Интернациональный Союз писателей подвел итоги Лондонской премии
№ 2021 / 6, 19.02.2021
Для ИСП 2021 год начался с подведения итогов Международной Лондонской литературной премии, организованной совместно с Великобританским Союзом писателей.
Премия ставила перед собой несколько целей: выявление талантливых авторов, создание условий для развития их творческих способностей, сохранение и приумножение культурных традиций.
Работа над этим масштабным проектом шла в течение пяти лет. Конкурсный отбор прошли более 500 писателей из разных стран: Айзек Адамсон (США), Мелвин Бёрджесс (Великобритания), Ричард Гловер (Австралия), Антье Крог (ЮАР), Лаймонас Тапинас (Литва) и многие другие. Среди них литераторы из России – Владимир Колыхалов, Алексей Бархатов, Галина Щекина, Сергей Тармашев, Сергей Лукьяненко, Сергей Волков и другие.
Заявки учасников рассматривали и отбирали ридеры. Для более объективного оценивания произведений премия вручалась в шести номинациях: большая и малая проза, поэзия, критика, драматургия, фантастика и художественный перевод.
В международном проекте могли принять участие не только дебютанты, молодые поэты и прозаики, но и признанные мэтры литературы. А чтобы уравнять шансы участников на победу, авторы были поделены на три категории:
– мегазвезды;
– звезды;
– начинающие авторы.
Первый этап подачи заявок на Международную Лондонскую премию стартовал 1 сентября 2018 года. К конкурсу принимались работы, написанные на русском или английском языке.
Лонг-лист произведений был отобран экспертами-ридерами и опубликован на сайте ИСП 31 мая 2019 года. Авторам, вошедшим в него, было присвоено звание «Лучший автор года», и они получили шанс издать книгу в серии «Лондонская премия представляет писателя».
На основе лонг-листа большим жюри был сформирован шорт-лист Лондонской премии, который опубликовали в конце 2020 года. В него вошли 222 талантливых участника, получившие, кроме перечисленных регалий, возможность попасть в каталог на английском языке для работы продюсеров ИСП с англоязычными издательствами.
Последним этапом проекта стало определение финалистов малым жюри, куда вошли авторитетные литературные критики. Вышедшие в финал получили медали и премии, а также дипломы и сертификаты на участие в международных программах Интернационального Союза писателей.
Победители Международной Лондонской премии были определены путем подсчета баллов, присужденных произведению членами жюри. Из-за пандемии коронавируса итоговую церемонию не удалось по традиции провести в Лондоне, поэтому результаты огласили в онлайн-формате.
Лауреатами премии стали:
Дэн Браун (США), Венди Орр (Австралия), Кэрол Энн Даффи (Великобритания), Виктория Левина (Израиль), Тауфик Каримов (Казахстан), Ли Ми-Юнг (Канада), Павел Губин (США), Игони Барретт (Нигерия), Хан Ган (Южная Корея), Луна Эль (Франция), Алиса Липпарт (Норвегия), Олег Штельман (Литва), Сария Маммадова (Азербайджан), Любовь Пивник (США) и другие.
Авторы из России: Светлана Ангарская, Саша Кругосветов, Анатолий Объедков, Ольга Черниенко, Варшавская Яна, Вячеслав Егиазаров и другие.
Международная Лондонская премия без сомнения стала персональным прорывом для каждого автора и значительным шагом для литературного сообщества в целом. Именно благодаря этому мероприятию у многих писателей появилась возможность выйти на мировую арену и завоевать зарубежную аудиторию.
Лауреаты Международной Лондонской премии
в категории «Мегазвезды» – признанные мастера
Номинация «Крупная проза» – премия имени Чарльза Диккенса
Первая степень «Командор» (Commander) – Дэн Браун (США)
Первая степень «Командор» (Commander) – Дмитрий Быков (Россия)
Вторая степень «Офицер» (Officer) – Айзек Адамсон (США)
Вторая степень «Офицер» (Officer) – Максим Замшев (Россия)
Третья степень «Кавалер» (Member) – Диана Сеттерфилд (Великобритания)
Третья степень «Кавалер» (Member) – Захар Прилепин (Россия)
Номинация «Малая проза» – премия имени Чарльза Диккенса
Первая степень «Командор» (Commander) – Венди Орр (Австралия)
Первая степень «Командор» (Commander) – Дмитрий Дубинин (Россия)
Вторая степень «Офицер» (Officer) – Мелвин Бёрджесс (Великобритания)
Вторая степень «Офицер» (Officer) – Александр Снегирёв (Россия)
Третья степень «Кавалер» (Member) – Джо Хилл (США)
Третья степень «Кавалер» (Member) – Игорь Гриньков (Россия)
Номинация «Нон-фикшн, публицистика, журналистика» – премия имени Чарльза Диккенса
Первая степень «Командор» (Commander) – Роберт Макнил (США)
Первая степень «Командор» (Commander) – Валентин Лукьянин (Россия)
Вторая степень «Офицер» (Officer) – Кристиан Аманпур (Великобритания)
Вторая степень «Офицер» (Officer) – Александр Бушков (Россия)
Третья степень «Кавалер» (Member) – Ли Ми-Юнг (Канада)
Третья степень «Кавалер» (Member) – Александр Проханов (Россия)
Номинация «Поэзия» – премия имени лорда Джоржа Ноэля Гордона Байрона
Первая степень «Командор» (Commander) – Кэрол Энн Даффи (Великобритания)
Первая степень «Командор» (Commander) – Ян Каплинский (Россия)
Вторая степень «Офицер» (Officer) – Дэвид Леман (США)
Вторая степень «Офицер» (Officer) – Николай Шамсутдинов (Россия)
Третья степень «Кавалер» (Member) – Ян Грегсон (Великобритания)
Третья степень «Кавалер» (Member) – Александр Кушнер (Россия)
Номинация «Эссе» – премия имени лорда Джорджа Ноэля Гордона Байрона
Первая степень «Командор» (Commander) – Шерил Стрэйд (США)
Первая степень «Командор» (Commander) – Юрий Кублановский (Россия)
Вторая степень «Офицер» (Officer) – Вонгар Биримбир (Австралия)
Вторая степень «Офицер» (Officer) – Лариса Миллер (Россия)
Третья степень «Кавалер» (Member) – Джордж Сондерс (США)
Третья степень «Кавалер» (Member) – Павел Пепперштейн (Россия)
Номинация «Литературная критика» – премия имени Сэмюэла Джонсона
Первая степень «Командор» (Commander) – Дэниэл Моррис (США)
Первая степень «Командор» (Commander) – Алексей Бархатов (Россия)
Вторая степень «Офицер» (Officer) – Дэвид Леман (США)
Вторая степень «Офицер» (Officer) – Алексей Бархатов (Россия)
Третья степень «Кавалер» (Member) – Питер Акройд (Великобритания)
Третья степень «Кавалер» (Member) – Игорь Шайтанов (Россия)
Номинация «Драматические произведения» – премия имени Уильяма Шекспира
Первая степень «Командор» (Commander) – Дуги Бримсон (Великобритания)
Первая степень «Командор» (Commander) – Андрей Кивинов (Россия)
Вторая степень «Офицер» (Officer) – Пол Райзер (США)
Вторая степень «Офицер» (Officer) – Вячеслав Дурненков (Россия)
Третья степень «Кавалер» (Member) – Ник Кейв (Австралия)
Третья степень «Кавалер» (Member) – Дмитрий Липскеров (Россия)
Номинация «Фантастика» – премия имени Льюиса Кэрролла
Первая степень «Командор» (Commander) – Майкл Суэнвик (США)
Первая степень «Командор» (Commander) – Сергей Лукьяненко (Россия)
Вторая степень «Офицер» (Officer) – Нил Гейман (Великобритания)
Вторая степень «Офицер» (Officer) – Василий Головачев (Россия)
Третья степень «Кавалер» (Member) – Джим Батчер (США)
Третья степень «Кавалер» (Member) – Юрий Никитин (Россия)
Номинация «Художественный перевод с русского на английский и с английского на русский» – премия имени М.Л. Лозинского
Переводчики с английского на русский:
Первая степень «Командор» (Commander) – Анна Комаринец (Россия)
Вторая степень «Офицер» (Officer) – Наталья Московских (Россия)
Третья степень «Кавалер» (Member) – Александр Жикаренцев (Россия)
Переводчики с русского на английский:
Первая степень «Командор» (Commander) – Арч Тейт (Великобритания)
Вторая степень «Офицер» (Officer) – Алекс Шварцман (США)
Третья степень «Кавалер» (Member) –Жозефина фон Цицевиц (Великобритания).
Всех призеров и лауреатов поздравляем с этой серьезной победой и желаем новых успехов на ниве творчества! Ведь каждое такое событие становится большим вкладом в литературу, ценным подарком всем тем, кто любит и ценит художественное слово.
Лауреаты Международной Лондонской литературной премии
в категории «Звезды» – известные авторы
Лучшими в категории «Звезды» в этом году названы:
Номинация «Крупная проза» – премия имени Чарльза Диккенса
1. Первая степень «Командор» (Commander) – Адам Робертс (Великобритания)
2. Первая степень «Командор» (Commander) – Светлана Ангарская (Пархоменко, Россия)
3. Вторая степень «Офицер» (Officer) – Альфред Кох (США)
4. Вторая степень «Офицер» (Officer) – Ник Одинцов (Россия)
5. Третья степень «Кавалер» (Member) – Маргарет Этвуд (Канада)
6. Третья степень «Кавалер» (Member) – Яна Варшавская (Татьяна Морозова, Россия)
Номинация «Малая проза» – Премия имени Чарльза Диккенса
1. Первая степень «Командор» (Commander) – Лорен Грофф (США)
2. Первая степень «Командор» (Commander) – Татьяна Трубникова (Россия)
3. Вторая степень «Офицер» (Officer) – Дейзи Джонсон (Великобритания)
4. Вторая степень «Офицер» (Officer) – Ольга Черниенко (Россия), Олег Штельман (Литва)
5. Третья степень «Кавалер» (Member) – Элизабет Хэнд (США)
6. Третья степень «Кавалер» (Member) – Тауфик Каримов (Казахстан), Виктория Левина (Израиль)
Номинация «Нон-фикшн, публицистика, журналистика» – премия имени Чарльза Диккенса
1. Первая степень «Командор» (Commander) – Берк Клэнси (США)
2. Первая степень «Командор» (Commander) – Саша Кругосветов (Россия)
3. Вторая степень «Офицер» (Officer) – Натали Дав (США)
4. Вторая степень «Офицер» (Officer) – Сергей Корнеевский (Россия)
5. Третья степень «Кавалер» (Member) – Дарси Питтман (США)
6. Третья степень «Кавалер» (Member) – Сария Маммадова (Азербайджан)
Номинация «Поэзия» – премия имени лорда Джоржа Ноэля Гордона Байрона
1. Первая степень «Командор» (Commander) – Джиха Ким (Южная Корея)
2. Первая степень «Командор» (Commander) – Анатолий Объедков (Россия)
3. Вторая степень «Офицер» (Officer) – Элизабет Гилберт (США)
4. Вторая степень «Офицер» (Officer) – Павел Губин (США)
5. Третья степень «Кавалер» (Member) – Маргарет Этвуд (Канада)
6. Третья степень «Кавалер» (Member) – Зейтулла Джаббаров (Азербайджан)
Номинация «Эссе» – премия имени лорда Джорджа Ноэля Гордона Байрона
1. Первая степень «Командор» (Commander) – Матильда Мэйр (Франция)
2. Первая степень «Командор» (Commander) – Егор Апполонов (Россия)
3. Вторая степень «Офицер» (Officer) – Остин Клеон (США)
4. Вторая степень «Офицер» (Officer) – Кристина Куплевацкая (Россия)
5. Третья степень «Кавалер» (Member) – Дэвид Чанг (США)
6. Третья степень «Кавалер» (Member) – Натали Ратковски (Россия)
Номинация «Литературная критика» – премия имени Сэмюэла Джонсона
1. Первая степень «Командор» (Commander) – Рэйчел Фликер (США)
2. Первая степень «Командор» (Commander) – Мария Пшеничная (Россия)
3. Вторая степень «Офицер» (Officer) – Мерседес Миллс (Великобритания)
4. Вторая степень «Офицер» (Officer) – Дмитрий Глуховский (Россия)
5. Третья степень «Кавалер» (Member) – Маури Кэви (США)
6. Третья степень «Кавалер» (Member) – Ольга Миклашевская (Россия)
Номинация «Драматические произведения» – премия имени Уильяма Шекспира
1. Первая степень «Командор» (Commander) – Кейт Малвани (США)
2. Первая степень «Командор» (Commander) – Элина Петрова (Россия)
3. Вторая степень «Офицер» (Officer) – Мартин МакДонах (США)
4. Вторая степень «Офицер» (Officer) – Яна Богданова (Россия)
5. Третья степень «Кавалер» (Member) – Трейси Леттс (США)
6. Третья степень «Кавалер» (Member) – Сергей Давыдов (Россия)
Номинация «Фантастика» – премия имени Льюиса Кэрролла
1. Первая степень «Командор» (Commander) – Карл Шрёдер (Канада)
2. Первая степень «Командор» (Commander) – Кирилл Балабанов (Россия)
3. Вторая степень «Офицер» (Officer) – Нора К. Джемисин (США)
4. Вторая степень «Офицер» (Officer) – Юлия Трегубова (Россия)
5. Третья степень «Кавалер» (Member) – Дэвид Митчелл (Великобритания)
6. Третья степень «Кавалер» (Member) – Любовь Пивник (США), Мария Сакрытина (Россия)
Номинация «Художественный перевод с русского на английский и с английского на русский» – премия имени М. Л. Лозинского
Переводчики с английского на русский:
1. Первая степень «Командор» (Commander) – Мария Павлова (Россия)
2. Вторая степень «Офицер» (Officer) – Валерий Вотрин (Россия)
3. Третья степень «Кавалер» (Member) – Мария Семенова (Россия)
Переводчики с русского на английский:
1. Первая степень «Командор» (Commander) – Елена Бормашенко (США)
2. Вторая степень «Офицер» (Officer) – Рональд Мейер (США)
3. Третья степень «Кавалер» (Member) – Ричард Фриборн (Великобритания)
Руководство и коллектив Интернационального Союза писателей сердечно поздравляют лауреатов Лондонской премии и желают всем новых творческих успехов!
Лауреаты Международной Лондонской литературной премии»
в категории «Профессионалы»
Номинация «Крупная проза» – премия имени Чарльза Диккенса
1. Первая степень «Командор» (Commander) – Ган Хан (Южная Корея)
2. Первая степень «Командор» (Commander) – Виктория Травская (Россия)
3. Вторая степень «Офицер» (Officer) – Чарлз Щраус (Великобритания)
4. Вторая степень «Офицер» (Officer) – Алексей Витаков (Россия)
5. Третья степень «Кавалер» (Member) – Филипп Майер (США)
6. Третья степень «Кавалер» (Member) – Валерий Шилин (Россия)
Номинация «Малая проза» – премия имени Чарльза Диккенса
1. Первая степень «Командор» (Commander) – Хэнкс Том (СШ)
2. Первая степень «Командор» (Commander) – Ольга Мартьянова (Россия)
3. Вторая степень «Офицер» (Officer) – Игони Барретт (Нигерия)
4. Вторая степень «Офицер» (Officer) – Геннадий Исиков (Россия)
5. Третья степень «Кавалер» (Member) – Эль-Мохтар Амаль (Канада)
6. Третья степень «Кавалер» (Member) – Марсель Салимов (Россия)
Номинация «Нон-фикшн, публицистика, журналистика» – премия имени Чарльза Диккенса
1. Первая степень «Командор» (Commander) – Алан Гир (Великобритания)
2. Первая степень «Командор» (Commander) – Настя Полетаева (Россия)
3. Вторая степень «Офицер» (Officer) – Патрик Джонс (США)
4. Вторая степень «Офицер» (Officer) – Лена Ментор (Россия)
5. Третья степень «Кавалер» (Member) – Адам Тинворт (США)
6. Третья степень «Кавалер» (Member) – Айша Талапкер (Казахстан)
Номинация «Поэзия» – премия имени лорда Джоржа Ноэля Гордона Байрона
1. Первая степень «Командор» (Commander) – Филипп Бек (Франция)
2. Первая степень «Командор» (Commander) – Николай Иванов (Россия)
3. Вторая степень «Офицер» (Officer) – Хан Ган (Южная Корея)
4. Вторая степень «Офицер» (Officer) – Андрей Свириденков(Россия)
5. Третья степень «Кавалер» (Member) – Каур Рупи (Индия)
6. Третья степень «Кавалер» (Member) – Галина Анциферова (Россия)
Номинация «Эссе» – премия имени лорда Джорджа Ноэля Гордона Байрона
1. Первая степень «Командор» (Commander) – Мариано Ди Вайо (Италия)
2. Первая степень «Командор» (Commander) – Александр Кет (Россия)
3. Вторая степень «Офицер» (Officer) – Арина Ридс (Норвегия)
4. Вторая степень «Офицер» (Officer) – Булат Ханов (Россия
5. Третья степень «Кавалер» (Member) – Эль Луна (Франция)
6. Третья степень «Кавалер» (Member) – Анна Эгида (Россия)
Номинация «Литературная критика» – премия имени Сэмюэла Джонсона
1. Первая степень «Командор» (Commander) – Лесли Рикман (Австралия)
2. Первая степень «Командор» (Commander) – Ирина Сарт (Россия)
3. Вторая степень «Офицер» (Officer) – Абрахам Ринси (Великобритания)
4. Вторая степень «Офицер» (Officer) – Айдана Тогисбаева (Россия)
5. Третья степень «Кавалер» (Member) – Алиса Липпарт (Норвегия)
6. Третья степень «Кавалер» (Member) – Ольга Глушкова (Россия)
Номинация «Драматические произведения» – премия имени Уильяма Шекспира
1. Первая степень «Командор» (Commander) – Анна Джордан (США)
2. Первая степень «Командор» (Commander) – Андрей Максимов (Россия)
3. Вторая степень «Офицер» (Officer) – Саймон Стивенс (США)
4. Вторая степень «Офицер» (Officer) – Андрей Максимов (Россия)
5. Третья степень «Кавалер» (Member) – Луи Наккиа (США)
6. Третья степень «Кавалер» (Member) – Александр Архипов (Россия)
Номинация «Фантастика» – премия имени Льюиса Кэрролла
1. Первая степень «Командор» (Commander) – Дайан Каллахан (США)
2. Первая степень «Командор» (Commander) – Валентин Усов (Россия)
3. Вторая степень «Офицер» (Officer) – Рахим Рахабар (США)
4. Вторая степень «Офицер» (Officer) – Виктория Райт (Россия)
5. Третья степень «Кавалер» (Member) – Джейми Вальдес (США)
6. Третья степень «Кавалер» (Member) – Дмитрий Леков (Россия)
Номинация «Художественный перевод с русского на английский и с английского на русский» – премия имени М.Л. Лозинского
Переводчики с английского на русский:
1. Первая степень «Командор» (Commander) – Оксана Василенко (Россия)
2. Вторая степень «Офицер» (Officer) – Ирина Гилярова (Россия)
3. Третья степень «Кавалер» (Member) – Татьяна Прит (Польша)
Переводчики с русского на английский:
1. Первая степень «Командор» (Commander) – Юлия Журавская (Украина)
2. Вторая степень «Офицер» (Officer) – Артемий Пугачев (Украина)
3. Третья степень «Кавалер» (Member) – Дмитрий Симановский (Россия)
Руководство и коллектив Интернационального Союза писателей от всей души поздравляют лауреатов премии и желают всем новых творческих успехов!
Служба информации ИСП
А что, Николай Фёдорович Иванов стал ПОЭТОМ? На лирику потянуло.
Полнейший бред – эта премия.
1. А судьи кто? Приведите Ф. И. О. – должности, звания, место работы. Предполагаю, что от российской стороны кандидатуры по списками Интернационального союза писателей (ИСП), т.к. ниже – служба информации ИСП.
2. Размеры премий по степеням лауреатства в рублях или фунтиках?
Виктору. У лауреатов разве указаны отчества? Этот поэт – Николай Иванов – не Федорович.
Не понимаю и понимать не хочу, как можно “подвести итоги премии”. Это за пределами моих познаний в русском языке. А вот то, что Лариса Миллер стала офицером от критики – это нечто. Не может сей офицер офицером быть, он чижиков на лету хрумкает.
Похоже, единственное, что останется в русской литературе от этих “мега-звезд”, – сам факт получения ими некогда какой-то “лондонской премии”.
И больше ничего!
Ну, хоть что-то…
В каком-то смысле это эквивалент Нобелевской премии – дают по личным рекомендациям и вследствие прямых связей с номинаторами.
Для интереса, навскидку, решил посмотреть, что такое перевела с английского Ирина Гилярова, получившая какую-то степень офицерства. В основном, переводила детективы, любовные романы (в мягкой обложке, чтоб было понятно) и детские “ужастики”. Вот аннотация к одному из переводов: “На сей раз неразлучные друзья Джек, Том, Риган и Фрэнки становятся участниками зловещих событий, связанных со Второй мировой войной. Им придется разгадать тайну погибшего летчика и раскрыть военное преступление, совершенное много лет назад…” Если бы не пил горячий чай, то бы смялся долго и громко. Едрена мать, детские книжки нынче пошли. Интересно, в конце они еще и приговор в исполнение приводят, когда военного преступника разоблачат? Так сказать, Нюрнбергский сиквел. И все это с блеском, толком, расстановкой переведено Ириной Гиляровой, которая за работу получила очередное офицерское звание. Награждать вам не перенаграждать.
А вот стихи Галины Анциферовой, пока не дотянувшей до офицерства и потому пребывающей только унтером от поэзии.
Я тебя никому не отдам,
Не хочу я ни песен, ни славы,
Я тебя никому не отдам,
Пусть воткнут в меня даже булавы!
Мы сгорим с тобой в тленном огне.
Ведьмы вновь языки злые точат,
Не скакать нам на белом коне,
Боги нашу разлуку пророчат.
Я бы разжаловал без права выслуги.
Кублановский, Шамсутдинов, Кушнер _ солидные вроде люди, а позволяют делать из себя посмешище. Ну куда это годиться, один командор, другой всего лишь офицер, а третий и вовсе кавалер какой-то. Ухажер за барышнями что ли?
1. Пока Нет обоснования, за что Максиму Замшеву дали звание «Офицер» (Officer), а Захару Прилепину и Александру Проханову – всего лишь звания «Кавалер» (Member).
С ними-то звания до присвоения согласовали?
2. И далее. Что теперь в войсках “литературная критика” «Офицер» (Officer) – Дмитрий Глуховский (Россия), должен по рангу подчиняться «Командор»-у (Commander) – Марии Пшеничной (Россия)?
Андрею. Эта премия – лондонская и названия – офицер, командор, кавалер – перевод с английского, где значения слов не совпадают со значениями, укоренившимися в русском языке. Например, для нас “офицер” это обязательно военный; в английском языке значение слова officer – более широкое. Так же и с другими словами.
Раскинулось слово широко,
И ветер бушует вдали.
Товарищ, награда далеко,
Подальше от нашей земли.
Товарищ, я в списках не в силах стоять,
Сказал офицер офицеру,
Стихи мои с прозой давно не на ять,
И тянет от клавишей серой.
На публику вышел – сознанья уж нет,
В глазах у него помутилось.
На миг увидал ослепительный свет.
Упал. Эхо долго катилось.
Кугелю (к. № 11)
А если так?
Раскинулось слово широко,
А волны бушуют вблизи.
Товарищ, награда далёко,
Далече от нашей земли.
Товарищ, я в списках не в силах стоять,
Сказал офицер офицеру,
Стихи мои с прозой давно не на ять,
И тянет от клавишей серой.
На публику вышел – сознанья уж нет,
В глазах у него помутилось.
Упал. Безвозвратно оставил наш свет.
И слава его закатилась.
Да как угодно. Это самое офицерство-командорство, особенно для баб женского пола, нелепость. Я не утверждаю, что они все эти звания и регалии покупают. Но принимать эти звания и регалии за переводы детских ужастиков, дамских романов и недоношенных детективов (бывают детективы почти великие, не в этих случаях) – какая самовлюбленность, какая пошлость. Это же все равно, что на сцену выйти с незастегнутыми штанами и трусами навыпуск. Чем выше сцена, чем больше публики, тем стыднее. Это уже навсегда. Такое не забывается. Чтобы с таким жить, надо быть либо Ларисой Рубальской, либо Дарьей Донцовой. Щеголять своей посредственностью, неумением, примитивностью.