Мне сейчас кажется важным сформулировать интересы и позицию великого русского народа
№ 2012 / 27, 23.02.2015
В начале июня в Нью-Йорке прошла ежегодная международная книжная ярмарка Book Expo America. Россия, будучи почётным гостем, была представлена несколькими десятками известных отечественных авторов.
В начале июня в Нью-Йорке прошла ежегодная международная книжная ярмарка Book Expo America. Россия, будучи почётным гостем, была представлена несколькими десятками известных отечественных авторов. Кроме выступлений на огромном российском стенде в выставочном зале Javits Hall, принявшем ярмарку, наши писатели выступали и в Нью-Йоркской Публичной Библиотеке, принимали участие в специально организованных вечеринках на крыше фешенебельного отеля Dream New York.
Мы много раз пересекались с Садулаевым на всех этих мероприятиях – ему, автору нашумевших книг «Я – чеченец!», «Таблетка», «A.D.» и других, уделяли много внимания и организаторы, и представители прессы и, конечно же, читатели, поэтому спокойно поговорить никак не удавалось.
В последний день работы ярмарки, который был чуть свободнее остальных, он наконец нашёл время для интервью. «Спрашивай у меня что хочешь», – сказал он, присаживаясь на покрытый красным ковролином пол и жестом приглашая меня сесть рядом. Прежде чем мы успели начать, к Герману подошла одна из сотрудниц стенда и спросила: «Ну как вчера отдохнул?», имея в виду, как я понял, заключительную вечеринку в отеле. «Отдохнул хорошо, – ответил он коротко и с улыбкой добавил, – только устал очень». Я включил диктофон, и мы приступили к интервью.
Герман Садулаев |
– Раз уж мы встретились на Нью-Йоркской книжной ярмарке, то первый вопрос будет как раз о твоих впечатлениях от самой ярмарки, от Нью-Йорка, в котором, насколько мне известно, ты впервые. Как тебе здесь всё понравилось?
– У меня позитивные впечатления от программы этой ярмарки. Было много интересных выступлений, в Нью-Йоркской Публичной Библиотеке была хорошая программа. Рад, что съездил, чтобы по русскому обычаю «себя показать и на людей посмотреть». Правда, мне несколько обидно, что на людей мне как раз посмотреть не удалось. Я, наверное, как и ты, ожидал, что на Нью-Йоркской книжной ярмарке будут известные нам звёзды американской литературы, но, к сожалению, не удалось их здесь обнаружить. Оказалось, что здесь раздают автографы и выступают в основном авторы сборников кулинарных рецептов и прочих книг для домохозяек.
– Ярмарка тем не менее подходит к своему логическому завершению. Скоро все, и мы тут с тобой не исключение, поедут домой – ты к себе в Санкт-Петербург. Расскажи, пожалуйста, как проходят твои дни, как построена твоя работа и чем ты вообще занят?
– Я занят работой, я занят семьёй, я занят литературой. Мои дни построены довольно однообразно – я рано встаю и начинаю работать. Потом захожу к живущему рядом отцу, еду по делам, возвращаюсь, читаю. Много времени сейчас, к счастью, я могу уделять семье. Я перевёз своего отца из Чечни поближе к себе, в свой город, и теперь могу много с ним общаться – и очень счастлив по этому поводу.
– В этой связи позволю себе, быть может, личный вопрос – общаетесь вы в основном на бытовые темы либо затрагиваете какие-то общие, быть может, мировоззренческие вопросы?
– Мой отец очень умный человек, и с ним можно говорить на любые темы. Мы обсуждаем семейные дела, политику, литературу, культуру. Это для меня всегда очень важно – отец с детства был для меня авторитетом.
– Спокойно ли он пережил переезд из чеченского Шали в Санкт-Петербург?
– Конечно, он хочет вернуться домой. Он хочет вернуться домой в Чечню, но сейчас здоровье не позволяет. По медицинским показателям ему сейчас лучше быть рядом со мной, под присмотром, в городе, где лучше развита медицина. Я, честно говоря, очень беспокоился, когда он был там, и потому что я далеко, и потому что сельская медицина в жалком состоянии.
– В интервью журналу «Афиша» около года назад на вопрос «Про что будет ваша следующая книга?» ты ответил: «А разве у меня будет новая книга?» И тем не менее, пока мы находились здесь, была анонсирована и даже стала доступна для предзаказа новая, довольно необычная для тебя книга – «Прыжок волка. Очерки политической истории Чечни от Хазарского каганата до наших дней». Расскажи, пожалуйста, о ней: как она создавалась, как ты её придумал и почему решил ею заняться?
– Это был очень интересный для меня проект. Начался он с того, что главный редактор журнала «Однако» Михаил Леонтьев предложил мне написать статью, касающуюся политической истории Чечни. Меня эта тема всегда интересовала, и получилось, что он обратился к нужному человеку. Я с удовольствием приступил к работе, но мой текст вышел слишком длинным для статьи, и тем не менее журнал его взял. Чтобы не сокращать текст, он был размещён в трёх номерах подряд, и эта статья имела широкий отклик, её обсуждали, и было очевидно, что тема интересна, что мой подход к этой теме ну как минимум нетривиален. И у меня возникло желание дополнить эти статьи до книги – я продолжил работу над этим текстом, и получилась книга. Я советовался с моим литературным агентом Галиной Дурстхоф по этому поводу – интересовался её мнением о том, можно ли из этого сделать книгу. Она ответила положительно и дала несколько ценных замечаний, я этот текст дорабатывал, потом дорабатывал эту книгу вместе с издательством «Альпина». Ну и то, что получилось в результате, меня в целом устраивает. Это интересная книга, и я думаю, что очень многим людям, особенно в России, будет полезно её почитать, хотя нужно, конечно, иметь в виду, что это книга полемическая. Я ни в коем случае не претендую на то, чтобы провозглашать истину в последней инстанции. Я формулирую вопросы и открываю этой книгой полемику.
– Наши земляки, скажем так, с малой родины, наверняка, воспримут эту книгу как провокацию. Работая над «Прыжком волка», имел ли ты в виду, что в этой среде к ней будет несколько предвзятое отношение?
– Я думаю, что для вдумчивого читателя, какой бы он ни был национальности, эта книга будет как минимум интересна, и я сознавал, что она может вызвать острую реакцию со стороны националистически настроенных кругов, причём не только чеченских. Там разоблачаются стереотипы, бытующие в псевдоистории многих народов Северного Кавказа. Но я не думаю, что кто-то будет по-настоящему оскорблён, потому что в принципе книга добрая и с некоторой долей иронии и самоиронии, которая ещё никогда никому не мешала – ни человеку, ни народности.
– На твоих выступлениях, в том числе в Нью-Йоркской Публичной Библиотеке, я услышал новую, на мой взгляд, тональность – ты говорил о великом русском народе и от имени большого русского народа высказывал какие-то мысли в отношении малых народов, в том числе в отношении народов Северного Кавказа. Слышать это от автора книги «Я – чеченец!» было довольно неожиданно. Скажи, пожалуйста, что изменилось в тебе со времён известного скандала в вопросе самоидентификации, и изменилось ли вообще?
– Прежде всего за границей мы все русские, что бы мы о себе ни думали. Наверное, едва ли что-то изменилось в моей самоидентификации – я никогда не был узко национально-ориентированным ни как автор, ни как человек. Интеллектуал всегда занимает несколько отстранённую позицию, а я всё-таки претендую на звание интеллектуала.
Но мне сейчас кажется важным сформулировать интересы и позицию великого русского народа, потому что так получилось, что именно великий русский народ – государствообразущий народ России – остался у нас как бы молчаливым, как бы безъязыким в плане формулирования своих интересов. Малые народности более или менее успешно свои интересы формулируют и лобби своё получают. Это хорошо, это нормально, но почему-то получается, что когда формулируются интересы русского народа, то это должно кого-то задеть либо обидеть. Я считаю, что это не так и никакой дискриминации быть не должно. Есть вакуум в определении, формулировке и вербализации интересов русского народа, и я отчасти этот вакуум восполняю, и в том числе моя книга «Прыжок волка» во многом посвящена истории русских на Кавказе, позиции русских на Кавказе, будущему русских на Кавказе и правильному определению русской политики на Кавказе.
Беседу вёл Арслан ХАСАВОВ
Добавить комментарий