Русский сказочник Успенский

18.08.2018, 16:26

Вот и уходят один за другим мои близкие друзья, а с ними и вся  былая жизнь. Сначала простился со Славой Клыковым, с Валей Устиновым, потом с Валентином Распутиным, Николаем Пеньковым, Дмитрием Балашовым…

И вот 14 августа ушел из жизни мой давний друг Великий детский писатель Эдуард Николаевич Успенский. Еще не прошло и полгода, как Эдуард отпраздновал свое восьмидесятилетие, теперь настала пора прощания.

Подружились мы где-то в начале восьмидесятых, тем более, что  жили неподалеку друг от друга, я – на станции Правда”, Эдик – на две станции раньше, не доезжая Пушкино. Познакомил нас наш общий друг, тоже детский писатель  Сережа Иванов, сам живший в Заветах Ильича. Такая подмосковная писательская кампания. Для начала я сделал с Эдуардом беседу для “Литературной России”, написал о нем статью, и не одну.

Потом уже без всяких статей и поводов я садился на электричку после работы в “Литературной России”, и  частенько  выходил на Мамонтовской, не доезжая до дома, прямо к Эдуарду. К тому же вскоре он познакомился с моим сынишкой  Гришей, которому в ту пору было примерно 8-10 лет. Дети – были самыми главными и радостными гостями в домике доброго сказочника. Окружали Эдуарда и звери , птицы, рыбы в аквариуме, черепахи, появлялся то козленок, то веселый заяц.

Гриша стал появляться  потом и без меня, его привозила бабушка. Бабушка была из педагогов, так что Эдик шутил: опять приехал к нам Гриша сразу со своим директором школы. Григорий , сечас уже известный кельтолог , до сих пор с радостью вспоминает свои посиледки с Эдуардом.

Как-то уговорил Эдуарда  съездить ко мне на родину в Петрозаводск, там блестяще провели его вечер, набилось народу дополна. Встречались там и с какой-то его дальней родней, с еврейской фамилией. Из-за этого у нас позже произошел спор. Я абсолютно ничего не имея в виду, сказал в кампании общих друзей, да еще в застолье в ЦДЛ,  о его еврейской родне. Неожиданно Эдуард резко обиделся: “Нет у меня в роду никаких евреев, ни капли еврейской крови… А те петрозаводчане – родня через замужество…” Вот уж ни думал, ни гадал.  У меня и в мыслях не было желания что-то оспорить или на что-то указать.

Я потом долго извинялся перед Эдиком и никогда больше на национальные темы с ним мы даже не говорили.

Но про себя я подумал, что ,может быть, и был Эдуард Успенский первым русским детским писателем, придумывавшим свои русские фантазии и своих русских героев. Ведь все Чипполино и Буратино, все Мурзилки и Незнайки были переписаны с иностранных героев. А вот Чебурашка, дядя Федор, пес и кот, Простоквашино  – это наши российские. Даже Крокодил Гена идет из русской  литературной традиции, из стихов Гумилева и Чуковского.

Другом он был настоящим. Помню, случилось у меня в семье несчастье, умерла маленькая дочурка Светланка. Недолго думая Эдуард сам предложил услуги, и на его “Волге” мы отвезли маленький гробик на наше Радонежское сельское  кладбище, где мои друзья во главе с Валентином Устиновым уже заранее выкопали могилку. Друзья познаются в беде.

Приходилось и мне защищать друга , когда на него набрасывалась вся стая командующих детской литературой бездарных литераторов , начиная с Алексина и заканчивая Михалковым. Они делали вид, что нет и не  было  вовсе такого  детского писателя, как Эдуард Успенский. Не желали замечать настоящего Слона  в детской литературе. Поразительно, его уже знал весь мир, его почитали все российские дети, а у него еще не было ни одной книги, тормозила детская мафия. Вся его первая громкая слава пришла через мультики.

Кругом лежали книжки Агнии Барто, Сергея Михалкова, и никаких Чебурашек. Даже книжку, написанную Эдуардом на мотивы русских народных сказок “Вниз по волшебной реке” , и ту не хотели пропускать в печать.

Но при всей этой борьбе с властной писательской верхушкой Эдуард Успенский никогда не унывал, не скулил, не считал себя несчастным. Он же писал не для взрослых чиновников, а для детей, и дети его крепко любили.

Его герои, и Чебурашка, и крокодил Гена, и дядя Федор достойно представляли русскую детскую литературы и за рубежом, книги были переведены на 25 языков, в 2000-х тысячных годах появились анимационные фильмы и в Японии.

А уже с 2004 года Чебурашка стал символом России на летних Олимпийских играх. Даже высокое начальство поняло, что более объединяющего всех русских людей символа не найти.

С тех пор прошло много лет, уже широко выходили и книги, и мультфильмы, но до самых последних лет писатель-классик не успокаивается, творит своих то “Гарантийных человечков”, то “Школу клоунов”, то Огуречика и Помидорика.

 По его книгам снято свыше 60 мультфильмов, фильмов для детей.

С его легкой руки начинались и “Радионяня” и “АБВГДейка” . В девяностые годы он сначала на “Радио России”, а затем и на телевидении запустил музыкальную передачу “В нашу гавань заходили корабли”.После него остались три дочки, и уже на века русская классика для детей.

И еще – он любил Россию всей душой. Денег он заработал достаточно, мог бы припеваючи жить и в Америке, и в Японии, где все знают его книги, или в Финляндии, где он давно уже считается классиком. А он не желал жить ни только где-то за рубежом, но даже в Москве. У него имелась прекрасная московская квартира, но все это – дочкам, женам.

Сам Эдуард Успенский всю жизнь прожил сначала в деревенском домике на Мамонтовской, с петухами и попугаями, потом построил дом в Подмосковье. Он долго болел, лечился от рака в Баден-Бадене, в Германии. Но ничего не помогло. Вернулся в свою деревню  Пучково, там его  и застала смерть.

Вся жизнь у него связана с Москвой и Подмосковьем. Здесь и надо ставить памятник великому русскому писателю и его героям.

Как памятник Ивану Крылову, окруженному героями его басен.

И не в Егорьевске, где он родился, не в Пучково, где скончался, а в центре Москвы, в сквере или большом саду, где ходили и будут ходить его читатели-дети.

Вечная тебе, Эдуард, память!

Владимир Бондаренко

7 комментариев на «“Русский сказочник Успенский”»

  1. Справедливости ради, во-первых, всегда Успенского прекрасно и обильно издавали. Вот держу в руках “Крокодила Гену лог” и радуюсь за автора – тираж сто тысяч. Есть и другие – сохранились незачитанные: мои дети не увлекались, а о героях этого автора узнали позже, это уже во-вторых: крокодилы гены и дяди Федоры с чебурашками стали больше известны после мультфильмов, которые создавали замечательные команды мультипликаторов. Также поспособствовала популярности и песенка крокодила Гены. И в-третьих, Чебурашку нашли в ящике с апельсинами, которые прибыли из страны, откуда в те годы прибывали к нам апельсины – он с натяжкой русский народный герой.
    Соболезнования родным, близким, друзьям, читателям, почитателям.

  2. Ужасно жалко, что ушел еще один замечательный писатель и человек. С начала этого года идет черная полоса нескончаемых смертей писателей, артистов… Теперь вот не стало Эдуарда Успенского – человека с божьим даром детского писателя. Мои соболезнования родным, близким и друзьям Эдуарда.

  3. Тоже справедливости ради. В “Крокодиле Гене” нет русской линии. Крокодил – никак не русский персонаж. Чебурашка приехал в Россию в коробке с апельсинами из некой своей родной страны, которую некоторые казуисты даже вычислили, исходя из того, что в период написания “Крокодила Гены” апельсины прибывали к нам по контрактам только с одной страной. Видимо, и Чебурашка был родом из этой страны. И наконец, старушка Шапокляк. Это слово “шапокляк” – французское, вернее, два слова (chapeau claque). Они обозначали складывающийся цилиндр, изобретение французского шляпного мастера начала XIX века, позднее пришедшее в Россию из Франции.

  4. Мои самые искренние соболезнования родным и близким Эдуарда Николаевича! В начале 80-х годов я отправил Эдуарду Николаевичу свою сказку, он ответил, похвалил меня, дал практические советы, его секретарь отправил мою сказку на “Союзмультфильм”. Мне тогда не повезло, но я пишу об Эдуарде Николаевиче. В феврале 1992 года Успенского, Николая Ламма, меня и ещё одного автора поздравляли в редакции “Мурзилки” с премиями за 1991 год. Деньги нужно было получать в другом месте Москвы, и Успенский предложил мне и Ламму подвезти нас на своей машине в нужное место. Была моя встреча с Успенским в нашем Саратове. Я слегка его “подколол” в разговоре, он улыбнулся: “А ты, Михаил, вредный!”. Я попросил после своей “шуточки” автограф на книжке Успенского. “Как написать? Михаилу или Михаилу Александровичу?” Я попросил; “Вредному Михаилу”. Книгу с таким автографом я храню.

  5. Гюрзе. Да-а-а-а! Убедительно. Вот он , оказывается, кто, этот Успенский-то. Засланный казачок!

  6. Михаилу: очень приятно, что Эдуард Успенский оказался для Вас таким замечательным другом и советчиком. Приятно, что он прекрасно относился к молодым начинающим детским писателям и поощрял дарования. Мой комментарий о другом. Он скорее обращен к тем, кто внушает читателям, что этот писатель не тот, кем стал в литературе на самом деле. Интересно, кто был этот “еще один автор”, фамилию и имя которого Вы опустили в своем комментарии.
    Алексею: я не об этом написала. Просто сочла честным со своей стороны показать, что Эдуард Успенский не был русским сказочником. Он был детским писателем и весьма современным. Сказка это не просто выдумка или вымысел.

  7. Да, он не был русским сказочником.
    Ни разу.
    Он был, как и все “великие русские писатели” в Совдепии, – улыбчивым автором с кукишем в кармане.
    Но прятал этот кукиш хорошо.
    То-то его все такие же “великие русские писатели” и любили, и прославляли – и прославляют! – на каждом шагу.
    Ну, помер и помер.
    Все помрем когда-нибудь.
    Только не ставьте ему памятник в Подмосковье. Если уж так не терпится, – поставьте памятник его крокодилам и чебурашкам. Однажды народ русский не вытерпит – да и снесет к чертям всю эту нечисть.
    Аминь.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *