Планов громадьё, но где на всё взять средства?
Беседа с двумя поэтами-подвижниками Сергеем Бачинским и Григорием Шуваловым, основавшими новое литературное издательство «Челнок»
Рубрика в газете: Наедине с издателем, № 2024 / 46, 29.11.2024
Сегодня в гостях у нашего портала два талантливых поэта – Сергей Бачинский и Григорий Шувалов, которые подружились ещё в Литературном институте на семинаре Юрия Кузнецова (ребята успели поучиться у мастера всего несколько месяцев перед тем, как тот скончался в ноябре 2003 года), а спустя 20 лет решили создать собственное издательство, чтобы послужить отечественной литературе не только своими стихами.
Мы уже упоминали, что издательство «Челнок» в начале этого года выпустило два томика с материалами Кузнецовских чтений последних трёх лет. А что ещё они успели напечатать? С чего вообще началось это издательство? Чем оно отличается от уже существующих? И, наконец, почему два поэта решили назвать своё детище именно «Челнок»?
– Изначально мы не планировали создавать никакого издательства, – объясняет Григорий. – Просто Сергей очень хотел напечатать книжку одного автора – прозаика Юрия Лунина. Мы несколько раз заговаривали об этом, но дальше разговоров дело не шло. И вот, наконец, в августе 2023 года Юра прислал нам рассказы, и мы стали верстать книжку. Книжка получила название «Фиолетовая рыба». Ну, соответственно, это название повлияло на наименование нашего издательства. Хотелось, чтобы название было связано с морем, а наша цель как издателей мне виделась в доставке хорошей литературы от автора к читателю. Например, одним из рассматриваемых названий было «Карбас», но это слишком узконаправленное слово. Так появился «Челнок». Это многозначное слово, обозначающее и лодку, и деталь ткацкого станка, и человека, ездившего за товаром за границу в 90-е. Все эти значения в какой-то мере соответствуют нашей деятельности. А вообще, мы хотели издавать гуманитарную литературу, которую никто не издаёт.
– Сергей, а почему ты так хотел издать именно Юрия Лунина?
Сергей БАЧИНСКИЙ: – Я Лунина читал до этого несколько рассказов в интернете: очень было интересно, но мало. Написал Лунину – хотел книжку купить. А книжки на тот момент кончились. Пришлось издавать новую.
В принципе, у нас всё для этого было: у меня опыт макетирования книг и работы с типографиями, у Гриши опыт корректорской работы и ведения разных дел. Юра был не против, а очень даже за. В общем, всё хорошо совпало. Скинулись на типографские расходы и издали «Фиолетовую рыбу».
– А можно поподробнее: чем именно проза Лунина привлекла ваш взыскательный вкус?
С.Б.: – Честностью. Что написано честно, то погружает в состояние узнавания реальности, даже если эта реальность тебе и не была знакома раньше.
Помнится его рассказ «Клетка», который не вошёл в этот сборник, лет десять назад произвёл на меня очень сильное впечатление. Рассказчик там, по сути, алкоголик, изменяет жене сразу же, как только вырывается в отпуск… Дома при этом его ждёт семья, которой чуть ли не есть нечего. Маргинал, неудачник… Но! Почему он так интересен автору и читателю? Потому что настоящий, такой какой есть, без масок и грима. И ни малейшей попытки не делает корчить из себя что-то более приятное. Таков типичный Лунинский герой, таков и сам Лунин.
Г.Ш.: – Лунин – отличный прозаик, он пишет, с одной стороны, реалистично, а с другой – иррационально, фиксируя что-то неуловимое в человеческой природе. А ещё это очень поэтичная проза, которую можно сравнить с рассказами Ивана Бунина или Юрия Казакова, а по философской наполненности – с прозой Андрея Платонова.
Это вторая книга Лунина, первую выпустил покойный Александр Гриценко, увидев рассказ Лунина «Гады» на моей странице в ныне запрещённом «Фейсбуке» и попросив у меня контакты Юры. Так что я в какой-то мере продолжаю давно начатое дело.
– Григорий упомянул, что вам хотелось издавать «гуманитарную литературу, которую никто не издаёт». Можете развернуть этот тезис: какую именно литературу не издают, но она нужна? Если не о частностях говорить – вот конкретно Лунина издали, конкретно сборники материалов Кузнецовских конференций, – а в плане тенденции?
Г.Ш.: – Не издают очень многое. Практически не издаётся, например, современная поэзия. Да не только современная. Почти не издаётся вся поэзия 20 века, которая не на слуху. Либо издаётся точечно в регионах к юбилею авторов. Такая же история с национальными литературами или с зарубежной литературой Африки и Латинской Америки, которую переводят только, если имя прозвучало в англоязычном мире.
Мы как раз сейчас сдаём в печать антологию поэзии России и Латинской Америки «Солнечный ветер», куда вошли авторы из 14 латиноамериканских стран, к сожалению, практически не известные в России.
Да даже русские летописи до сих пор толком не изданы, последняя попытка их издания предпринималась в начале 2000-х, причём частично это были репринты с ещё советских изданий.
– Кстати, были ли у вас, когда вы задумывали издательство, представления и идеи не только о том, ЧТО и КОГО издавать, но КАК издавать?
Г.Ш.: – Книжка должна быть красивой и в то же время доступной. Книжку не обязательно издавать в переплёте с золотыми буквами на нём, можно издать и в обложке, но, если сделать это со вкусом, то её оценит и читатель.
– Задумать и захотеть можно многое, а где вы берёте материальные средства на всë это пиршество духа?
С.Б.: – Чаще всего расходы на печать нам помогают покрыть соучастники, то есть третьи лица, заинтересованные в выходе книги. Они обычно и забирают себе немалую часть тиража. Из того, что остаётся нам, мы что-то продаём, и эти деньги тоже потом идут на следующие издания.
Но бывает и так (как, например, в случае с книгой Лунина), что весь издательский процесс финансируется нами самостоятельно.
– Давайте поговорим про самый, наверное, ваш масштабный на данный момент проект: серию книжек военной поэзии под названием «Победа-80». Какие издания уже вышли и какие планируются в этой серии? Как она вообще была задумана, по какому принципу отбираются авторы и конкретные стихи выбранных авторов?
Г.Ш.: – Серия «Победа-80» – это наш проект, реализуемый совместно с Союзом писателей России. На одном из секретариатов СПР была озвучена мысль, что к 80-летию Победы в Великой Отечественной войне нужны молодёжные проекты. Ранее я уже участвовал в издании серии «Запрещённая русская поэзия», которую выпускал недавно ушедший Николай Дорошенко в «Российском писателе». Это условно книжный формат популярной «Библиотеки журнала “Огонёк”». Мне показалось, что было бы неплохо издать наших военных поэтов в таком же формате. Я поделился своими мыслями с руководителем Совета молодых литераторов Андреем Тимофеевым, председатель СПР Николай Федорович Иванов задумку одобрил, разработали специальный дизайн, серия пошла в работу.
На сегодняшний день в серии «Победа-80» вышли три книги: «Живая вода» Сергея Орлова, «Санитарная рота» Юлии Друниной и «Нас не нужно жалеть» Семёна Гудзенко. Четвёртая книга «Я это видел» Ильи Сельвинского сейчас находится в типографии.
Авторов выбирал я, мне хотелось, чтобы это были именно воевавшие поэты – танкист Орлов, медсестра Друнина, пехотинец Гудзенко. Можно было, конечно, издать в серии и Симонова, и Твардовского, но их имена больше известны молодёжи, да и книжки их выходят.
Я же выступил и составителем книг. В первую очередь меня интересовали стихи, написанные непосредственно на войне. Они должны были быть понятны молодым людям – школьникам, студентам, пришлось отказаться и от больших стихотворений. Это книжки, которые можно прочитать за вечер и увидеть войну, что называется, лицом к лицу.
Что касается книги Сельвинского, её нам предложил издать поэт и литературовед Константин Шакарян из Еревана. Он много лет занимается творчеством Сельвинского, для которого этот год юбилейный – 125 лет. И что характерно, ни одно издательство в стране этот юбилей не заметило, а ведь Сельвинский – выдающийся поэт. Надеюсь, наша книжка освежит интерес к его творчеству.
В ближайших планах, если всё получится, книга Михаила Львова, автора знаменитой песни «Поклонимся великим тем годам», во всяком случае есть люди, готовые нам помочь в её издании.
Немаловажный момент – практически у всех военных авторов есть наследники, их книги ещё не стали общественным достоянием. Нам повезло: все наследники были настроены очень доброжелательно, безвозмездно нам помогали. Однако не со всеми наследниками можно связаться, кто-то не заинтересован в издании, кто-то передал свои права литагенству и т.д.
– Раз уж вы с головой погрузились в поэзию Великой Отечественной войны, несколько попутных вопросов на эту тему. Дало ли, на ваш взгляд, поколение фронтовиков хотя бы одного великого/гениального поэта? Если нет, то почему?
Г.Ш.: – Как сказал, по-моему, Николай Старшинов – военное поколение не дало нового поэта уровня Пушкина, оно само стало таким коллективным Пушкиным.
Думаю, причина в том, что самые свои сильные переживания эти поэты получили на фронте, это был творческий пик, когда чувства были обострены до предела. Писать о мирной жизни у них получалось менее убедительно, память их всё равно возвращала в то время и не отпускала.
– Как вам кажется, был ли искренен фронтовик Межиров, когда написал свои знаменитые строки о коммунистах?
С.Б.: – Я, когда читаю стихотворение «Коммунисты, вперед!», всегда плачу. Не потому, что так люблю коммунистов, а как раз потому, что чувствую в нём искренность.
Г.Ш.: – Думаю, Межиров вполне себе был искренен, ведь это стихотворение не столько о коммунистах, сколько о христианском самопожертвовании. Если бы все коммунисты были такими, как в стихотворении Межирова, СССР до сих пор бы существовал. Но, к сожалению, они устремились вперёд и в годы перестройки, когда делили государственное имущество…
– Кстати, нет ли в планах издать этого поэта в вашей серии?
С.Б.: – Лично мне бы очень хотелось издать и Межирова, но это уж как пойдёт.
Г.Ш.: – Межирова интересно было бы издать, но, насколько я знаю, его наследники сейчас живут в США. Если они будут заинтересованы, то почему бы и нет.
– А как по вашему, легендарное «Жди меня…» Константина Симонова – это гениальное стихотворение или лишь документ своего времени?
Г.Ш.: – «Жди меня» – это, безусловно, и документ своего времени, и гениальное стихотворение. В наши дни оно так же трогает тех, кто ждёт своих любимых с СВО, и тех, кто находится на фронте. Это близко к гениальности, несмотря на некоторые спорные смысловые моменты, которые отмечал Юрий Кузнецов.
– Ну и, наверное, последний вопрос. Помимо серии «Победа-80», какие ещё книги мечтаете (или даже планируете) издать в ближайшие годы?
– Планов громадьё, как говорил поэт, но где на всё взять средства? Скажем так, из обсуждаемого: роман об освоении Кузнецкой земли «Сокровища Аба-Туры» Юрия Могутина, он выходил в советское время, но автор его значительно переработал; переиздание переводов Юрия Кузнецова; возможно, издание лекций Кузнецова, которые он читал в Литинституте; традиционно мы выпускаем сборники «Кузнецовских чтений» (в этом году вышло два таких сборника); антология современной индийской прозы.
Хотелось бы даже сделать несколько серий. Например, выпустить серию исторических романов о становлении российской государственности, о неизвестных широкому читателю исторических моментах. Выпустить серию, посвящённую поэзии русской эмиграции и т.д.
– Будут ли в ближайшее время презентации уже вышедших книг издательства «Челнок»?
– На носу новогодние праздники, народу сейчас не до презентаций. Серию «Победа-80» мы будем презентовать 5 декабря, в день начала контрнаступления под Москвой, в Московском государственном институте культуры. А латиноамериканскую антологию «Солнечный ветер», наверное, уже в следующем году.
Вопросы задавал Евгений БОГАЧКОВ
По вопросу приобретения книг издательства «Челнок» можно писать на электронную почту: chelnokizdat@mail.ru
Молодцы пацаны! Удачи вашим проектам!