Путешествие в средневековье

О своих творческих планах и свершениях рассказывает петербургский поэт

Рубрика в газете: В моей чернильнице, № 2024 / 47, 06.12.2024, автор: Дмитрий ГРИГОРЬЕВ (г. Санкт-Петербург)
Дмитрий Григорьев

 

В одном известном петербургском издательстве есть замечательная серия книг, где современные писатели пересказывают эпос разных народов. И в начале этого года мне предложили сделать прозаический пересказ «Песни о Роланде». Я обрадовался и сразу согласился. Кажется, чего проще – взять уже существующие переводы (каждый из них по-своему хорош) и пересказать своим языком, убирая лишнее и добавляя детали, присущие эпохе Карла Великого.

Но задача оказалась совсем непростой и гораздо более интересной. Поэма в пересказе была слишком мала для книги. Да сама она повествовала лишь о малом эпизоде из жизни Роланда. Какова история его родителей, что с ним происходило в детстве и юности, как он обрёл свой знаменитый меч Дюранадаль, как познакомился со своим другом графом Оливье, как прекрасная Ода (Альда) стала его невестой – об этом в «Песни о Роланде» ничего не было сказано. Зато об этом было написано в других эпических поэмах или сhansons de geste, что переводится как «песни о деяниях».

И я решил ещё больше усложнить себе задачу: пересказать (где-то с сокращениями, а где-то и полностью) те эпические поэмы, в которых Роланд являлся очень важным, но не самым главным персонажем. Все они повествовали о его дяде, Карле Великом, его походах и битвах. Причём некоторые из этих поэм никогда не переводились на русский язык.

Итак, я наполнил чернильницу, взял перо, сел в машину времени, и отправился в средневековье. Точнее – в фантазии жонглёров (так в те времена называли бродячих артистов и музыкантов) и труверов (поэтов и музыкантов), живших в XII–XIV веках и записавших эти поэмы. Действие самих сhansons de geste происходило на четыре века раньше, во времена Карла Великого, поэтому исторической правды в них было немного, да и она не очень волновала сочинителей и исполнителей.

Работа поглотила меня полностью. Собрать поэмы воедино в цельное повествование, выстроить биографию Роланда, который в исторической хронике упоминается лишь раз, и то мельком, и при этом сохранить индивидуальные черты пересказываемых мною поэм – дело сложное. Мне даже пришлось привлечь к нему четырёх труверов разных возрастов и сословий. Степень знатности в те времена, как и сейчас, не имела отношения к поэзии (например, знаменитый трувер Тибо Шампанский был королём, а не менее знаменитый трубадур Бернар де Вентадорн был сыном слуги). Я собрал своих героев вместе и устроил нечто вроде многодневных чтений. Сам же сидел неподалёку, подслушивал и записывал. За это время я успел с ними подружиться, но пора было возвращаться назад. Вернувшись, я ещё полмесяца дописывал глоссарий и лишь совсем недавно поставил точку и сдал рукопись.

Но тут поступило от издательства ещё одно предложение – написать о другом герое французского эпоса, которому также посвящено несколько поэм – Гильоме по прозвищу Короткий Нос. И сейчас я начинаю подготовку к ещё одному путешествию в средневековье и встрече со старыми друзьями.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *