Да не осилит дорога идущего
№ 2010 / 45, 23.02.2015
Баира Дугарова я знаю давно, ещё с 70-х годов прошлого столетия, когда он учился в аспирантуре Института востоковедения в Москве и писал негромкие, проникнутые ощущением вечности стихи, отличавшие его от суетных столичных стихотворцев.
Баира Дугарова я знаю давно, ещё с 70-х годов прошлого столетия, когда он учился в аспирантуре Института востоковедения в Москве и писал негромкие, проникнутые ощущением вечности стихи, отличавшие его от суетных столичных стихотворцев. Эпоха минувшая в России была благосклонна к избранникам муз и вместе с тем строга и взыскательна к ним. Баир Дугаров из Бурятии, пожалуй, в числе первых из национальных поэтов, пишущих на русском языке, сумел достойно обозначить свой поэтический мир на всероссийском и всесоюзном уровне. Об этом свидетельствуют три сборника его стихов «Дикая акация», «Всадник» и «Лунная лань», увидевшие свет в Москве в издательствах «Современник» (1980 и 1989) и «Советская Россия» (1989), публикации в «Дне поэзии» и столичных «толстых» журналах. А прежде было успешное «освоение» байкальской Сибири изданием первых сборников в Иркутске и родном Улан-Удэ.
Баир Дугаров по его творчеству принадлежит к литературному поколению, в котором уже угасали имена кумиров «оттепели» и расправляла трепетные крылья «тихая поэзия». При всей органической сопричастности к пушкинской поэтической традиции Б.Дугаров остаётся в своих стихах сыном степного Востока, что ещё раз подтверждает духовный феномен России, объединившей под знаком гармонии поэтическое многоголосье Евразии. В качестве примера привожу ниже дугаровское по духу и мировосприятию стихотворение.
Звезда кочевника
Мужчине – путь, а женщине – очаг. И чтобы род мой древний не зачах, роди – молю и заклинаю – сына. Стрела летит, покуда жив мужчина.
Мужчине – дым, а женщине – огонь. И чтоб в бою мой не споткнулся конь, я должен знать, что юрту греет пламя, как предками завещанное знамя.
В мужчине – дух, а в женщине – душа. Травинка держит небо, трепеща. Без очага, без сына, без любимой, как одинокий смерч, развеюсь над равниной. |
После несколько затяжного молчания, вызванного известными событиями в стране на рубеже веков, муза Б.Дугарова вновь напоминает о себе в постсоветском литературном пространстве. В последние годы он активно печатается в журналах «Сибирские огни», «Простор» и «Байкал», издана книга стихов с символическим названием «Струна земли и неба».
У себя на родине Б.Дугаров человек известный. Он народный поэт Бурятии, лауреат Государственной премии Республики Бурятия в области литературы и искусства. Занимается переводами бурятских и монгольских поэтов на русский язык. Помимо того, Б.Дугаров проявил себя и как учёный: он доктор филологических наук, автор трёх монографий по мифологии эпоса «Гэсэр» и бурят-монгольскому тэнгрианству. Сочетание подобного рода качеств в одном человеке, надо сказать, явление, характерное для восточной традиции. Таких примеров можно привести множество, начиная с Ли Бо, Омара Хайяма и Тагора. Баир – автор более ста научных работ.
Конечно же, Баир Дугаров – прежде всего поэт по своему призванию. Именно поэзия, как мне думается, определяет его человеческую суть в этом бушующем море земной сансары и ведёт поэта по начертанному ему сверху пути. Или как он сам об этом сказал:
Как возвыситься глазу до ока, Потемневшей реке до истока? Глас минувшего, голос грядущего. Да не осилит дорога идущего… |
Добавить комментарий