Опера об опере

Новая постановка «Ариадны на Наксосе» Рихарда Штрауса в Мариинском театре

Рубрика в газете: Моменты Мельпомены, № 2024 / 26, 12.07.2024, автор: Виктория ДЬЯКОВА (г. Санкт-Петербург)

«Призвав на помощь Афродиту, и принеся ей жертву, Тесей отправился на Крит, чтобы сразится с Минотавром. Когда корабль прибыл на остров, афинских юношей и девушек отвели к царю Миносу. Могущественный царь сразу обратил внимание не прекрасного юношу – героя. Заметила его и дочь царя Ариадна, а покровительница Тесея Афродита вызвала в сердце Ариадны сильную любовь к Тесею. Дочь Миноса решила помочь возлюбленному: она дала Тесею тайно от отца острый меч и клубок ниток. Когда отвели Тесея и всех обречённых на растерзание в Лабиринт, Тесей привязал у входа конец нитки клубка и пошёл внутрь. Убив Минотавра острым мечом, Тесей по нитке клубка вышел из Лабиринта и вывел всех афинских юношей и девушек. Чтобы избежать гнева Миноса, Тесей быстро снарядил корабль и прорубив дно у всех вытащенных на берег кораблей критян, отправился в обратный путь в Афины. Ариадна последовала за Тесеем. В пути их застала буря, и они высадились на острове Наксос. Когда Тесей и его спутники отдыхали от путешествия, Тесею явился во сне бог вина Дионис и поведал, что он должен покинуть Ариадну на пустынном берегу Наксоса, так как боги предназначили её в жены ему, Дионису. Тесей послушался. Он тайно отплыл на корабле, а Ариадна осталась одна. Она страдала, опечаленная отъездом Тесея, но потом ей явился бог Дионис». Так гласит миф.

В 1899 году в доме известного берлинского поэта Рихарда Демеля состоялось знакомство композитора Рихарда Штрауса (1864 – 1949) с известным австрийским писателем Гуго фон Гофмансталем (1874 – 1929). Отмечу, кстати, что 1924 год для обоих является и юбилейным и годом памятной даты. Литератору было двадцать пять лет, а композитору – на десять лет больше. Штраус занимал тогда должность главного дирижёра Берлинского придворного оперного театра и уже был знаменит, в первую очередь, своими симфоническими поэмами. Творческий союз Штрауса и Гофмансталя оказался чрезвычайно плодотворным. Благодаря их сотрудничеству, появились оперы «Электра» (1909), «Кавалер розы» (1911), «Женщина без тени» (1919), «Ариадна на Наксосе» (1912-1916) и другие.

Изначально опера «Ариадна на Наксосе» представляла собой весьма оригинальный проект, соединяющий в себе переделанную комедию Мольера «Мещанин во дворянстве» и переложенный на музыку древнегреческий миф. Гофмансталь сократил пьесу и заменил «турецкую церемонию», которой Журден развлекал гостей, на оперу «Ариадна на Наксосе». Гибридный спектакль планировалось поставить в Немецком театре Берлина, где работал режиссёр-реформатор Макс Рейнхардт, третий участник проекта.

30 апреля в баварском Гармиш-Партенкирхене Штраус окончил работу над первой версией «Ариадны». 25 октября в Малом зале Придворного театра в Штутгарте состоялась премьера «Мещанина во дворянстве» вместе с инкрустированной в него «Ариадной». Спектакль поставил Макс Рейнхардт, оформил Эрнест Штерн, дирижировал Рихард Штраус. Оперу исполняли выдающиеся солисты: Мария Ерица (Примадонна), Маргарета Зимс (Цербинетта), Герман Ядловкер (Вакх). Спектакль оказался очень долгим, утомительным, комбинация комедии Мольера с оперой вызвала недоумение. Большого успеха постановка не имела. Некоторые европейские театры рискнули дать новинку на своих сценах, но ни в одном из них постановка не продержалась более трёх лет. Авторы «Ариадны» решили переделать своё произведение.

Работа над новой версией завершилась 20 июня 1916 года. Создатели отделили оперу от комедии Мольера, перенесли действие из Парижа в Вену, а французского буржуа заменили на безымянного венского графа, который сам на сцене не появляется, а передаёт приказания через мажордома. «Ариадна» теперь представляла собой конструкцию своеобразного «театра в театре».

4 октября в Венской государственной опере состоялась премьера второй версии «Ариадны». Дирижировал Франц Шальк. Ариадну вновь пела Ерица, Цербинетту – Зельма Курц, а партию Композитора исполнила Лоте Леман, которая позднее стала одной из лучших штраусовских певиц XX века. Новая «Ариадна на Наксосе» получила признание и поныне исполняется во всём мире.

В начале ХХ века Мариинский театр первым включил в свой репертуар оперное творчество Рихарда Штрауса. В 1913 году Всеволод Мейерхольд поставил на сцене Мариинского «Электру». Рихард Штраус, приехавший на гастроли в Петербург, настолько остался доволен постановкой, что хотел перенести её в Берлин.

Начиная с 30-х годов ХХ века, оперы Штрауса исчезают с афиш главной ленинградской оперной сцены, а возвращаются только в середине 1990-х. 2 февраля 2004 года состоялась российская премьера «Ариадны на Наксосе». Оперу поставил французский режиссёр Шарль Рубо. Титульную партию исполнила Милана Бутаева, партию Цербинетты – Анастасия Беляева, Композитора – Надежда Сердюк, Вакха – Август Амонов.

Новую постановку 2024 года, премьерные показы которой прошли в последние дни июня, осуществил режиссёр Сергей Новиков.

 

 

« “Ариадна на Наксосе” – это опера-ребус, решать который каждый волен по-своему, – отметил он в интервью. – Мы во многом опирались на режиссёрские ремарки Рейнхардта, которые, по счастью, сохранились, в частности это касается вращающейся сцены, элемента, часто используемого в его спектаклях. Основная наша задача состояла в том, чтобы театрально – сценически оправдать калейдоскоп событий и взаимоотношений между героями. Решение найти было сложно. Вся “Ариадна” соткана из парадоксов, контрастов и противоречий, но в этом и заключается её неповторимое обаяние: серьёзное вдруг становится смешным, приземлённое – возвышенным и наоборот. Самая трудная сцена в этом отношении – финальный дуэт Ариадны и Бахуса. Ариадна – высокий, трагический характер, женщина, которая возвела верность в абсолют, и после утраты возлюбленного считает свою жизнь оконченной. Но… Вот является прекрасный, молодой бог Бахус, и верная до гроба Ариадна … образует с ним новый союз. Гофмансталь придумал этот поворот, Штраус был очарован и написал восхитительный дуэт для сопрано и тенора, после которого звучит ироничная реплика Цербинетты, резко погашающая весь этот небесно-романтический пафос. И такое происходит на протяжении всей оперы: то страдальческое заламывание рук, то комедия масок, то искреннее излияние чувств, которое и высмеивать вроде бы неловко, то цирковая буффонада. Это эмоциональные качели. Метания крайне неожиданны и требуют внятных сценических решений».

 

Сергей Новиков

 

На дневном представлении 29 июня 2024 года театр выставил весьма солидный состав – сплав многоопытных певцов и представителей молодого поколения. За дирижёрским пультом – сам маэстро Гергиев. Следует отметить, что «Ариадна» – весьма редкий гость на сценах театров потому, что это сложное в исполнении произведение. И музыка в опере непростая, и сюжет забористый, в котором господствует гротеск. И музыка соответствует изломанной и взаимоисключающей логике сюжета: мелодии обрываются и видоизменяются самым неожиданным образом – мажор без устали трансформируется в минор и обратно. Насыщенные диссонансами музыкальные фразы густо сдабриваются колоратурами, каденциями и прочими атрибутами бельканто.

Персонажи оперы всё время попадают в нелепые ситуации, когда сталкиваются их несовместимые «амплуа», диктуемые особенностями жанров «серьёзной оперы» и оперы-буфф с их трагическими и комическими проявлениями. Поэтому в опере есть не только то, что петь, но и то, что нужно ярко сыграть, чтобы выявить эту абсурдную комичность несовместимого и взаимоисключающего, пафосного и легкомысленного, и показать изменившийся взгляд на некогда неприкосновенные сюжеты античных трагедий.

Мне представляется, что исполнителям это удалось замечательно! Жанна Домбровская, – темпераментная певица и актриса, – прекрасно дебютировала в титульной партии Ариадны. Она раскрылась и как выразительная комическая артистка, умеющая смешить, не поступаясь хорошим вкусом. Её богатый оттенками голос прозвучал красиво, сочно, как и должно быть у Рихарда Штрауса. Домбровская заслуженно стала одним из вокальных центров притяжения в этом спектакле.

 

Жанна Домбровская и Айгуль Хисматуллина

 

Её противоположность – непостоянная искусительница Цербинетта в исполнении Айгуль Хисматуллиной блеснула виртуозным исполнением головокружительных по сложности арий, убеждающих страдающую от любви Ариадну, что вероломство мужчин знакомо каждой женщине. Но не стоит отчаиваться. Когда заканчивается одна любовь, на пороге уже стоит другая, вызывая трепет в сердце. И Ариадна, по её мнению, ждёт не смерти, а нового возлюбленного, который обязательно явится к ней.

И он действительно спускается к Ариадне с небес в золотых сияющих доспехах, в роскошных перьях, в золотом шлеме под шум фейерверков. Это бог виноделия Бахус (Михаил Векуа), который провозглашает Ариадну своей богиней и дарует ей бессмертие, но в то же время дает ей ощутить и земные плотские радости. А сама Цербинетта, не переставая стоить глазки своим бывшим любовникам из комедийной труппы, флиртует со «свежим кавалером», молодым Композитором (Елена Горло, меццо-сопрано), всё более и более повергая его в любовное смятение. И вот он, только что переживая как «конец света» то, что его первое произведение переиначивают в угоду хозяину дворца и совмещают его с комедией масок, воодушевляется и даже счастлив, что всё произошло именно так. И опять рассыпаются, казалось бы, незыблемые догмы и стереотипы.

 

Михаил Векуа и Елена Горло

 

Не часто на оперном спектакле бывает так смешно, как случилось в этот раз. Сюжет изначально настолько абсурдный, что не развеселиться невозможно. Некий венский граф заказывает представление по принципу «Чего изволите?». А изволил он ни много, ни мало совместить несовместимое в одном спектакле – трагическую возвышенную оперу на античный сюжет и площадное действо комедии дель арте. Свои «причуды» он излагает через мажордома. Эту интересную роль также необходимо выделить, её исполнил Александр Олешко.

 

Александр Олешко

 

Это роль разговорная; в отличие от текста оперы, исполняемой на немецком языке, она звучит по-русски со свойственной артисту иронией. В этом тоже особенность «Ариадны».

Примадонна, высокомерная и капризная, высокопарно исполняет патетическую роль Ариадны, брошенной Тесеем на пустынном острове Наксос. Домбровская очень умело подчёркивает жестами, мимикой, что именно она и есть главная комическая фигура штраусовской оперы. Она на дух не переносит и «дешёвую комедиантку», ветреную любительницу любовных интрижек Цербинетту (Айгуль Хисматуллина), загримированную под Мерилин Монро, и всю её «ярмарочную компанию» в составе Арлекина (Виктор Коротич), Скарамуша (Олег Лосев), Бригеллы (Станислав Леонтьев) и Труффальдино (Евгений Чернядьев). И даже тенор, он же Бахус, поставлен сюжетом в глупые ситуации, когда он то пинается ногами в начале действия, отбиваясь от лакея, то никак не может найти выход, как ему «спуститься с небес» из-за обрезанной в сердцах Арлекином верёвки сценической машинерии. Интересно, что сюжет оперы словно «склеивает» в этом «театре в театре» артиста и его персонаж, отождествляя их – только сценические роли, никаких имён.

Вызывает восхищение и вокальное, и музыкальное, и сценическое воплощение оперы. В спектакле всё удачно сошлось. Режиссёру удалось визуализировать комическую составляющую музыкальной истории, заложенную в ней авторами, ничего не придумывая и не добавляя. Получилось легко и забавно.

«Театр как живой организм, – отметил в интервью Сергей Новиков. – Это ещё одна ключевая тема нашей постановки. Зрители, которые придут на наш спектакль, в определённые моменты станут одновременно и гостями в “доме богатого господина”. Они увидят “культурную программу” званого вечера и подготовку к нему. Планшет домашней сцены повернётся одиннадцать раз, показывая и лицевую ее сторону, и backstage (англ. «за кулисами»,– В.Д.), где нашлось место и интригам, и взаимовыручке, и любви, и предательству. А кроме того, зрители заглянут на театральную кухню, где уживаются соперничество и сотворчество – то, без чего не обходится ни один настоящий театр».

 

Один комментарий на «“Опера об опере”»

  1. Спасибо Виктории Дьяковой за подробную и глубокую рецензию – по сути, уже не совсем рецензию, а, скорее, искусствоведческую статью. Для любителей оперы подобный текст – настоящий подарок. Прочитав эту рецензию, ты либо идешь слушать и лицезреть спектакль во всеоружии, либо снимаешь все возникшие по ходу оперы вопросы, уже вернувшись домой из театра.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *