Двенадцать книг лета

Рубрика в газете: Книжный обзор, № 2025 / 22, 06.06.2025, автор: Алекс ГРОМОВ

История таит удивительные загадки и невероятные откровения. А мудрость, сохранённая в веках, способна стать тем камертоном, по которому поколение за поколением сверяет свои мысли. Героические свершения и подвиги предков задают высокую планку потомкам, которым неминуемо достанутся собственные испытания, уникальные пути и открытия.


 

З.А. Магомедова.

Дагестанские арабоязычные эпистолярные источники и документы конца XVIII – начала ХХ в.

М.: Садра. – 480 с., ISBN 978-5-907552-81-4

 

В данном исследовании впервые вводятся в научный оборот около тысячи писем и иных документов, хранящихся в Фонде восточных рукописей Института истории, археологии и этнографии Дагестанского федерального исследовательского центра РАН. При этом коллекция фонда в целом включает значительно большее количество документов и литературных памятников. В предисловии к настоящему изданию об этом говорится так:

«Арабоязычная коллекция Фонда насчитывает более десяти тысяч единиц хранения, около пяти тысяч из них – это письма и актовые документы… Фонд был сформирован в 1945 г. Его активное пополнение происходило в 50-70-х гг. ХХ в. за счёт материалов, выявленных археографическими экспедициями… На сегодняшний день ФВР ИИАЭ ДФИЦ РАН насчитывает около четырёх тысяч рукописей, более полутора тысяч печатных книг на восточных и языках народов Дагестана, ксерокопий и фотоснимков редких книг, более трёхсот микрофильмов из собраний библиотек России и зарубежья и около пяти тысяч образцов арабоязычной частной и деловой переписки».

Заметная часть рассматриваемых писем и документов относится к эпохе Кавказской войны и связана с имамом Шамилем или его ближайшим окружением. Тексты опубликованы в русском переводе с комментариями, в которых указаны характерные особенности оформления каждого документа.

 


 

Вячеслав Огрызко.

Брежнев. Золотой век правления

М.: Вече. – 368 с., ISBN: 978-5-4484-5220-8

 

Уже десятилетия продолжаются споры, каким он было, правлении Леонида Ильича Брежнева? Было ли это «временем застоя»? Или, наоборот, при Брежневе, строились новые микрорайоны, люди покупали личные автомобили и строили дачи, и главное – наконец-то произошла разрядка на мировой арене. На эти и другие вопросы отвечает обстоятельное, основанное на документах отечественных фондов и архивов (в том числе – бывших архивах ЦК КПСС) издание, рассказывающее не только о этом вожде, но и соответствующей ему советской эпохе, подковёрной борьбе за власть, тех переменах, которые Брежнев произвёл в системе управления страной.

«Самому Брежневу в 1966 году было очень важно не только сохранить свою власть, но ещё более её упрочить. Неслучайно прошедший XXIII съезд даровал ему новый титул – генерального секретаря ЦК КПСС. Этот шаг косвенно свидетельствовал, что, хоть власть непосредственно на съезде и обошла сталинскую тему, тем не менее посчитала нужным возродить многие символы сталинской эпохи. Напомню: до Брежнева генсеком в истории партии был только Сталин. Ни Ленин, ни Хрущёв этого титула не имели. Возросший вес Брежнева в партии и стране подчёркивало и переименование на съезде высшего парторгана: из Президиума ЦК этот орган вновь превратился в Политбюро».

В тексте уделено внимание как кадровым битвам и связанными с ними обвинениями в коррупции, непростым отношениям с интеллигенцией, разрядке и переговорам на международной арене.

 


 

Владимир Аваков.

Секундант Его Императорского Величества

М.: Эксмо. – 544 с., ISBN: 978-5-600-04320-6

 

Какова роль нашего гения – А. С. Пушкина – в современности? А точнее, в изощрённых околоинтеллектуальных кругах? В этом романе автор взял на себя смелость сорвать красочные маски внешнего почитания и преклонения, и написал, что реально делают и что думают, какие цели преследуют и на что надеются разные люди.

Главный герой романа – настоящий политтехнолог, с виду очень приличный, образцово семейный и в своей профессиональной когорте уважаемый. Но вот однажды ему достаётся заказ, связанный с информационным сопровождением фильма о роковой дуэли Пушкина, о роли царя в событиях, ей предшествовавших… И Олег Петрович добросовестно погружается в пушкинскую тему, отправляется к учёным, чтобы выяснить роль пушкинского слова и дела, а главное – историческую достоверность интерпретаций всего этого.

Один из самых важных эпизодов – беседа Олега Петровича с видной пушкинисткой. Он говорит о своей задаче и слышит в ответ: «Вы хотите сказать, что киноверсия истории может отличаться от самой истории и это право автора, а вы, давая фильму рецензию на историческую достоверность, хотите знать, известно ли вообще, что действительно происходило в истории?»

И тут автор романа показывает, что самое главное для Олега Петровича – досконально (качественно) выполнить волю неведомого заказчика, который не прочь «приспособить» Пушкина и для конкретных целей. В тексте показано, что подобные персонажи, водились и во времена, когда жил великий поэт. Но способны ли они проникнуться его строками? И нужно ли им это?

 


 

Сейед Мохаммад Хосейн Табризи.

Герои Сталинграда

М.: Садра. – 32 с., ISBN 978-5-907552-10-4

 

В данном издании впервые представлен русский перевод поэмы «Герои Сталинграда», опубликованной в 1946 году, когда события героической обороны города на Волге и всей Великой Отечественной войны были свежи в памяти людей. Автор этого произведения – знаменитый иранский поэт Сейед Мохаммад Хосейн Табризи, известный также под псевдонимом Шахрияр. Для его творчества характерно сочетание актуальной тематики и разговорной лексики с традиционными образами и выражениями, свойственными классической персидской поэзии.

Как отмечает один из авторов перевода, Ирина Абраменко, в этой поэме Шахрияр выступает как новатор не только в форме, но и по содержанию. Поэма «состоит из 41 строфы по семь строк в каждой. Строфа представляет собой сочетание шести строк, объединённых тройной рифмой (чётные строки), и седьмой строки со сквозной рифмой по всей поэме» (прекрасный синтез классики и нового стиха)…

«Поэма насыщена характерной для персидского поэта-классика символикой, уходящей корнями в древнеиранские мифы. Каждая её строфа представляет собой очень кинематографичную картину, и всё вместе в целом похоже на мозаику с разными сценами удивительно дополняющими друг друга и создающими единое полотно, что прекрасно передано в поэтическом переводе Веры Жарковой».

В тексте описаны исторические события от начала Второй мировой войны до разгрома гитлеровских войск под Сталинградом; упоминаются реальные люди – политические деятели, полководцы, советские герои.

 


 

Александр Лапин.

Две жизни: Крымский мост. Копьё Пересвета

М.: Вече. – 896 с., ISBN 978-5-4484-5506-3

 

Два романа известного писателя в новом издании стали единым произведением – дилогией, словно в зеркале отразившей ключевые повороты истории России. Романы «Крымский мост» и «Копьё Пересвета» объединены и сюжетом, и образом главного героя, которому судьбой предназначено полностью переосмыслить своё существование, придя к осознанию собственного места в круговороте жизни. Переживания и поступки персонажей романа разворачиваются на фоне грандиозных событий недавних лет, от потрясений, сопровождавших распад СССР, и до начала специальной военной операции в 2022 году.

Автору удалось художественно переосмыслить все эти исторические вехи, виртуозно связав их с действующими лицами и событиями времён Российской империи, Древней Руси и появления знаменитых русских духовных центров.

И не случайно апофеозом всего происходящего на страницах дилогии становится то, что происходило недавно в опалённом боевыми действиями Мариуполе, где герой окончательно почувствует себя в едином строю со всеми, кто борется за правое дело и, возможно, судьбу всего человечества.

«Миров прикрывает слепящиеся глаза ладонью. Когда же он привыкает к сиянию и убирает ладони, то видит следующую картину. В углу (или там, где был угол) стоит чудный старец. Высокий ростом, крепкого телосложения с густыми, расчёсанными на прямой пробор белыми власами и такой же пушистой бородой. Благородные правильные (как на иконе) черты его лица выражают величие и покой. Голубые глаза смотрят на Олега Павловича внимательно и строго. Округлый нимб над головою переливается и светится чистым голубым цветом. А зелёная накидка сияет глубоким зелёным. На белом нагруднике – сверкающий золотом крест. В отставленной правой руке копьё с таким же золотым наконечником. Миров почему-то сразу без колебаний узнаёт его. И шепчет: «Преподобный отче Серафим».

 


 

Амир Садеги Нешат.

Конституционный строй Исламской Республики Иран

М.: Садра. – 192 с. ISBN 978-5-907552-84-5

 

Известный иранский политолог рассказывает на страницах этой книги о главных особенностях политической системы страны, о работе основных государственных институтов и соблюдении принципа разделения властей. В самом начале речь идёт об уникальных чертах иранского конституционного строя. Автор анализирует и иные государственные модели, отмечая при этом, что простое копирование в какой-либо стране конституционного права других держав не может привести к успеху, поскольку при этом не учитывает культурно-исторический базис, лежащий в его основе.

Особое внимание уделено автором значению духовно-нравственного начала и религии, их роли как государствообразующих факторов.

«Если посмотреть на кризис духовных ценностей в капиталистических обществах, которые добились большого прогресса в материальном плане, мы поймём, что универсального идейно-философского уклада, который убеждал бы широкие слои населения в правильности их жизни, представлений и идеалов и создал приемлемую для всех морально-этическую систему с мощным теоретическим базисом, не существует. Нет такой школы, которая могла бы сделать человеческую жизнь теплее, возбуждать в человеке эмоции, сделать его свободным, помогла бы ему справляться с горестями и невзгодами, которые сопровождают его во многих ситуациях, породила бы ответственную и сознательную личность».

В книге также рассматриваются принципы народного представительства в органах государственного управления и тех принципов и правил, которые определяют формы продуктивного взаимодействия между представителями и власти и народом.

 


 

Неизвестный Андерсен: сказки и истории

М.: ИД «Городец». – 312 с., ISBN 978-5-907982-05-5

 

В этой книге собраны 16 произведений знаменитого сказочника из Дании, написанных им в поздний период творчества. Эти истории представлены в современных переводах мастеров отечественной переводческой школы – Норы Киямовой, Нины Фёдоровой, Елены Красновой и Ольги Дробот. Андерсен был мастером искусного переплетения разных жанров – народной и литературной сказки, назидательной притчи, исторической хроники, романтической мелодрамы, трагедии и комедии. Силой его таланта эти разнородные составляющие переплавлялись в шедевры, затрагивающие самые глубинные струны души юных и взрослых читателей.

Открывает книгу «Старый уличный фонарь» – далеко не самая печальная среди сказок Андерсена, но всё же с оттенком светлой грусти. Уходя на покой, заслуженный фонарщик попросил у городского руководства себе в награду за честную службу тот самый фонарь, который он в числе многих других зажигал каждый вечер. Спас, можно сказать, давнего друга от переплавки. И в своём скромном жилище поместил его в кресле у печки, словно члена семьи. Вот только никто из людей так и не догадается, что старый фонарь может творить чудеса, если в нём вместо масла зажечь восковую свечу. И вот во сне он видит, что мог бы превратиться в подсвечник на столе поэта…

Составитель сборника и автор предисловия, посвящённого Андерсену, – Андрей Коровин. Также в книге впервые опубликованы работы Оскара Клевера, классика советской иллюстраторской школы, и статья об этом замечательном художнике.

 


 

Евгения Ершова.

Тайных дел мастер. Ил. Марины Пога

М.: ИД «Городец». – 120 с., ISBN 978-5-907483-55-2

 

Аля и Даня, сестра и брат, вечером зашли в заброшенный соседский дом и увидели там, как им показалось, подозрительного человека. Но на утро он сам зашёл к ним в гости. Это был, как выяснилось, новый сосед – реставратор, который стал рассказывать и показывать детям, как почистить старинные домашние предметы, монеты и даже картины!

В тексте говорится и о том, как узнают, что нарисовано под слоем краски, если картина не раз подновлялась или поверх изначального изображения было написано другое.

«Есть свидетельства очевидцев, письма, архивы, где-то даже старинные фотографии росписи сохранились, так и узнали. А если говорить об искусстве в целом, то как раз лабораторные исследования в лучах разного спектра помогают выявить такие сокровища. В мире искусства таких примеров достаточно. Даже самые именитые художники часто писали одну работу поверх другой. Материалы были дорогие раньше, настроение и планы мастеров менялись. Да мало ли причин передумать. А для нас, исследователей, это настоящее сокровище, целая история».

Такие картины были у Рембрандта и Ван Гога, и даже под «Чёрным квадратом» Малевича были скрыты две такие картины. В лабораториях делают фотосъёмку в лучах разного спектра. К тому же в ультрафиолете хорошо читаются угасшие надписи.

Далее юным читателям объясняется, что такое провенанс и атрибуция, документы о передаче картины от владельца к владельцу и процесс восстановления экспертами истории предмета. Например – специалисты ищут записи на обороте картин, дарственные надписи, свидетельства очевидцев. В книге рассказывается об истории одного из предметов, и на этом наглядном примере показано, как работают отечественные реставраторы.

В издании использованы фотографии и комментарии, посвящённые реставрации, живописца и художника-реставратора Владимира Суркина.

 


 

Хафиз. Сто газелей

М.: Фонд Ибн Сины. – 192 с.: илл. 16 с. ISBN 978-5-907552-03-6

 

Хафиз Ширази – один из самых знаменитых персидских поэтов-классиков. Он жил в XIV веке, а точные даты его рождения и смерти неизвестны, а о жизни сложено множество легенд. В странах Центральной Азии Хафиз на протяжении многих столетий считался величайшим мастером поэзии, и его стихи обязательно включались в программу учебных заведений.

Особую славу Хафиз снискал как виртуозный создатель произведений в жанре «газель». Эта поэтическая форма была известна и до него, но именно в творчестве Хафиза газель достигла совершенства. В предисловии к настоящему изданию говорится:

«Для персидской классической поэзии периода расцвета характерно использование сложных риторических фигур и художественных приёмов… Все эти фигуры, подробно описанные в ряде средневековых теоретических трактатов по поэтике, призваны продемонстрировать поэтическое мастерство автора, дают пищу для размышлений читателю, но они же таят в себе и опасность: чрезмерная увлечённость технической стороной стиха может сделать произведение чересчур сложным».

Однако стихи Хафиза, использующего весь арсенал поэтических приёмов, остаются при этом живыми, яркими и лёгкими для восприятия.

В данном сборнике представлен новый перевод первых ста газелей. Его авторы Вера Жаркова и Ирина Абраменко опирались на филологический подстрочник, созданный видными отечественными иранистами Н.И. Пригариной, Н.Ю. Чалисовой и М.А. Русановым.

 


 

Сеййед Абу-л-Касем Хусейни (Жарфа).

Типология коранических сказаний

(выявление реалистических, символических и мифологических аспектов)

М.: Фонд Ибн Сины. – 224 с., ISBN 978-5-907041-15-8

 

В данной книге представлено фундаментальное научное исследование основных разновидностей коранических сказаний. В предисловии рассматривается восточная традиция толкования священных текстов и её связи с историческими событиями. При этом особо отмечено, что рассматриваемые сказания не следует воспринимать как реальные исторические хроники или летописи. Для реалистичного подхода при анализе сказаний необходимы исторические документы, подлинность которых можно установить научными методами, и другие объективно подтверждаемые свидетельства о рассматриваемой эпохе, например, предметы материальной культуры.

Символический подход тесно связан с искусством, прежде всего с классической поэзией и характерной для неё системой образов. Третий из рассматриваемых в книге методов анализа сказаний – мифологический. Он, по словам автора, требует чёткого понимания того, что представляет собой миф с точки зрения современных исследователей.

«В мифе граница между объективным и субъективным миром стирается. Реальное время теряет свою объективность и превращается в субъективное… В мифе передаются события древней эпохи: речь идёт о том, как всё появляется и продолжает своё бытование. Персонажами мифа выступают сверхъестественные создания, и его положительного героя неизменно окружает ореол святости».

При этом мифология того или иного народа обычно представляет собой легендарную версию его истории.

 


 

Анастасия Борисенко.

Молодость и красота без скальпеля. Секреты пластического хирурга

М.: Прондо. – 160 с., ил., ISBN 978-5-6051515-3-1

 

Эта книга примечательна тем, что её автор, известный пластический хирург, пишет преимущественно не о том, как можно переделать свою внешность, а об осознанном подходе к своей жизни и всему окружающему миру в целом. Недаром, давно известно, что образ мыслей отражается в чертах лица. И даже самая идеальная внешность не гарантирует счастья, если предпосылок к нему нет в человеческой душе.

«Мы можем прекрасно выглядеть и быть успешными в делах, но если внутри нас царит хаос, если мы не умеем управлять своими эмоциями и находить гармонию, то мы никогда не почувствуем себя по-настоящему счастливыми».

С точки зрения современной психологии, каждому человеку необходим личный источник радости в повседневной жизни. Потому что круговорот привычных мыслей и часто уже надоевших, но необходимых обязанностей имеет свойство отнимать много сил. Чтобы их пополнить, надо отключаться от рутинных занятий и застывших форм взаимодействия с окружающими хотя бы ненадолго. В этом помогают физическая активность, любимое хобби, общение с единомышленниками и умение замечать красоту и радость в самых незначительных, но от этого не менее прекрасных явлениях нашего мира. Также автор считает важным умение освобождаться от негативных стереотипов, воспринимая, к примеру, возраст не как набор ограничений, нарастающих с каждым прожитым годом, а как драгоценный опыт, открывающий новые возможности и удивительные перспективы.

 


 

Леонид Максименков.

Шостакович. Маршал советской музыки

М.: Вече. – 480 с., ISBN 978-5-4484-5311-3

 

В этом издании, написанном на основании множества неизвестных ранее документов, уделено внимание как родословной Шостаковича, так и роли революционных событий 1917 года в его судьбе, и знакомству в Москве в 1925 году восемнадцатилетнего Шостаковича с Михаилом Тухачевским. Один из интересных эпизодов – командировка в Турецкую республику в составе группы под эгидой Большого театра. Начались проверки и возникла проблема.

«Заминку с выездными документами интересующего нас кандидата можно понять. За это время он развёлся с законной супругой. Кроме того, получилась чехарда с постоянными адресами. Где он постоянно живёт? На улице Марата или в квартире в Дмитровском переулке, которую он собирался отдать бывшей жене? Где прописан в Москве? В полуведомственной гостинице «Савой» или на квартире у Левона Атовмяна?..».

Леонид Максименков не обходит вниманием и тему отношения Сталина к произведениям Шостаковича, поскольку тот считался главным советским кинокомпозитором. Среди работ которого была и музыка в фильме «Юность Максима», который не раз смотрел вождь.

«Сталина в киномузыке интересовали песни, и прежде всего марши. При просмотре в ночь с 29 на 30 января 1935 г. «Частного случая из жизни Петра Виноградова» (фильм о жизни молодого рабочего-балагура) он заявил: “Действительно хорошая штука. Песня вроде как марш, хорошая, бодрая. Её будут петь, под неё маршировать. Это хорошо будет смотреться молодёжью”».

В предисловии подробно описано, что означало для учёных и творческих людей быть в рядах советской номенклатуры.

 

Один комментарий на «“Двенадцать книг лета”»

  1. Из книжного обзора выделяю; Андерсен, о Брежневе, Хафиз, о Шостаковиче.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *