Да не осилит дорога идущего

№ 2010 / 45, 23.02.2015

Баира Ду­га­ро­ва я знаю дав­но, ещё с 70-х го­дов про­шло­го сто­ле­тия, ког­да он учил­ся в ас­пи­ран­ту­ре Ин­сти­ту­та вос­то­ко­ве­де­ния в Моск­ве и пи­сал не­гром­кие, про­ник­ну­тые ощу­ще­ни­ем веч­но­с­ти сти­хи, от­ли­чав­шие его от су­ет­ных сто­лич­ных сти­хо­твор­цев.

Баира Дугарова я знаю давно, ещё с 70-х годов прошлого столетия, когда он учился в аспирантуре Института востоковедения в Москве и писал негромкие, проникнутые ощущением вечности стихи, отличавшие его от суетных столичных стихотворцев. Эпоха минувшая в России была благосклонна к избранникам муз и вместе с тем строга и взыскательна к ним. Баир Дугаров из Бурятии, пожалуй, в числе первых из национальных поэтов, пишущих на русском языке, сумел достойно обозначить свой поэтический мир на всероссийском и всесоюзном уровне. Об этом свидетельствуют три сборника его стихов «Дикая акация», «Всадник» и «Лунная лань», увидевшие свет в Москве в издательствах «Современник» (1980 и 1989) и «Советская Россия» (1989), публикации в «Дне поэзии» и столичных «толстых» журналах. А прежде было успешное «освоение» байкальской Сибири изданием первых сборников в Иркутске и родном Улан-Удэ.


Баир Дугаров по его творчеству принадлежит к литературному поколению, в котором уже угасали имена кумиров «оттепели» и расправляла трепетные крылья «тихая поэзия». При всей органической сопричастности к пушкинской поэтической традиции Б.Дугаров остаётся в своих стихах сыном степного Востока, что ещё раз подтверждает духовный феномен России, объединившей под знаком гармонии поэтическое многоголосье Евразии. В качестве примера привожу ниже дугаровское по духу и мировосприятию стихотворение.







Звезда кочевника



Мужчине – путь, а женщине – очаг.


И чтобы род мой древний не зачах,


роди – молю и заклинаю – сына.


Стрела летит, покуда жив мужчина.



Мужчине – дым, а женщине – огонь.


И чтоб в бою мой не споткнулся конь,


я должен знать, что юрту греет пламя,


как предками завещанное знамя.



В мужчине – дух, а в женщине – душа.


Травинка держит небо, трепеща.


Без очага, без сына, без любимой,


как одинокий смерч, развеюсь над равниной.



После несколько затяжного молчания, вызванного известными событиями в стране на рубеже веков, муза Б.Дугарова вновь напоминает о себе в постсоветском литературном пространстве. В последние годы он активно печатается в журналах «Сибирские огни», «Простор» и «Байкал», издана книга стихов с символическим названием «Струна земли и неба».


У себя на родине Б.Дугаров человек известный. Он народный поэт Бурятии, лауреат Государственной премии Республики Бурятия в области литературы и искусства. Занимается переводами бурятских и монгольских поэтов на русский язык. Помимо того, Б.Дугаров проявил себя и как учёный: он доктор филологических наук, автор трёх монографий по мифологии эпоса «Гэсэр» и бурят-монгольскому тэнгрианству. Сочетание подобного рода качеств в одном человеке, надо сказать, явление, характерное для восточной традиции. Таких примеров можно привести множество, начиная с Ли Бо, Омара Хайяма и Тагора. Баир – автор более ста научных работ.


Конечно же, Баир Дугаров – прежде всего поэт по своему призванию. Именно поэзия, как мне думается, определяет его человеческую суть в этом бушующем море земной сансары и ведёт поэта по начертанному ему сверху пути. Или как он сам об этом сказал:







Как возвыситься глазу до ока,


Потемневшей реке до истока?


Глас минувшего, голос грядущего.


Да не осилит дорога идущего…

Пётр КОШЕЛЬ

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *