Жизнь не вечна, а душа не кремень

Рубрика в газете: Жизнь национальностей: в поисках гармонии, № 2020 / 1, 16.01.2020, автор: Афлик ОРАЗАЕВ

Афлик ОРАЗАЕВ (1947–2016) – один из лучших поэтов Северного Кавказа. Характерная черта его поэзии – крепкая связь с кабардинской землёй. У родной земли он учился мудрости, любви и красоте (сборник «Гъуагущхьибл» – «Семь дорог», 2007).
Поэтическая мысль Оразаева всегда тяготела к философскому обобщению. Поэт сумел избежать навязывавшиеся общественной системой идеологические догмы. Оразаев всю жизнь искал взыскательного читателя, которому он мог бы поведать о сокровенном, о своих думах и чаяниях, о собственном представлении, о назначении человека на земле.
Известное изречение: «Вся боль проходит через сердце поэта» – характеризует в полной мере поэтическое творчество Афлика Оразаева.
Специально для нашей газеты лирику кабардинского художника перевёл Юрий Иванов.


* * *
В полночь скорый поезд прогудел.
Дом затрясся, пол с моей кроватью.
Сон пропал, я снова не у дел
Замер над раскрытою тетрадью.

Вижу я: меня и он везёт,
Этот поезд, грохоча на стыках…
Разношёрстный транспортный народ
В разговорах и полночных вскриках

Мимо незнакомых городов,
Мимо весей, миражей, восходов –
Едет вдаль, и с ними я готов
Мчать туда, где, может, не был сроду…

Неожиданно потоками дождя
Думы хлынули – и сердце застучало,
До кипенья градус крови доведя,
И усталости как будто не бывало.

Но доеду до того ли дня,
Где постигну смыслы этой жизни?
Никого, конечно, не виня,
Если жизнь над пропастью зависнет.

Рельсы параллельные судьбе
В бесконечное меня увозят время.
Долго ль сохраню молчание в себе?
Жизнь не вечна, а душа – не кремень.

Остановит поезд машинист,
Спросит проводник меня устало:
«Ты приехал? Твой исписан лист».
Для итогов это много или мало?

«Многого иль малого хочу –
На земле прожить, своей достойно чести», –
Сам себе устало бормочу,
С поезда сходя в конечном месте.

Я не вечен, сердце гасит пульс,
Попрощаются друзья мои со мною.
И умчится поезд жизни. Только гул
Стихнет в комнате моей порой ночною…

* * *
Люди торопятся, мимо проходят,
Не остановятся ни на минуту.
Вон человек, он знакомый мне вроде
Средь миллионов… Это ль не чудо?

Остановиться бы нам, незнакомым,
Руки пожать, смотришь, стали б друзьями…
Близкий мой друг – он не вышел из комы,
Жизнь моя в чёрную рухнула в яму.

Но брат родной осчастливился сыном,
Мальчик – спасительный круг в безнадежье.
Счастье в несчастье, клин вышибло клином,
Ожил и я, понимаете – ожил!

Враг мой, он камень за пазухой держит.
Что мне делить с ним? Бессмертие, славу?
Оба мы смертны. А вечности стержень –
Купол небес голубой, солнцеглавый.

Тучи там бродят своими путями.
Бродят медведи в зелёной чащобе.
Люди блуждают, гонимы страстями…
Небо лишь только бессмертно? Ещё бы!

Песня моя затихает устало.
Но не один я пою в этом мире:
Песню мою птица в небе догнала
И понесла её выше и шире!..

…Туча столкнулась с подругой свинцовой,
Молния воздух рвёт в грохоте грома…
Люди в испуге бегут бестолково –
Быстро, быстрее под крышу бы дома!

Гонит меня и машина сигналом…
Господи, люди, чего нам бояться?
Жизнь – словно спринт в скоротечном запале.
Что ж мы торопимся? Нам ли не знаться?
Будем знакомиться, не расставаться!..

Перевод с кабардинского Юрия ИВАНОВА-СКОБАРЯ

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *