «распутать связи и расплести интриги, соединяющие этих необыкновенных людей». Итак, год 1869, отель «Аппенцелль», потомственные банкиры, члены этого уважаемого семейства и известнейшие жители коммуны Балловр. Возведенный в центре города особняк и семнадцатилетний Шарль, который почти никогда не выходил из величественного особняка, однажды выпрыгнул из окна собственной спальни, чтобы посмотреть спектакль, который на окраине города показывала группа артистов. И Шарль влюбился в прекрасную Беренис с первого взгляда. Но в его семье этот союз не одобрили и влюблённым пришлось сбежать, чтобы тайно пожениться. И через несколько лет на свет появилась та самая будущая бабушка Эжени. Шарль посвятил себя богемной жизни, и тщетно его родители пытались вернуть его в фамильный особняк.
«В девятнадцать лет Эжени была ослепительно красива. Она страстно увлекалась модой и сама создавала для себя необычные головные уборы. У бабушки Эжени была толпа поклонников. Но ни одному из них не удавалось снискать её расположения. Для неё они были «ничем не примечательным». Письма каждого из этих мужчин были перетянуты ленточками разных цветов. Их письма растрогали меня до слёз».
Но на самом деле бабушка Эжени уже в подростковом возрасте стала по-настоящему сама собой – тем странным существом, чей вид шокировал родителей Шарля, которые, потрясенные, скончались в один день. Рисунки органично дополняют текст книги, представляя удивительную историю семьи и странных существ, настоящей любви и неутихающей ненависти, к тем, кого считают чужаками.
В ближайшее время у меня выходит новая книга:
Алекс Громов. Персия – Иран. ХХ век
М.: Садра. – 408 с.: илл. 32 с. ISBN 978-5-907552-61-6
Аннотация:
XX век – один из самых динамичных и непредсказуемых в истории Ирана. Это крушение прежней династии, официально занимавшей трон почти полтора века, и воцарение новой, реформы, две мировые войны и две иранские революции, раскопки Персеполя, борьба за иранскую нефть, 2500-летний юбилей Персидской империи, одна из самых жестоких спецслужб мира – САВАК, падение последнего шаха и возвращение из ссылки аятоллы Хомейни, Ирано-иракская война, восстановление разрушенного и новая жизнь страны. Именно в ХХ столетии тема Ирана заняла важное место в мировой культуре, а многие эпизоды персидской истории получили новое воплощение в литературе и кинематографе.
Фрагмент книги:
«Шах принял решение о проведении праздника, который стал 2500-летним юбилеем державы (красивая, завораживающая дата, но в данном случае – условная) в окрестностях Персеполя, дабы можно было провести там одну из важных церемоний. Основателем Персидского государства и первым шахом был Кир из рода Ахеменидов, вошедший в историю под именем Кира Великого.
Шатровая застройка была выполнена в виде пятиконечной звезды (получившей название «Золотой город»). Само строительство городка для мировой элиты началось на месте огромной пустыни, где не было ничего, кроме множества скорпионов и змей, для уничтожения которых пришлось распылить несколько тонн химикатов. Но просто городок среди пустыни – этого шаху показалось мало, и он решил, что рядом обязан появиться великолепный парк, который должен восхищать гостей. Поэтому во Франции приобрели 15 000 красивых дорогостоящих деревьев и кустарников, которые были посажены в иранскую землю, создав действительно удивительный, сказочный ландшафт. Но из-за нехватки воды их приходилось поливать, поэтому после окончания празднеств парк засох. А настоящим концом этой шахской сказки о чуде стали привезенные перед самым праздником тысячи певчих птиц. Ведь их пением должны были наслаждаться гости, завидуя шаху, который способен творить такие чудеса! Но прошла пара недель после окончания праздника – и большинство птиц умерло от жары и жажды.
Основные торжества проводились в Персеполе, близ Шираза, а затем и в Тегеране. Официальное открытие состоялось 12 октября 1971 г., когда шахиншах Мохаммад Реза Пехлеви и шахбану Фарах Пехлеви почтили память Кира Великого в его усыпальнице. Мазволей Кира специально перед этим отреставрировали и убрали все расположенные рядом строения, чтобы при телесъемках они не портили картинку и не отвлекали внимание от шаха и усыпальницы.
Потом в тишине подул ветер, неся песок от усыпальницы к шаху и его семье. Это было заснято на видео репортерами многих телекомпаний мира (празднование показали в прямом эфире более чем в 30 странах), и увидевшие этот эпизод миллионы людей задумались: было ли это случайностью? Или же – символическим ответом? И спустя 8 лет многие решили, что это был знак, что империя Пехлеви будет развеяна, исчезнет. Именно так, как это и случилось…»
С интересом прочитала.
В принципе, неплохо бы иметь в ЛР постоянную (еженедельную) рубрику о новых интересных и умных книгах.
Понятно, что сотрудники редакции заняты текущей работой. Значит, надо пригласить со стороны некоего “внештатного библиографа”.
Конечно, патриота. Но незашоренного. И не из “писательского колхоза” под названием СПР. Независимого в суждениях, много читающего, следящего за выходящими в свет книжными новинками (пусть и изданными небольшим тиражом). В общем, энтузиаста, обладающего свободным временем и желанием регулярно наполнять такую рубрику новыми материалами.
Уверяю вас, дорогие ЛР-овцы, что с появлением такой постоянной рубрики внимание к вашему интернет-изданию со стороны читателей сильно возрастет.
Понимаю, что у редакции нет денег, чтобы платить этому “внештатному библиографу”. Но зато он в короткие сроки станет известен всем, кто любит литературу и историю. А известность (как известно!) имеет обыкновение трансформироваться в материальное благополучие…
Спасибо за бесплатный совет, но независимых и незашоренных – не бывает.
Алла Хемлин? или я ошибаюсь…
То, что “плоскоземельцы” не верят в высадку американцев на Луне, не служит её подтверждением.