Пародии Владимира БУЕВА на стихи номинантов премии «Поэзия» 2021 (часть III, заключительная)
№ 2021 / 43, 17.11.2021, автор: Владимир БУЕВ
Авторская пунктуация в пародируемых стихах пародистом сохранена.
***
«…Всегда пятнадцать лет, иногда много немного больше.
Всегда гораздо меньше…»
Мария Степанова
Иногда чуть меньше-больше,
Но при этом навсегда.
Толще, но при этом тоньше.
Много-мало-никогда.
Ниже-выше и слабее,
Легче, вместе с тем сильней.
И при этом тяжелее.
Чем абсурдней, тем ясней.
***
«…Просто было своё
А будет чужое
А так всё то же самое…»
Дмитрий Данилов
Было ваше – стало наше.
Все балансы сохранились.
У весов всё так же чаши
Никуда не наклонились.
А вот если наше что-то
Нехороший кто присвоил…
…Нож у горла? Все доходы
Ваши! Я урок усвоил.
***
«…Лично для меня лучше
Быть, чем не быть…»
Дмитрий Данилов
Всякий Гамлет вопрос сам себе задаёт
Тот же самый, какой первый Гамлет задáл.
Гамлетов большинство однозначно не врёт:
Быть хотят, долго быть (не торопят финал).
***
«…Немного жаль
Что нельзя уже, как раньше
Дотащить свой мешок денег
До швейцарского банка…»
Дмитрий Данилов
Вариант 1.
Молочные реки текли, а при них берега
Кисельными были. И это недавно совсем.
Я гнать не люблю, мои милые, порожняка:
Любой мог мешок инвалюты скопить без проблем.
И марок, и франков, и долларов было полно
И фунты английские стерлингов были кругом.
И тугрики даже монгольские к ним заодно.
Вся эта валюта валила к любому молчком.
Швейцарские банки стояли на каждом шагу.
И счёт инвалютный там запросто было открыть.
Несли туда люди богатства (мешками деньгу).
Валюту друг дружке ссужали, могли и дарить.
И что же теперь? Нет ни денег, ни даже мешков!
И в банки швейцарские нынче запрет положить
Не то что валюту – рубли! Никаких тормозов
Не стало у тех, кто запреты привык мастерить.
Вариант 2
Бывало раньше, наберёшь в мешок заплечный
Валюты разной заграничной (не рублей)
В швейцарский банк несёшь (не в первый встречный).
Элиты нашей не хотелось быть глупей.
И вот теперь нельзя: запреты сверху вышли.
А коли всем нельзя, для избранных друзей
Возможно всё, ведь наш закон – что дышло.
Раз денег нет теперь, решить из двух частей
Задачу надо мне: стать другом кой-кому
И вновь источник отыскать с валютой.
А, впрочем, если другом стать «друзьям» или «Ему»,
Иные все задачи станут флудом.
А «Он» грозится пальцем: дескать, дерзкий, «изыму!»:
– Ты шерсть свою с державною не путай!
Так, значит, можно!
Упс! А банк швейцарский мне в ответ: табу!
***
«…И лампы на глаза мои закатятся,
и ляжет мне на тело потолок…»
Вадим Месяц
Вариант 1
Ремонт в квартире новой мной затеян был.
Я изменил опоры потолка.
Как новичок я был самонадеянный,
приладив лампы в образе штыка.
Опору потолка задел нечаянно.
Я локтем. И на тело потолок
Мне рухнул. Обстановка чрезвычайная:
Штык (лампа) целью выбрал мой зрачок.
Вариант 2
Я в пыточной. Злой следователь матами
Меня всего покроет. Но не то
Меня волнует. Страшно, что он ваттами
В глазу моём проделает гнездо.
А может, и обеими глазницами
Придётся поступиться, если ток
Двумя голодно-хищными орлицами
Вонзится мне в зрачки. И потолок…
…Нет! Тут иной сюжет. И ситуация,
Пожалуй, прояснится в тот момент,
Когда из кельи низкой выбираться я
Начну ползком (кому-то конкурент).
***
«…Сам подбирал аккорды и ныл кое-как им вслед…»
Александр Дельфинов
Аккорды постоянно торопились
То обгоняли старый паровоз,
То впереди лошадки очутились,
И их мне притормаживать пришлось.
Замедлить спешку был один лишь способ:
Аккорд рванул вперёд – я вою вслед.
Однако я простыл и так гундосил,
Что мной не управляем стал сюжет.
***
«…стоит вырасти и постареть
чтобы понять:
мона лиза – смерть…»
Ирина Котова
Стихи (чья соль и перец – лишь в капризе)
На премии в мейнстриме выдвигать.
Но, чтобы смерть увидеть в Моне Лизе,
Не лучше ли совсем не вырастать?
***
«…семь раз войти в лувр
семь раз выйти из лувра –
смерть…»
Ирина Котова
вот если в лувр семь раз войти
но выйти только шесть
жизнь можно вечную вести
в бессмертии осесть
семь раз войдя, ещё не грех
из лувра выйти пять,
четыре, три и два – успех
один – успех опять
семь сделав входов, восемь раз
возможно выйти вон
из лувра: смерть тогда на вас
не рухнет – моветон
возможно девять раз, и сто
из лувра выйти прочь
но если семь раз выйдет кто
до смерти тот охоч
***
«…песня льётся в пыльную гортань…»
Алексей Порвин
Вариант 1.
Гортань в пыли. Её прополоскать
Мне недосуг водою ключевой.
Смываю песней. Рекомендовать
Могу я всем последовать за мной:
Не самому пропеть куплетов рать,
Но рюмку песни влить в гортань свою.
А если много песен в рот вливать,
То пыль совсем исчезнет, зуб даю!
Вариант 2.
Мне в детстве косолапый наступил
На ухо: не умею петь с тех пор.
Но чью-то песню в глотку я впустил.
Верней, сама влилась сквозь губ зазор.
Гортань моя была в пыли в тот миг –
Не запылиться песня не могла.
Умыться, зубы сжав, её сподвиг.
Но песня выход всё-таки нашла.
***
«…на кухне размером с кремль…»
Константин Шавловский
Кажется, страна разбогатела.
У людей просторное жильё.
Кухня – словно Кремль, чтоб тело пело.
Важно только: это тело чьё?
Верно, кто-то из «друзей» построил
Родовое для семьи гнездо.
То ли госбюджета часть присвоил,
То ли до семи пахал потов.
«…пока будущее гниёт в голубой чашке…»
Константин Шавловский
В подарок чашку я купил жене
Но не успел пока что подарить.
На утро глядь – а там лежит на дне
Всё будущее наше. Возопить
Хотел я и вопрос жене задать:
Зачем пустила чашку в оборот?
Но тут я снова в эту чашку глядь:
Там не лежит грядущее – гниёт!
В ворота ни в какие это влезть
Не может: тут не поле, а жильё.
Глядь вновь – жена смогла меня уесть:
Грядущее не наше, а моё!
***
«…За тобой по городу катится Мальчик-Вий…»
Сколько раз увидишь, столько раз не убий…»
Сергей Шабуцкий
Все привыкли, что взрослым бывает Вий.
Но ведь дети у всех родятся. У нечисти
(Порождения тёмных и злых стихий)
Тоже есть свои отпрыски-ценности.
А дитя любое нельзя убивать.
Пусть из ада оно. Ты чего грустишь?
Вот Вий вырастет – будет, о чём писать,
Хоть ты Гоголь, хоть им себя только мнишь.
***
«…Принеси ему жертву: подержи перед ним метро…»
Сергей Шабуцкий
То ль призыв к суициду, то ль сильным стать
(Столь могучим, что смог бы метро держать).
Вот держал же небесный свод Атлант,
Что не смог бы слабак иль симулянт.
«Подержать метро»… Может, смысл иной?
(Будто звон, но не ясно, откуда он).
Речь о том, придержать чтобы дверь рукой,
Чтобы некто ввалиться успел в вагон?
***
«…а сами те кукушки как цветы
на них садятся пчëлы, опыляют
но и кукушки тоже сами пчëлы
садятся на цветы, сосут нектар…»
Алла Горбунова
Кукушки предрекают, сколько лет
Осталось жить спросившему об этом,
И яйцами своими (не секрет)
С любым пернатым делятся соседом.
Но чтоб кукушки были как цветы,
Куда садятся пчёлы, опыляя?
Такой то ль срамоты, то ль красоты
Не ведал мир. И, здраво размышляя,
Ещё сложней представить, как они
Сосут нектар цветов. Уж не кукушка
Поехала ли? Только намекни.
…И я не намекаю на психушку.
***
«…Как хорошо, что есть одна
Зоя из запредельного А
Нежная как зола…»
Андрей Гришаев
Вот Зоя. Девушка нежна,
Как будто из печи зола.
Проверено вчера сполна:
Легко позиции сдала.
Вот Маша. Девушка груба,
Как чурка до захода в печь,
К тому ж драчлива и глупа:
Сама не хочет в пламя лечь.
***
«…Засохшая вода — сугробами у входа…»
Ольга Дернова
Засохла часть воды – в сугробы превратилась.
Другая часть воды засохла – стала льдом.
Часть ссохшейся воды в снежинках затаилась.
Град из засохших вод пусть будет кипятком.
***
«…у волка огненная львиная грива…
…а коза по-бычьи но очень красиво мычит…»
Андрей Сен-Сеньков
Животные сегодня взяли моду
Обмениваться частью атрибутов:
Такую обрели теперь свободу,
Что и поэта норовят запутать.
У волка грива льва. И шкура волка
У льва. В глазах поэта всё смешалось:
Лиса форсит фривольно с конской холкой;
Коза быком поэту показалась.
Теперь вот – чудо! – в кучу кони, люди
Смешались. Водят, слившись, хороводы.
Не залпы это тысячи орудий.
…Но поскорей на воздух, на природу!
***
«…Все это времяместо все застыло…»
Полина Барскова
Нащупала дорогу поэтесса
к открытиям неведомых миров.
(Пусть пройдена не раз уже дорога,
но тут моих не будет много слов).
Итак, открыта сущность «времяместо»,
но «местовремя» спрятано в тени.
Я подскажу, а ты недоработку,
давай-ка, поэтесса устрани.
Всё это местовремя всё застыло,
а надо бы движенье возродить.
Материя в движении извечно
(опять нелишне это объяснить).
Вот если двинуть в классику и глубже,
«пространствовремя» сущность обретём.
Один ум – хорошо. Итоги круче,
коль взяться за открытия вдвоём.
А дальше что? И дальше всё понятно,
хотя для многих это и впервой.
Там «времяпро…»… продолжить? Я не буду,
ведь здесь-то догадается любой.
***
«…мне просто спокойно о тебе так думать
чтобы не думать вообще…»
Мария Малиновская
Когда я думаю спокойно, это значит,
Что в голове моей глухая пустота.
Когда я думаю тревожно, то чудачит
Мой мозг идеями и мыслями. Мечта
Всю жизнь спокойно думать, думать, думать!
Спокойно – ключевое тут звено.
А собственно, тревог (пустого шума)
Не проживает в голове моей давно.
ПОСЛЕСЛОВИЕ
Санитар поэтического леса
Перед тобой, уважаемый читатель, заключительная часть собрания пародий Владимира Буева на стихи номинантов премии «Стихотворение года 2021» – пусть и кривое, но, безусловно, зеркало, в котором отражаются произведения сегодняшних авторов стихотворных текстов. И это зеркало, как правило, не льстит.
Примером такого «отражения» служит пародия на стихи Ирины Котовой:
«…стоит вырасти и постареть
чтобы понять:
мона лиза — смерть…»
Ирина Котова
Стихи (чья соль и перец – лишь в капризе)
На премии в мейнстриме выдвигать.
Но, чтобы смерть увидеть в Моне Лизе,
Не лучше ли совсем не вырастать?
Надо сказать, что, кроме хлёсткого высказывания, здесь присутствует одна из основных особенностей пародий Владимира Буева – перевод того, что авторы считают верлибром в классическую форму.
Увы, верлибр понимается многими номинантами премии как право писать нечто вычурное, лишённое не только рифмы и стихотворного размера, но и внутреннего ритма. Когда-то Александр Сергеевич Пушкин отреагировал на стихотворение Жуковского «Тленность» краткой пародией, основной смысл которой: «Приходит в мысль, что, если это проза, / Да и дурная». При этом белый стих Жуковского обладал чётким ритмом.
Сейчас иные времена – даже Томас Элиот с формулой: «Автор верлибра свободен во всём, если не считать необходимости создавать хорошие стихи» показался бы строгим, поскольку вторая часть его формулы отброшена очень далеко.
Но мастерство, как известно, проверяется классикой. И Владимир Буев в своих пародиях раз за разом демонстрирует, что за якобы модернистскими текстами, где принципиально отсутствуют заглавные буквы, знаки препинания и внутренний ритм, стоит, скажем мягко, странное содержание, далеко не всегда стоящее того, чтобы прорываться через лабиринт формы.
Вот наглядный пример – пародия на стихотворение Алексея Цветкова «возражение» (в названии нет опечатки: автор не признаёт заглавных букв).
«…о чём ты ползешь терпеливый инсект…»
Алексей Цветков
О чём уснул любой субъект живой?
О чём потом проснулся на рассвете?
А коль он человек и типовой,
О чём умылся, посидел в клозете?
О чём, поев еды, запил водой?
…………
Он обо всём об этом прожил день,
Не думая о том, как терпеливый
Ползёт инсект о чём-то торопливо.
…Кто смел сказать, что это дребедень?
Между прочим, речь идёт о стихотворении, написанном классическим размером, с рифмой; отсутствуют только прописные буквы и знаки препинания. И, конечно, трудно обойти стороной приём нарочитого попрания правил русской грамматики, который можно охарактеризовать как выпендрёж. Пародист мимо этого приёма и не проходит, строя на нём свою пародию. А отказ от антропоморфизма, используемого Алексеем Цветковым, лишь усиливает впечатление, что дело мы имеем с дребеденью, о которой Буев говорит в финале пародии.
При этом, будем честными, если посмотреть все пародии, представленные в трёх номерах «Литературной России», то станет ясно, что их автор в большинстве случаев относится к пародируемым поэтам очень лояльно.
Вот пародия на стихотворение Елены Баянгуловой «давай займёмся подводным танго…». Пародист берёт в качестве основы вторую строчку стихотворения. Как это часто бывает с номинантами премии «Стихотворение года», рифма, стихотворный размер и ритм, прописные буквы и знаки препинания отсутствуют.
«…ты протягиваешь мне руки я в ответ ноги…»
Елена Баянгулова
Таков уж нынче модный этикет.
Скорее не дворцовый, а дворовый.
Девица ногу тянет как ответ
На руку, что приветствовать готова.
Быть может, это знак большой любви.
Быть может, даже дружбы закадычной –
Попробуй в полутоне улови.
Речь жестов чересчур косноязычна.
Разумеется, Владимир Буев лукавит, щадя авторское самолюбие: косноязычна не речь жестов, а речь автора.
Известнейший советский пародист Александр Иванов говорил: «Я люблю поэтов». Уверен, что Владимир Буев поэтов тоже любит. Вот только призвание пародиста – быть санитаром поэтического леса, замечая пристальным взглядом сомнительные образы, вычурные приёмы, неудачные обороты и выставляя их на всеобщее обозрение. Между прочим, время от времени это помогает даже самим авторам. Но есть и ещё одна сторона дела: волк истребляет чаще всего больных животных, пародист по-своему отделяет стихотворцев от поэтов. Это – необходимый процесс в поэтическом лесу. А поэты, слава Богу, ещё не перевелись.
Поистине, среди тотального обнищания мировой и, в том числе, русской поэзии, досадно видеть торжество убожества мыслей многих авторов, рвущихся к Парнасу Славы. Но, это прекрасно, что замечательные традиции Сан Саныча Иванова живут, меткими словами яркой сатиры ставя бездарность на свое место. Я сам поэт и знаю цену каждой строке, идущей из сокровенных глубин души! Спасибо автору пародий за удачные произведения, наполненные острой сатирой и светлой иронией!
Автору Владимиру БУЕВу и другим пародистам:
да ведь это себя не уважать – писать пародии на такое ниже плинтуса: “«…ты протягиваешь мне руки я в ответ ноги…»”.
Это вообще не надо замечать!
Бросьте писать пародии.
Описывайте свои мысли (если они стоящие).
Ну какие же это пародии? Перепевы! А это не одно и то же.
Мальчик симпатичный! Времени у него впереди много! Может быть, он потом сожжёт в дачном камине эти выстраданные упражнения в стихосложении?
Клюзову. Всенепременно сожжёт! Дачу топить ведь чем-то надо )
Тому, кто. Поскольку создание пародий это “поиск иголки в стоге сена”, то, топлива должно хватать на весь сезон.
Свежий Буев вновь прочистил Авгиевы конюшни современной российской поэзии! Не поленился, сам развлекся и других развлек (а некоторых даже взбесил! Наверное, авторов?) Молодец!
В прошлом году выпустил авторский сборник пародий. Как надо оформлять пародии, Буеву может здесь посмотреть. Персонаж я частично пожалел.
Ю. Кириенко
БУДЬ, ЧТО БУДЕТ
Грызу сухую корочку — и вновь
Во встречном взгляде чувствую укоры,
Но греет даже чёрствая любовь.
…………………………………………..
Я фейерверк, а ты — зимы истома:
Все в пользу заигравшихся повес.
Валерий Ф., «Московский литератор», №9, 2016
Готов с тобою пировать,
Не зря душа от мыслей млеет,
Придётся корочку жевать,
Хоть чёрствая любовь не греет.
Определите: меры всякой сверх:
В чём видится сейчас прогресс?
Я в жизни этой фейерверк.
Так, кто главнее из повес?
Я буду в этот день сюрприз.
Ты будешь – от зимы истома.
Мне врач сказал: – Остановись!
Хоть и случайно… лучше дома.