Наша точка отсчёта

(Зарисовки легендарного кедринца)

№ 2026 / 7, 20.02.2026, автор: Юрий ПЕТРУНИН (г. Мытищи, Московская обл.)

Через неделю 80-летие отметит старейшее в стране литературное объединение имени Дмитрия Кедрина в городе Мытищи. Его многолетний руководитель Юрий Яковлевич Петрунин написал интересные зарисовки.


 

Юрий Петрунин

 

В июле 1940 года в мытищинской районной газете «Пролетарий» появилось объявление о создании при редакции литгруппы для начинающих авторов. Руководителем назначили недавнего выпускника Литинститута и первостроителя Московского метро Бориса Весельчакова. Молодой энтузиаст с жаром взялся за новое дело, но развернуться как следует не успел – грянул июнь 1941-го.

В Мытищи военкор вернулся капитаном, пережившим два ранения, награждённым орденом Краской Звезды. Газета тогда уже называлась иначе – «Путь к победе», но все усилия журналистов нацеливались на восстановление мирной жизни. Вернулись и к довоенному замыслу о литгруппе.

27 февраля 1946 года Борис Весельчаков провёл первое ознакомительное занятие самодеятельных литераторов Мытищ. Через две недели – следующее. Так и пошло – месяц за месяцем, год за годом. Именно при Борисе Александровиче литгруппа переросла в литобъединение, которое от той – февральской даты отсчитывает свой возраст – 80 лет непрерывного взаимодействия, взаимообучения. Летние каникулы – не в счёт, пусть занятий нет, выступления всё равно идут. И мы не только о своих сочинениях говорим – нам есть что вспомнить даже из предыстории своего ЛИТО.

 

 

Как мытищинец оказался в поэтической сборной СССР

 

Основным местом службы военкора Бориса Весельчакова были редакции дивизионных газет: «Ворошиловский стрелок», «Боевая тревога, «На разгром врага». Он писал для них и боевую хронику и передовые статьи. Всегда находилось место для стихов, которые иногда перепечатывались газетами более высокого ранга. Но случилась однажды ситуация совсем неожиданная.

В самый разгар войны, в 1943 году, стихотворение Бориса Весельчакова «За Одессу» попало в очень солидную книгу. Это был коллективный сборник 150 поэтов-антифашистов из двадцати стран. Советскую поэзию там представляли такие корифеи, как Павел Антокольский, Маргарита Алигер, Михаил Светлов, Джамбул, Ян Судрабкали, Николай Ушаков и другие, включая нашего земляка. Из иностранцев самым маститым был чилиец Пабло Неруда. Автору знаменитой уже тогда «Песни Сталинграду» ещё предстояло стать лауреатом Международной Ленинской премии, а затем и Нобелевской.

Поскольку сборник «Стихи объединённых наций» был издан в Нью-Йорке, то все иноязычные авторы были переведены на английский язык.

 

 

Сын «фронтовиченьки»

 

«Фронтовиченька» – так ласково называл свою маму поэт-кедринец Станислав Милоградов. В годы Великой Отечественной она была медсестрой, в таком же «чине» пребывая и в мирное время. И жили они – мать и сын – в Леонидовском городке.

Для Милоградова очень важной и родной была тема защитников нашей Родины. Однажды половину отпуска он потратил на участие в раскопках – в Смоленской или Брянской области поисковики извлекли из лесного болота краснозвёздный самолёт, сбитый фашистами в неравном бою. Осенью 1982 года Станислав пригласил кедринцев в Большой зал консерватории. В программу фестиваля «Московская осень» входило концертное исполнение заключительной части оперы Владимира Пикуля «Генерал Карбышев». Оказалось, что её либретто написано нашим товарищем. Мы уже знали, что подобным образом Милоградов сотрудничал и с композитором Ж. Кузнецовой, сочинившей для детей сказку-оперу «Кот, Козёл и Баран». Её в конце 70-х годов записали на гибкую пластинку, которая вкладывалась в журнал для детей «Колобок». Все роли там озвучивал набиравший популярность актёр Ролан Быков. А теперь эту сказку, придуманную мытищинцем Станиславом Милоградовым, можно найти и послушать благодаря Интернету.

 

 

Неугаданный акростих

 

Несколько лет назад благодаря изысканиям кедринца Владимира Шарова стало известно, что популярный поэт Николай Глазков в середине 50-х годов печатался в районной газете «Путь к победе» как участник Мытищинского ЛИТО (тогда ещё безымянного). Позже, став членом Союза писателей, он перестал посещать занятия, но по старой памяти заглядывал в редакцию на улице Колонцова.

В номере «районки» за 1 мая 1973 года рядом со стихами Николая Шеламова и Анатолия Орлина было напечатано его небольшое стихотворение «Радость». Некоторое время спустя, перебирая старые «литературные страницы», я заметил, что первые буквы «Радости» складываются в некое подобие фамилии – «Овчинник». Я вообще-то знал, что Николай Иванович увлекался акростихами. Но это всегда были посвящения кому-либо из знакомых. По вертикали читалось, например, «Бокову», «Старшинову»… В глазковской книге «Вокзал», изданной в 1976 году я нашёл то озадачавшее меня стихотворение. Правда, оно потеряло название. Зато приросло на три строки. Так и раскрылось задуманное посвящение – «Овчинникову». Думаю, что в апреле 1973 года сам Глазков отрезал концовку, чтобы уложиться в заданный верстальщиком полосы небольшой объём.

 

 

Большие «Сороковины»

 

Одна из глав моей документальной повести «Кедринцы», напечатанной 17 лет назад в составе безномерного одноимённого альманаха «Кедринцы», называется «По законам товарищества». Были и остаются у нас заботы о творческом наследии кедринцев, которые уже ни строки в него не добавят. В декабре 1980 года кедринцы проводили в последний путь поэта Александра Лисина, успевшего напечатать в «районке» всего лишь пяток стихотворений. А стихи его памяти написали восемь кедринцев, причём половина из них позже вошла в наши книги.

Осенью 2020 года – к сороковой годовщине кончины поэта, прожившего всего лишь чуть более сорока лет, – увидел свет его однотомник «Чтобы в памяти след не исчез…».  В этой первой большой книге Александра Лисина было более 240 страниц. Её собрали, подготовили к печати и оплатили две давние кедринки – Галина Новикова и Татьяна Собещанская. Кто-то и где-то может воспринять это как легенду. Но с книгой любой может познакомиться в мытищинской библиотеке, которая, как и наше ЛИТО, носит имя Дмитрия Кедрина.

 

 

Долгий полёт «мохнатого шмеля»

 

Григорий Кружков – ныне известный переводчик зарубежной поэзии и сам отличный поэт, остроумный эссеист – в самом начале включения в творческую работу со словом пришёл в мытищинское ЛИТО, которое уже около трёх лет носило имя Дмитрия Кедрина.

Тогда, в 1970-м году у Гриши ещё не было ни заметных публикаций, ни книг. Но время их появления быстро приближалось. За десять с лишним лет активного участия в наших занятиях и выступлениях у нас часто появлялись поводы поздравить нашего талантливого товарища с литературными успехами. Его стихи и переводы появлялись в журнале «Юность», в альманахе «День поэзии», в «Комсомолке» и в «Литературке». В 1982-м году на одно наше занятие он принёс стопку авторских экземпляров своей дебютной книги «Ласточка» и раздал их всем присутствовавшим на этой встрече.

В 1984-м году вышел на экран кинофильм «Жестокий романс». И мы гордимся тем, что участник создания заметной новинки композитор Андрей Петров положил на музыку «Цыганскую песню» Дж. Р. Киплинга на русский язык переведённую нашим Григорием Кружковым. Песня широко зазвучала и звучит уже вне киноэкранов. Западают в память даже отдельные строчки. Когда в начале «нулевых» годов в России издавался однотомник избранных стихов Киплинга, то составители не придумали для него лучшего названия, чем ставший знаковым «Мохнатый шмель». А вот пример посвежее: в 2018-м году «Московский комсомолец» поместил большую статью Елены Апрельской с длинным названием, в конце которого стояли слова «…за финляндской едой дармовой».  По смыслу тут были некоторые натяжки, например, по поводу дармовщины, но зато как виртуозно зарифмованы все три главных слова! Казалось бы, ничего в них нет про цыган, а в голове сразу звучит кружковское «за цыганской звездой кочевой».

 

 

Радующая «четвёрка»

 

Речь пойдёт об удачной печатной судьбе повести с интригующим названием «Но не всю правду», написанной нашим товарищем, ветераном военной службы, орденоносцем Владимиром Васильевичем Шаровым. Сначала автор напечатал её в 2022 году за свой счёт в виде книги с приложением к прозе цикла стихотворений той же – афганской тематики. Осенью того же года новинкой заинтересовались члены общественного совета при альманахе «Полдень», выпускаемом на средства администрации округа. И повесть оперативно была включена в состав очередного номера альманаха.

Часть тиража «Полдня» распространяется в столице – по ходу некоторых литературных мероприятиях. Через некоторое время талантливое повествование о военных событиях некоего уже далёкого прошлого заинтересовало и московский солидный журнал Министерства обороны «Воин России».

Наконец, четвёртая публикация повести Владимира Шарова состоялась в прошлом году благодаря включению её в популярный книжный проект издательства компании «Подвиг».

Вспоминая всю историю ЛИТО могу назвать лишь один похожий случай, относящийся к прозе. В середине 50-х годов был включён в элитную советскую книжную серию «Библиотека научной фантастики» роман «Кто сеет бурю» Валерия Пушкова, который в середине 50-х годов как раз и руководил нашим ЛИТО.

 

В январе 2023 года я передал поэту и прозаику Владимиру Шарову свои обязанности по руководству нашим ЛИТО, которым на общественных началах исполнял более 56 лет – с сентября 1966 года.

 

Юрий ПЕТРУНИН,

почётный гражданин городского округа Мытищи,

почётный руководитель ЛИТО имени Дмитрия Кедрина

 

Один комментарий на «“Наша точка отсчёта”»

  1. Юра, поздравляю кедринцев и тебя, моего товарища и однокашника, с юбилеем ЛИТО и той просветительской работой на ниве поэзии, которую ты вершишь!

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *