Поэтическая планета «Расул»

Рубрика в газете: Мы - один мир, № 2023 / 35, 08.09.2023, автор: Магомедрасул МАГОМЕДРАСУЛОВ (г. Махачкала)

Дорогие друзья, зная рейтинг и интерес к вашему изданию со стороны читателей регионов, высылаю на ваше рассмотрение к 100-летию для публикации свой материал о друге, наставнике и Поэте Расуле Гамзатовиче Гамзатове.

 

С уважением,

зам. директора Национальной библиотеки Республики Дагестан им. Р.Гамзатова

Магомедрасул МАГОМЕДРАСУЛОВ


 

Памятник Расулу Гамзатову в Махачкале

 

Сочетая свой природный талант с упорным трудом над богатым наследием родного языка, Расул Гамзатов занял видное место среди лучших художников слова. Творчество поэта, прозаика, переводчика, публициста, общественного деятеля Р.Г. Гамзатова почитают и любят во всём мире. Его перу принадлежат десятки проникновенных стихов на аварском и других языках, обогативших русскую и мировую культуру, он создал замечательные поэмы, сонеты, послания, афористические надписи, философские эссе. Его поэтический почерк чётко выделяется в литературе. «Длинной, извилистой, – пишет он, – оказалась тропа моей песни, но я иду по ней, собирая свои цветы для своего букета».

 

Как пишет Б.Фарбер:

«Творчество народного поэта Дагестана близко и дорого советскому читателю. Он обращается к поэзии Р. Гамзатова в дни печали и радости, тревог и покоя, разлук и встреч. Это, вероятно, связано с тем, что подлинное искусство выражает думы и чувства человека, таит в себе его чаяния и надежды. Слово Р. Гамзатова обладает неизмеримой силой влияния на читателя. В свою очередь помыслы и дела сограждан помогают поэту вникнуть в бытие, найти в нём сущее и должное. Учась у жизни и обучая жить, Р. Гамзатов рисует действительность во всей её сложности и многогранности. Гражданственность составляет сердцевину его песен»

И действительно, многоликий, оригинальный, присущий только ему творческий путь составляет культурную эпоху современности. Мощная творческая энергия поэта, заложенная в его стихах, светлая лиричность и глубокая мудрость его поэзии и сегодня пленяют и заставляют ещё и ещё раз оглянуться на пройденное. С надеждой вглядываться в будущее каждого, кто к ней прикасается.

«У поэта всего три наставника, – сказал Расул, – первый – земля, на которой он родился, второй – природа, третий – умная книга».

Расул Гамзатов – не созерцатель, а народный водитель и народный слуга. Незаметно для читателя он ведёт его за собой, становится его незаменимым другом и советчиком. Поэт помогает молодому поколению выбрать правильный взгляд на жизнь, преодолевать трудности, решать сложные задачи современности. Он подсказывает читателю, чего следует гнушаться и что любить, призывает его стоять на страже завоеваний старших поколений.

Александр Твардовский пишет:

«Поэзия Расула Гамзатова лирична в самой своей природе, ему чужды те черты, которые, к сожалению, присущи некоторым нашим современным поэтам. В его поэзии нет оттенка самовосхваления. Чудесным качеством является юмор, обращённый как бы к себе. Это сразу подкупает читателя. Это редкое качество, отличающее настоящий талант…»

Уже одна из первых серьёзных работ поэма «Год моего рождения», удостоенная Государственной премии, убедила читателя в творческой зрелости его автора. К. Султанов обоснованно назвал это произведение поэтической повестью о рождении Советского Дагестана. В поэме изображена судьба горцев на поворотном этапе их исторического развития.

В ней автор, удачно сочетая лирику с эпосом, искусно переплетая в его ткани сюжетные и вне их линии, умело оперируя этнографическими зарисовками и фольклором, достиг созвучия всех компонентов в изображении событий и героев в своих и дальнейших произведениях.

Интерпретированные Р. Гамзатовым надписи на скалах, клинках, музыкальных инструментах – изумительные афоризмы характеризуют в какой-то мере отзвуки славного пути, пройденного нашими народами. Письмена передают образ мыслей и чувств горцев, их жизнеутверждающий пафос. В устах гениального поэта эти древние крупицы засверкали всеми цветами радуги. В сборнике «Письмена» трудно отделить заимствованное у народа от созданного самим поэтом.

Критик Н. Капиева отметила, что в этом сборнике малыми литературными формами выражены замечательные и глубокие идеи. Здесь и дерзновенная удаль, искрометный юмор и спокойная народная мудрость. И это даёт Гамзатову полное основание заявить о себе:

 

Много чувств бурлит в моей груди,

До сих пор ни с кем не разделённых,

Слов немало спит в моей груди,

Лучше слов уже произнесённых!

Выросший на зависть всем

Дорогой цветок держу под спудом,

Золото, что я ещё раздам,

Прячу в тайниках своих покуда.

 

Чингиз Айтматов – давний друг и соратник Поэта отмечал:

«Гамзатов прочно врос корнями в горы и землю Дагестана. В этом его сила, его непохожесть, яркая национальная неповторимость. В этом, именно в этой коренной связи с культурой и жизнью своего народа заключаются истоки гамзатовского поэтического феномена – изначальный образ гамзатовского художественного мышления, который оплодотворяет и отличает его стих, его слог, его мысль…»

Горская поэзия, главными темами которой до Гамзатова были мужество и любовь, поднялась при Расуле на новую, поистине вселенскую высоту. Гамзатов сделал Дагестан ближе всему человечеству, о Стране Гор узнали и заговорили на всех континентах, на разных языках, появился большой интерес к богатейшей культуре и уникальной истории региона.

Книга «Конституция горца» очень лаконично отразила все вехи и горизонты его творчества. Наряду с поэтическими произведениями Расул Гамзатов включил в эту книгу свою неповторимую лирическую повесть «Мой Дагестан», в которой лауреат международной премии «Лучший поэт ХХ века» «… зовёт на совет мудрость природы и веков, опыт собратьев и гениальность всех времен, уроки пройденных суровых дорог жизни…». В «Конституции горца» Гамзатов пишет:

«Родной, общий, единый для нас Дагестан своё национальное, человеческое достоинство пронёс через туманы и ненастья веков благодаря своим прямодушным, но не равнодушным к добру и злу, вражде и дружбе, предательству и верности воинам, землепашцам, чабанам, алимам, белобородым старцам, храбрым юношам и неотразимым красавицам, продолжавшим род и воспитавшим новые и новые поколения».

«Мой Дагестан» Гамзатова, как и вечный гимн памяти (особенно для ветеранов войн и военных конфликтов) – «Журавли», стали явлением всей мировой литературы и переведены на многие языки народов мира.

Всё гениальное всегда обрастает легендами и слухами, становится предметом многих обсуждений и полемики. Стихотворение Расула Гамзатова «Журавли», ставшее впоследствии песней, в этом плане тоже не исключение. Помню, будучи работником Комитета Правительства по делам ветеранов войн, я часто навещал боевую подругу нашего именитого летчика, дважды Героя Советского Союза Амет-Хана Султана Инну Паспортникову в г. Жуковском. Обаятельная женщина, член Президиума Всемирного комитета ветеранов войн и военных конфликтов, боевая летчица, подполковник авиации, Инна Владимировна жила в одном доме со многими известными людьми. Одними из самых близких семье Паспортниковых соседями являются члены семьи Яна Френкеля.

Супруга Френкеля Наталия очень тепло отзывалась о Расуле, они дружили и, судя по её рассказам, Гамзатович был частым гостем не только в этой семье – в доме по ул. Чкалова в Жуковском. Как рассказывала Наталия, «Журавли» с самого начала стали настолько популярными, что ортодоксальные коммунисты-атеисты засыпали Политбюро ЦК КПСС письмами с требованием… запретить исполнение песни, мотивируя это тем, что даже в некоторых церквях и мечетях верующие начали петь её как молитву. В Политбюро не знали, что делать, и передали дело Л. И. Брежневу. Леонид Ильич, следуя принципам «и нам, и вам», и не решившись умалить роль уже популярной в народе песни, наложил резолюцию: «Можно исполнять, но не часто».

Когда молодой поэт из Цада вынашивал образ Асият, когда он вновь и вновь переделывал законченные главы своей поэмы «Горянка», многие горские поэты уже пели о свободе горянки, о её счастливой доле. Казалось, поэты и горянки к этим декларациям привыкли. Весной 1956 г. Расул Гамзатов отправился в горы и вернулся осенью с законченной «Горянкой», поэмой, написанной в ауле Цада. Писалась поэма в течение шести лет. «Горянка» – поэма Расула Гамзатова о судьбе дагестанской девушки, не пожелавшей выйти замуж за нелюбимого человека. Одно из наиболее известных произведений поэта, по которому снят фильм и написан балет; авторское прозаическое переложение поэмы для сцены неоднократно ставилось в театрах.

Впервые поэма опубликована в аварской газете «Красное знамя» с 15 по 23 февраля 1957 года. На её долю выпал такой успех, какого не знало ни одно художественное произведение в истории дагестанской литературы. На русский язык поэму перевёл один из постоянных переводчиков Гамзатова Яков Козловский.

Но Расул Гамзатов очень верно начинает поэму с имени замечательного аварского лирика Махмуда из Кахаб-Росо, который возвёл на огромную поэтическую высоту горянку, воспел её всей силой своего выдающегося таланта. Вслед за именем автора «Мариам» он называет имя певца, славившего новую жизнь, пришедшую в горы, имя Гамзата Цадаса, своего отца, от которого он унаследовал песенный дар. Расул Гамзатов донёс в своём стихе картины сегодняшнего Дагестана, он открыто, сжато и сильно рассказал о старых и молодых горцах и горянках.

С волнением, с негодованием, с весёлой усмешкой, с народным юмором изобразил сцены аульской и городской жизни того периода. В поэме много доброго. Она по-настоящему лирична, вы дышите воздухом высот, этим прозрачным и свежим потоком, доносящим голубой холод ледяных вершин, слышите горное эхо, косматый шум горных рек, видите каменистые, крутые тропы. Но сильнее всего вы ощущаете красоту и прелесть горских девушек и женщин.

Гамзатов здесь смело идёт по стопам Махмуда из Кахаб-Росо и Гамзата Цадаса, когда он пишет о том, что поэты грешны перед женщиной гор, что они бывали глухими и слепыми, воспевая только её красу в своих стихах, забывая её слезы, её горе, её непростую жизнь.

Современность властвует в этой поэме. Несмотря на то, что в ней представлены обычаи, унаследованные от далёкого прошлого, дух молодости и радости сопровождает молодых героев, охраняя их в пути к избранной цели. Горы изменились. С каждым годом они приобретают всё больше новых черт. Дороги убили тесные, опасные тропы, свет электричества заменил лучину, всё неузнаваемо переменилось в быту аулов.

Поэт Роберт Рождественский так сказал о Расуле Гамзатове:

«Поэт он огромный, сделавший знаменитым и Дагестан, и аварский язык, и свои горы. Сердце его мудрое, щедрое, живое. Я видел его на многих выступлениях, где он оставался гражданином, мудрецом, шутником. С врагами он сражался без жалости, бил их мудростью. Поэт он не только дагестанский, но и русский поэт. Его всегда называют в числе любимых поэтов».

Поэтому миллионы людей ощущают себя гражданами удивительного и неповторимого мира поэзии и прозы Гамзатова.

Быть может, у нас, его почитателей, россиян, найдется еще больше сил, ума и жизненной мудрости, чтобы еще глубже вникнуть, понять и оценить ещё раз жизнь, талант и громадный жизненный вклад в дело возрождения былого величия государства этого мыслителя, миротворца, патриота и достойного сына своего Отечества – Расула Гамзатовича Гамзатова. И сделать что-нибудь посильное для претворения в жизнь его планов. Планов, которые он намечал и реализовывал для и ради своего Отечества, которое всегда искренне воспевал в стихах  и по сыновьи  горячо любил. Отечества, которое научило его русскому языку, дало возможность прикоснуться к мыслям и произведениям великих мастеров пера, таких, как Пушкин, Лермонтов, Толстой и многих других.

Во время обучения в Литературном институте Расул Гамзатов изучал творчество русских классиков, особенно А. С. Пушкина. Любовь к творчеству Пушкина, увлечение его бессмертными произведениями, натолкнули Расула Гамзатова на мысль о переводе его стихов и поэм на аварский язык. Расул Гамзатов переводил на аварский язык классическую и современную русскую литературу – А.С.Пушкина, М.Лермонтова, Н.Некрасова, Т.Шевченко, В.Маяковского, А.Блока, С.Есенина, стихи поэтов Пушкинской плеяды. Он переводил отрывки из «Евгения Онегина», «Бориса Годунова», «Полтавы» и других произведений Пушкина. В результате такого увлечения творчеством величайшего русского поэта были переведены Р. Гамзатовым на аварский язык «Братья-разбойники», «Цыгане», «Медный всадник».

Это было хорошей школой для Р. Гамзатова в начале творческого пути. Школа Пушкина научила молодого дагестанского поэта ценить краткость, лаконичность, мудрую простоту, чистоту и глубину чувств. Как бы не менялись литературные вкусы Гамзатова, любовь к пушкинской поэзии оставалась неизменной. С первых шагов Расула Гамзатова в литературе Пушкин был его постоянным спутником, учителем и наставником.

Возможно, это объясняется и тем, что в доме отца Расула Гамзатова Гамзата Цадасы издавна существовал культ Пушкина: основоположник новой аварской литературы с большой любовью и мастерством переводил его на родной язык. Ежегодно 6 июня – в день рождения Пушкина – в республике проходит Пушкинский день поэзии – у его памятника в Махачкале, а также в других городах и районах республики, где звучат стихи великого русского поэта на всех языках народов Дагестана. Своё отношение к Пушкину Гамзатов выразил в стихах, которые он с пафосом читал у памятника Пушкину во дворе бывшей уже Республиканской юношеской библиотеки:

Я слово правды не нарушу,

Когда скажу тебе, поэт:

Как в очи входит солнца свет

Твой чистый голос входит в душу.

Как мне отрадно, что аварец

Твоим пленяется стихам,

Джигит находит мудрость в нем,

И юность обретает старец.

 

Неизменная любовь к Пушкину, искренняя любовь к русской культуре, русскому народу, великому союзу многоязычного сообщества народов всегда вдохновляли его. Он во всеуслышание признавался в любви к этому великому языку. И призывал к тому же всех нас: горцев, дагестанцев, кавказцев.

Я часто вспоминаю, с какой грустью и сожалением, на заседании Правления Союза, на совещаниях по проблемам национальных секций и в личных беседах Расул Гамзатович говорил о дефиците и практическом отсутствии для некоторых литератур переводческой базы, о необходимости подготовки кадров переводчиков, о значимости переводческой школы, особенно для разноязычной и древнейшей дагестанской литературы.

А с какой гордостью он произносил имена коллег по перу, таких мастеров пера, как Илья Сельвинский и Сергей Городецкий, Семён Липкин и Юлия Нейман. Особенно плодотворно работали с ним его друзья-поэты: Наум Гребнев, Яков Козловский, Яков Хелемский, Владимир Солоухин, Елена Николаевская, Роберт Рождественский, Андрей Вознесенский.

Помню, будучи на последних гастролях в Махачкале, на ужине с друзьями и коллегами, Народный артист СССР, Заслуженный артист Дагестанской АССР Иосиф Кобзон, давний друг и почитатель творчества Гамзатова, рассказывал о том, как Расул Гамзатович ему однажды позвонил по поводу проблем с получением обещанной ему квартиры в Москве. Связавшись с мэром, Москвы Иосиф Давыдович выяснил, что Расул отказался от многих предлагаемых ему вариантов квартир, в том числе и в престижных районах столицы. На вопрос: «Что же ты меня вводишь в заблуждение? Ведь о таком можно только мечтать!..», Расул Гамзатович ответил: «Улица Горького, Толстого, Чайковского… А ты думал: когда я умру, их в мою честь переименуют?»

Гамзатов шагает вровень с веком. Обнаружив творческое начало в великих деяниях советского народа, поэт старается показать силу его неизмеримого гения. Заняв должное место в поступательном движении миллионов к прекрасному будущему, народный поэт Дагестана, как и другие великие мастера, вошедшие в историю мировой культуры, чутко прислушивается к голосу своего современника. Расул Гамзатович, как истинный гений, обладал даром предвидения. За несколько месяцев до своей смерти и за год до трагедии в Беслане он написал проникновенное стихотворение «Берегите детей», которое предостерегало человечество от страшных угроз современности. Гамзатов ещё при жизни стал поэтической глыбой, недоступной литературной вершиной. Но в реальной жизни он никогда не был недосягаемым небожителем. Боль мира и боль человека не были для него абстрактными понятиями. Он живо откликался на любую трагедию и сопереживал по-настоящему, а не картинно. Его строки «Мне отдельного счастья не надо, недоступного людям другим» не были пустой поэтической декларацией. Эти слова стали настоящим жизненным кредо поэта.

«Мы знаем Расула Гамзатова поэта (он – поэт и в стихах своих, и в прозе, и в публицистике). Мы знаем Расула Гамзатова гражданина. И эти два понятия неразделимы. Пламенная любовь, по Гамзатову, – это не только чувство к конкретному человеку, но и преданность земле, на которой он живёт, преданность благородным традициям, памяти о прошлом, мечтам, зовущим в завтрашний день. Быть Человеком – значит, уметь любить…» – пишет Сергей Михалков.

Советская действительность – источник замыслов и вдохновения Расула Гамзатова. Рисуя картины зарубежной жизни, он никогда не забывает об Отчизне, определяющей судьбы всего мира. Исходя из того, что от Кремля начинается земля, поэт выполняет свой сыновний долг перед Дагестаном.

«Две матери у моего народа, у моей маленькой страны, у каждой из моих книг. Первая мать – родной Дагестан. Здесь я родился, здесь я впервые услышал родную речь, научился ей, и она вошла в мою плоть и кровь. Здесь я впервые услышал родные песни и первую песню спел сам. Здесь я впервые ощутил вкус воды и хлеба. Сколько бы раз ни поранился я в детстве, карабкаясь по острым камням, воды и травы родной земли залечили все мои раны… Моя вторая мать – великая Россия, моя вторая мать – Москва. Воспитала, окрылила, вывела на широкий путь, показала неоглядные горизонты, показала весь мир. Перед обеими матерями я в сыновнем долгу… Как орёл во время полета не знает, которое крыло из двух ему нужнее и дороже, так не знаю и я, которая мать дороже мне».

Рождённый в далёких дагестанских горах, выросший в столице двух исторических держав, получивший в ней истинное признание, ему суждено было уйти из жизни именно там. В Москве, которую он любил, которая его любит и по сей день. Как Поэта, Гражданина, Патриота.

Журналисты газеты «Жизнь» Н. Картазаева и Г. Палчев вспоминали в те дни в своем интервью:

«В знак почтения к самому любимому поэту весь Дагестан оделся в траурные одежды. Тысячи людей пришли проститься с Расулом Гамзатовым… В десять часов утра в Русский театр привезли тело покойного. Облаченный в саван усопший лежал на постаменте с открытым лицом. Рядом – почетный караул морских пехотинцев. Тело Гамзатова утопало в цветах и венках. Был прислан венок от Владимира Путина. Свои соболезнования прислали президенты разных стран, а Италия посмертно присвоила Расулу Гамзатову звание «Великого поэта ХХ века».

Как бы предвещая эти события, великий мастер слова успел написать:

 

Когда я окажусь на свете том –

Отца и маму снова повстречаю!

Беседу не отложим на потом.

– Как на земле?

А я не отвечаю…

Как праведным поведать правду им?..

Уж лучше бы родился я немым.

Когда я окажусь на свете том…

И встречу там войной убитых братьев:

– Ну, как страна? Как Родина? Как дом?..

Впервые им захочется солгать мне.

Как павшим на полях большой войны

Сказать, что больше нет уж их страны?..

Когда я окажусь на свете том

И встречусь с закадычными друзьями.

Они, узнав меня с большим трудом,

Вопросами засыплют, как цветами.

– Где лучше – на земле иль здесь, ответь?..

В глаза им не посмею посмотреть.

Когда я окажусь на свете том,

То в третий мир хочу попасть без спроса,

Где тишина, и где Аллах с Христом,

Не задают мучительных вопросов.

 

В своём завещании Поэт выделил особо то, что наболело за последние годы, что, как он понял, уже не под силу завершить самому:

«Самое дорогое для меня из утерянного – рукопись третей книги повести «Мой Дагестан». Сам я не смог ее найти, как ни старался… Следующая по важности работа – «Времена и дороги». Это сборник моих последних стихов. Сюда входят: первая часть поэмы «Патимат», стихотворение «Кавказ», поэма «Чёрный ящик», много отрывков из поэмы «Третья жена»… Третья из самых дорогих для меня и оставшихся недописанными книг посвящалась Махумуда и Марьям. Их повесть была печальной и любовь более страстной и трагичной, чем у Ромео и Джульетты. Но, чтобы завершить эту повесть, во мне не доставало Шекспира. Думаю, некоторые отрывки из этого произведения уже можно было бы опубликовать… Четвёртая книга – «Дингир – Дангарчу». Одно время это было даже моим прозвищем. Корней Чуковский и Нуратдин Юсупов много раз советовали мне написать и издать под этим названием поэтическую книгу мудрых горских сказок. Однако и эта работа осталась у меня на полпути… Пятую книгу я хотел написать о судьбе Халила Мусаясул. Я даже читал его племяннику две завершенные части из задуманного… Однако, не имея возможности видеть полотна, мне оказалось не под силу написать о художнике большое произведение, тем более в поэтическом жанре. А потом когда мне все же удалось картины посмотреть, я был увлечён уже другой работой. Поэт вправе скрывать что угодно, но от поэта нельзя утаивать ничего.

Моё завещание – в написанных мною книгах. Оставляю потомкам Дагестан, который и я унаследовал от предков, – мой край любви, надежды, радости, красивых девушек, гордых женщин и мужчин. Без этого нет ни моей жизни, ни самих родных гор… Я ничего не забираю туда из этого хорошего, доброго, красивого мира. Поэтому и прошу: берегите свой Дагестан. Храните и возвеличивайте ещё больше его славное имя. Дагестан – сама ваша жизнь, ваше достоинство и ваша любовь…»

Так завершает своё обращение ко всем нам – живущим в начале неспокойного и неординарного XXI века – тем, кто, к счастью, его знал лично и хорошо, и тем, кому не довелось видеть рядом и быть знаком с Поэтом, и тем, кто знает и почитает его прекрасный талант, человеческие качества и его огромный вклад в дело укрепления нашего хрупкого мира, привития любви к своим историческим корням, уникальным традициям и лучшим духовным ценностям человечества. А мы уже обязаны передавать их нашим детям, внукам.

 

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *