Де Тревиль метаметафоры
Рубрика в газете: Поэтический альбом, № 2021 / 28, 22.07.2021, автор: Константин КЕДРОВ-ЧЕЛИЩЕВ
***
Средь земных человеческих кар
Я дикарь я словесный Икар
Я на крыльях распахнутых слов
Улетаю в основы основ
О великая мудрость икарства
Быть распахнутым в новые царства
И лететь не устав от паденья
Обгоняя чужие виденья
Крыл уставших икару не нужно
Он давно их отбросил наружно
Это очень легко и приятно
Он в себя улетел безвозвратно
***
Прибыл драматург из Стратфорда
Покровитель всех актёров
Де Тревиль метаметафоры
Приютил трёх мушкетёров
Поэтический каприз
блеск рапир под небесами
Кто Портос кто Арамис
кто Атос решайте сами
Пол столетия спустя
Их клинок всё так же точен
Вихри острые крутя
Поединок не окончен
Прибыл драматург из Стратфорда
Надо бы его прочесть
Отомстит метаметафора
за поруганную честь
***
Я уже приближался к концу начала
Вдруг откуда-то музыка зазвучала
Думал Моцарт уж очень она божественна
Нет не Моцарт
но мужественно и женственно
Я раб музыки только в слове
Слово музыкально в своей основе
Пифагор там вычислил что к чему
Но мычит Герасим Муму му му
Ах щеночек музыки изначальной
Музыки печальной любви молчальной
Может и не ведаешь где ты кто ты
Но ушёл из мира озвучив ноты
***
За Гамлетом вослед уходит тишина
Всё кончено дальнейшее молчанье
А выше выше выше выше на
Просторное простое как мычанье
Не мучайся словесый режиссёр
Ведь все равно твои стихи бесценны
Всё дело в том что все давно не все
Всё сыграно а ты за гранью сцены
За гранью гранью гранью гранью гран
За гранью гранью гранью грань другая
У всех от ядов высохла гортань
Не пей вина Гертруда дорогая
Зачем ты сочинил весь этот бред
Не уходи за Гамлетом вослед
Но что поделаешь таков был принцип
Да трудно быть приговорённым принцем
***
Вы сами себя обманули
Забыв навсегда кем вы были
Как солнце под вечер зайдя
Не помнит себя восходя
Он был ослепительно светел
И я его первый заметил
Я первый о нём возвестил
И вашу измену простил
Теперь когда всё на закате
Останется вечно за кадром
Навеки забытый рассвет
И солнце которого нет
***
Обласканный стихами
Как в небе Саваоф
Пишу и не стихаю
И выдох тоже вдох
Таков удел поэта
Быть богом на земле
И выпить чашу эту
И быть огнём в золе
Быть говорящим светом
И светом говорить
Таков удел поэта
Дарить вам свет дарить
Да я всего лишь пламя
Да я всего лишь свет
Поэтому я с вами
Поэтому поэт
***
Солнце всходит и заходит
Равномерно от и до
А Годо всё не приходит
Не приходит к нам Годо
Ни пришествия второго
Или первого я жду
Просто хочется другого
В огороде во саду
Фрейд нагой Эйнштейн одетый
А Годо всегда раздетый
Обнажённый как Адам
В окруженьи нежных дам
Слышу слышу ноту До
Не пришедшего Годо
И дыхание его
Игого и огого
***
За каждой поэзией проза
Крадётся и лезвием острым
Стремится с куста срезать розу
И сделать прекрасное пёстрым
За каждым поэтом прозаик
Всё думает чем поживиться
А рифмы как призраки заек
Спешат на поляне резвиться
Поэт в ароматном запое
Он сам весь как розовый куст
Оставьте поэта в покое
В небесном розарии чувств
оказывается, можно обойтись и без метафор, всех этих мета-мета.., как без знаков препинания, можно пренебречь и фонетикой, а чо… понравилось, особенно про Годо.
В пьесе “В ожидании Годо” вся заморочка была в том, что не было известно совершенно, кто это Годо – женщина, мужчина, ребенок, животное. Пьеса заканчивалась тем, что раздавался звонок в дом, все кричали “это Годо”, и действие заканчивалось. Читать в оригинале было очень интересно. На русском не читал и пьесу не смотрел. Тогда появилась частушка: :Подарил мне милый платье/Цвета нежного бордо/…”