Интернациональный Союз писателей подвел итоги Лондонской премии

№ 2021 / 6, 19.02.2021

Для ИСП 2021 год начался с подведения итогов Международной Лондонской литературной премии, организованной совместно с Великобританским Союзом писателей. 
 
 Премия ставила перед собой несколько целей: выявление талантливых авторов, создание условий для развития их творческих способностей, сохранение и приумножение культурных традиций. 
 
 Работа над этим масштабным проектом шла в течение пяти лет. Конкурсный отбор прошли более 500 писателей из разных стран: Айзек Адамсон (США), Мелвин Бёрджесс (Великобритания), Ричард Гловер (Австралия), Антье Крог (ЮАР), Лаймонас Тапинас (Литва) и многие другие. Среди них литераторы из России – Владимир Колыхалов, Алексей Бархатов, Галина Щекина, Сергей Тармашев, Сергей Лукьяненко, Сергей Волков и другие.  
  
Заявки учасников рассматривали и отбирали ридеры. Для более объективного оценивания произведений премия вручалась в шести номинациях: большая и малая проза, поэзия, критика, драматургия, фантастика и художественный перевод. 
 
 В международном проекте могли принять участие не только дебютанты, молодые поэты и прозаики, но и признанные мэтры литературы. А чтобы уравнять шансы участников на победу, авторы были поделены на три категории: 
– мегазвезды; 
– звезды; 
– начинающие авторы. 
  
Первый этап подачи заявок на Международную Лондонскую премию стартовал 1 сентября 2018 года. К конкурсу принимались работы, написанные на русском или английском языке. 
  
Лонг-лист произведений был отобран экспертами-ридерами и опубликован на сайте ИСП 31 мая 2019 года. Авторам, вошедшим в него, было присвоено звание «Лучший автор года», и они получили шанс издать книгу в серии «Лондонская премия представляет писателя». 
 
 На основе лонг-листа большим жюри был сформирован шорт-лист Лондонской премии, который опубликовали в конце 2020 года. В него вошли 222 талантливых участника, получившие, кроме перечисленных регалий, возможность попасть в каталог на английском языке для работы продюсеров ИСП с англоязычными издательствами. 
 
 Последним этапом проекта стало определение финалистов малым жюри, куда вошли авторитетные литературные критики. Вышедшие в финал получили медали и премии, а также дипломы и сертификаты на участие в международных программах Интернационального Союза писателей. 
  
Победители Международной Лондонской премии были определены путем подсчета баллов, присужденных произведению членами жюри. Из-за пандемии коронавируса итоговую церемонию не удалось по традиции провести в Лондоне, поэтому результаты огласили в онлайн-формате. 
  
Лауреатами премии стали: 
Дэн Браун (США), Венди Орр (Австралия), Кэрол Энн Даффи (Великобритания), Виктория Левина (Израиль), Тауфик Каримов (Казахстан), Ли Ми-Юнг (Канада), Павел Губин (США), Игони Барретт (Нигерия), Хан Ган (Южная Корея), Луна Эль (Франция), Алиса Липпарт (Норвегия), Олег Штельман (Литва), Сария Маммадова (Азербайджан), Любовь Пивник (США) и другие.  
Авторы из России: Светлана Ангарская, Саша Кругосветов, Анатолий Объедков, Ольга Черниенко, Варшавская Яна, Вячеслав Егиазаров и другие. 
  
Международная Лондонская премия без сомнения стала персональным прорывом для каждого автора и значительным шагом для литературного сообщества в целом. Именно благодаря этому мероприятию у многих писателей появилась возможность выйти на мировую арену и завоевать зарубежную аудиторию. 
  
Лауреаты Международной Лондонской премии 
в категории «Мегазвезды»  – признанные мастера 
  
 Номинация «Крупная проза» – премия имени Чарльза Диккенса 
Первая степень «Командор» (Commander) – Дэн Браун (США) 
Первая степень «Командор» (Commander) – Дмитрий Быков (Россия) 
Вторая степень «Офицер» (Officer)  – Айзек Адамсон (США)   
Вторая степень «Офицер» (Officer) – Максим Замшев (Россия)    
Третья степень «Кавалер» (Member) – Диана Сеттерфилд (Великобритания) 
Третья степень «Кавалер» (Member) – Захар Прилепин (Россия) 
 
Номинация «Малая проза» – премия имени Чарльза Диккенса 
Первая степень «Командор» (Commander) – Венди Орр (Австралия) 
Первая степень «Командор» (Commander) – Дмитрий Дубинин (Россия) 
Вторая степень «Офицер» (Officer)  – Мелвин Бёрджесс (Великобритания)   
Вторая степень «Офицер» (Officer) – Александр Снегирёв (Россия) 
Третья степень «Кавалер» (Member) – Джо Хилл (США) 
Третья степень «Кавалер» (Member) – Игорь Гриньков (Россия) 
 
Номинация «Нон-фикшн, публицистика, журналистика» – премия имени Чарльза Диккенса 
Первая степень «Командор» (Commander) – Роберт Макнил (США) 
Первая степень «Командор» (Commander) – Валентин Лукьянин (Россия) 
Вторая степень «Офицер» (Officer)  – Кристиан Аманпур (Великобритания)        
Вторая степень «Офицер» (Officer) – Александр Бушков (Россия)    
Третья степень «Кавалер» (Member) – Ли Ми-Юнг (Канада) 
Третья степень «Кавалер» (Member) – Александр Проханов (Россия) 
 
Номинация «Поэзия» – премия имени лорда Джоржа Ноэля Гордона Байрона  
Первая степень «Командор» (Commander) – Кэрол Энн Даффи (Великобритания) 
Первая степень «Командор» (Commander) – Ян Каплинский (Россия) 
Вторая степень «Офицер» (Officer)  – Дэвид Леман (США)   
Вторая степень «Офицер» (Officer) – Николай Шамсутдинов (Россия)    
Третья степень «Кавалер» (Member) – Ян Грегсон (Великобритания) 
Третья степень «Кавалер» (Member) – Александр Кушнер (Россия) 
 
Номинация «Эссе» – премия имени лорда Джорджа Ноэля Гордона Байрона 
Первая степень «Командор» (Commander) – Шерил Стрэйд (США) 
Первая степень «Командор» (Commander) – Юрий Кублановский (Россия) 
Вторая степень «Офицер» (Officer) – Вонгар Биримбир (Австралия)   
Вторая степень «Офицер» (Officer) – Лариса Миллер (Россия)    
Третья степень «Кавалер» (Member) – Джордж Сондерс (США) 
Третья степень «Кавалер» (Member) – Павел Пепперштейн (Россия) 
 
Номинация «Литературная критика» – премия имени Сэмюэла Джонсона 
Первая степень «Командор» (Commander) – Дэниэл Моррис (США) 
Первая степень «Командор» (Commander) – Алексей Бархатов (Россия) 
Вторая степень «Офицер» (Officer)  – Дэвид Леман (США)   
Вторая степень «Офицер» (Officer) – Алексей Бархатов (Россия)    
Третья степень «Кавалер» (Member) – Питер Акройд (Великобритания) 
Третья степень «Кавалер» (Member) – Игорь Шайтанов (Россия) 
 
Номинация «Драматические произведения»  – премия имени Уильяма Шекспира  
Первая степень «Командор» (Commander) – Дуги Бримсон (Великобритания) 
Первая степень «Командор» (Commander) – Андрей Кивинов (Россия) 
Вторая степень «Офицер» (Officer)  – Пол Райзер (США)   
Вторая степень «Офицер» (Officer) – Вячеслав Дурненков (Россия)    
Третья степень «Кавалер» (Member) – Ник Кейв (Австралия) 
Третья степень «Кавалер» (Member) – Дмитрий Липскеров (Россия) 
 
Номинация «Фантастика» – премия имени Льюиса Кэрролла 
Первая степень «Командор» (Commander) – Майкл Суэнвик (США) 
Первая степень «Командор» (Commander) – Сергей Лукьяненко (Россия) 
Вторая степень «Офицер» (Officer) – Нил Гейман (Великобритания)   
Вторая степень «Офицер» (Officer) – Василий Головачев (Россия)    
Третья степень «Кавалер» (Member) – Джим Батчер (США) 
Третья степень «Кавалер» (Member) – Юрий Никитин (Россия) 
 
Номинация «Художественный перевод с русского на английский и с английского на русский» – премия имени М.Л. Лозинского  
Переводчики с английского на русский: 
Первая степень «Командор» (Commander) – Анна Комаринец (Россия) 
Вторая степень «Офицер» (Officer)  – Наталья Московских (Россия)   
Третья степень «Кавалер» (Member) – Александр Жикаренцев (Россия) 
Переводчики с русского на английский: 
Первая степень «Командор» (Commander) – Арч Тейт (Великобритания)   
Вторая степень «Офицер» (Officer) – Алекс Шварцман (США) 
Третья степень «Кавалер» (Member) –Жозефина фон Цицевиц (Великобритания). 
 
Всех призеров и лауреатов поздравляем с этой серьезной победой и желаем новых успехов на ниве творчества! Ведь каждое такое событие становится большим вкладом в литературу, ценным подарком всем тем, кто любит и ценит художественное слово. 
  
Лауреаты Международной Лондонской литературной премии 
в категории «Звезды» – известные авторы 
 
Лучшими в категории «Звезды» в этом году названы:  
 
Номинация «Крупная проза» – премия имени Чарльза Диккенса 
1. Первая степень «Командор» (Commander) – Адам Робертс (Великобритания) 
2. Первая степень «Командор» (Commander) – Светлана Ангарская (Пархоменко, Россия) 
3. Вторая степень «Офицер» (Officer) – Альфред Кох (США) 
4. Вторая степень «Офицер» (Officer) – Ник Одинцов (Россия)  
5. Третья степень «Кавалер» (Member) – Маргарет Этвуд (Канада)  
6. Третья степень «Кавалер» (Member) – Яна Варшавская (Татьяна Морозова, Россия) 
 
Номинация «Малая проза» – Премия имени Чарльза Диккенса 
1. Первая степень «Командор» (Commander) – Лорен Грофф (США) 
2. Первая степень «Командор» (Commander) – Татьяна Трубникова (Россия)  
3. Вторая степень «Офицер» (Officer) – Дейзи Джонсон (Великобритания) 
4. Вторая степень «Офицер» (Officer) – Ольга Черниенко (Россия), Олег Штельман (Литва)        
5. Третья степень «Кавалер» (Member) – Элизабет Хэнд (США) 
6. Третья степень «Кавалер» (Member) – Тауфик Каримов (Казахстан), Виктория Левина (Израиль) 
 
Номинация «Нон-фикшн, публицистика, журналистика» – премия имени Чарльза Диккенса 
1. Первая степень «Командор» (Commander) – Берк Клэнси (США) 
2. Первая степень «Командор» (Commander) – Саша Кругосветов (Россия) 
3. Вторая степень «Офицер» (Officer) – Натали Дав (США) 
4. Вторая степень «Офицер» (Officer) – Сергей Корнеевский (Россия)    
5. Третья степень «Кавалер» (Member) – Дарси Питтман (США) 
6. Третья степень «Кавалер» (Member) – Сария Маммадова (Азербайджан) 
 
Номинация «Поэзия» – премия имени лорда Джоржа Ноэля Гордона Байрона  
1. Первая степень «Командор» (Commander) – Джиха Ким (Южная Корея)  
2. Первая степень «Командор» (Commander) – Анатолий Объедков (Россия) 
3. Вторая степень «Офицер» (Officer) – Элизабет Гилберт (США)   
4. Вторая степень «Офицер» (Officer) – Павел Губин (США)    
5. Третья степень «Кавалер» (Member) – Маргарет Этвуд (Канада) 
6. Третья степень «Кавалер» (Member) – Зейтулла Джаббаров (Азербайджан) 
 
Номинация «Эссе» – премия имени лорда Джорджа Ноэля Гордона Байрона 
1. Первая степень «Командор» (Commander) – Матильда Мэйр (Франция) 
2. Первая степень «Командор» (Commander) – Егор Апполонов (Россия) 
3. Вторая степень «Офицер» (Officer) – Остин Клеон (США)   
4. Вторая степень «Офицер» (Officer) – Кристина Куплевацкая (Россия)  
5. Третья степень «Кавалер» (Member) – Дэвид Чанг (США)  
6. Третья степень «Кавалер» (Member) – Натали Ратковски (Россия) 
 
Номинация «Литературная критика» – премия имени Сэмюэла Джонсона 
1. Первая степень «Командор» (Commander) – Рэйчел Фликер (США) 
2. Первая степень «Командор» (Commander) – Мария Пшеничная (Россия)  
3. Вторая степень «Офицер» (Officer) – Мерседес Миллс (Великобритания) 
4. Вторая степень «Офицер» (Officer) – Дмитрий Глуховский (Россия) 
5. Третья степень «Кавалер» (Member) – Маури Кэви (США) 
6. Третья степень «Кавалер» (Member) – Ольга Миклашевская (Россия) 
 
Номинация «Драматические произведения» – премия имени Уильяма Шекспира  
1. Первая степень «Командор» (Commander) – Кейт Малвани (США)  
2. Первая степень «Командор» (Commander) – Элина Петрова (Россия)  
3. Вторая степень «Офицер» (Officer) – Мартин МакДонах (США)  
4. Вторая степень «Офицер» (Officer) – Яна Богданова (Россия)    
5. Третья степень «Кавалер» (Member) – Трейси Леттс (США) 
6. Третья степень «Кавалер» (Member) – Сергей Давыдов (Россия) 
 
Номинация «Фантастика» – премия имени Льюиса Кэрролла 
1. Первая степень «Командор» (Commander) – Карл Шрёдер (Канада)  
2. Первая степень «Командор» (Commander) – Кирилл Балабанов (Россия) 
3. Вторая степень «Офицер» (Officer) – Нора К. Джемисин (США)  
4. Вторая степень «Офицер» (Officer) – Юлия Трегубова (Россия)    
5. Третья степень «Кавалер» (Member) – Дэвид Митчелл (Великобритания) 
6. Третья степень «Кавалер» (Member) – Любовь Пивник (США), Мария Сакрытина (Россия) 
Номинация «Художественный перевод с русского на английский и с английского на русский» – премия имени М. Л. Лозинского  
Переводчики с английского на русский: 
1. Первая степень «Командор» (Commander) – Мария Павлова (Россия) 
2. Вторая степень «Офицер» (Officer) – Валерий Вотрин (Россия)   
3. Третья степень «Кавалер» (Member) – Мария Семенова (Россия) 
Переводчики с русского на английский: 
1. Первая степень «Командор» (Commander) – Елена Бормашенко (США)  
2. Вторая степень «Офицер» (Officer) – Рональд Мейер (США)   
3. Третья степень «Кавалер» (Member) – Ричард Фриборн (Великобритания) 
 
Руководство и коллектив Интернационального Союза писателей сердечно поздравляют лауреатов Лондонской премии и желают всем новых творческих успехов! 
 
Лауреаты Международной Лондонской литературной премии» 
в категории «Профессионалы» 
 
Номинация «Крупная проза» – премия имени Чарльза Диккенса 
1. Первая степень «Командор» (Commander) – Ган Хан (Южная Корея) 
2. Первая степень «Командор» (Commander) – Виктория Травская (Россия)  
3. Вторая степень «Офицер» (Officer)  – Чарлз Щраус  (Великобритания) 
4. Вторая степень «Офицер» (Officer) – Алексей Витаков (Россия)    
5. Третья степень «Кавалер» (Member) – Филипп  Майер (США) 
6. Третья степень «Кавалер» (Member) – Валерий Шилин (Россия) 
 
Номинация «Малая проза» – премия имени Чарльза Диккенса 
1. Первая степень «Командор» (Commander) – Хэнкс Том  (СШ) 
2. Первая степень «Командор» (Commander) – Ольга Мартьянова (Россия) 
3. Вторая степень «Офицер» (Officer)  – Игони Барретт  (Нигерия) 
4. Вторая степень «Офицер» (Officer) – Геннадий Исиков (Россия)  
5. Третья степень «Кавалер» (Member) – Эль-Мохтар Амаль (Канада) 
6. Третья степень «Кавалер» (Member) – Марсель Салимов (Россия) 
 
Номинация «Нон-фикшн, публицистика, журналистика» – премия имени Чарльза Диккенса 
1. Первая степень «Командор» (Commander) – Алан Гир (Великобритания) 
2. Первая степень «Командор» (Commander) – Настя Полетаева (Россия) 
3. Вторая степень «Офицер» (Officer)  – Патрик Джонс (США)        
4. Вторая степень «Офицер» (Officer) – Лена Ментор   (Россия) 
5. Третья степень «Кавалер» (Member) – Адам Тинворт  (США) 
6. Третья степень «Кавалер» (Member) – Айша Талапкер  (Казахстан) 
 
Номинация «Поэзия» – премия имени лорда Джоржа Ноэля Гордона Байрона  
1. Первая степень «Командор» (Commander) – Филипп  Бек (Франция)  
2. Первая степень «Командор» (Commander) – Николай  Иванов (Россия) 
3. Вторая степень «Офицер» (Officer)  – Хан Ган (Южная Корея) 
4. Вторая степень «Офицер» (Officer) – Андрей Свириденков(Россия) 
5. Третья степень «Кавалер» (Member) – Каур Рупи (Индия) 
6. Третья степень «Кавалер» (Member) – Галина Анциферова (Россия) 
 
Номинация «Эссе» – премия имени лорда Джорджа Ноэля Гордона Байрона 
1. Первая степень «Командор» (Commander) – Мариано Ди Вайо  (Италия) 
2. Первая степень «Командор» (Commander) – Александр  Кет (Россия) 
3. Вторая степень «Офицер» (Officer)  – Арина  Ридс (Норвегия) 
4. Вторая степень «Офицер» (Officer) – Булат  Ханов (Россия 
5. Третья степень «Кавалер» (Member) – Эль  Луна (Франция)  
6. Третья степень «Кавалер» (Member) – Анна Эгида (Россия) 
 
Номинация «Литературная критика» – премия имени Сэмюэла Джонсона 
1. Первая степень «Командор» (Commander) – Лесли Рикман (Австралия) 
2. Первая степень «Командор» (Commander) – Ирина Сарт (Россия) 
3. Вторая степень «Офицер» (Officer)  – Абрахам Ринси (Великобритания) 
4. Вторая степень «Офицер» (Officer) – Айдана Тогисбаева  (Россия)  
5. Третья степень «Кавалер» (Member) – Алиса Липпарт (Норвегия) 
6. Третья степень «Кавалер» (Member) – Ольга Глушкова (Россия) 
 
Номинация «Драматические произведения» – премия имени Уильяма Шекспира  
1. Первая степень «Командор» (Commander) – Анна Джордан (США) 
2. Первая степень «Командор» (Commander) – Андрей Максимов (Россия) 
3. Вторая степень «Офицер» (Officer)  – Саймон Стивенс (США)   
4. Вторая степень «Офицер» (Officer) – Андрей Максимов (Россия) 
5. Третья степень «Кавалер» (Member) – Луи Наккиа (США) 
6. Третья степень «Кавалер» (Member) – Александр Архипов (Россия) 
 
Номинация «Фантастика» – премия имени Льюиса Кэрролла 
1. Первая степень «Командор» (Commander) – Дайан Каллахан  (США)  
2. Первая степень «Командор» (Commander) – Валентин Усов (Россия) 
3. Вторая степень «Офицер» (Officer)  – Рахим Рахабар  (США) 
4. Вторая степень «Офицер» (Officer) – Виктория Райт (Россия) 
5. Третья степень «Кавалер» (Member) – Джейми  Вальдес (США) 
6. Третья степень «Кавалер» (Member) – Дмитрий Леков (Россия) 
 
Номинация «Художественный перевод с русского на английский и с английского на русский» – премия имени М.Л. Лозинского  
Переводчики с английского на русский: 
1. Первая степень «Командор» (Commander) – Оксана Василенко (Россия) 
2. Вторая степень «Офицер» (Officer)  – Ирина Гилярова (Россия) 
3. Третья степень «Кавалер» (Member) – Татьяна Прит (Польша)  
 
Переводчики с русского на английский: 
1. Первая степень «Командор» (Commander) – Юлия  Журавская (Украина)  
2. Вторая степень «Офицер» (Officer)  – Артемий Пугачев  (Украина)  
3. Третья степень «Кавалер» (Member) – Дмитрий Симановский (Россия) 
 
 Руководство и коллектив Интернационального Союза писателей от всей души поздравляют лауреатов премии и желают всем новых творческих успехов! 

 
Служба информации ИСП 

13 комментариев на «“Интернациональный Союз писателей подвел итоги Лондонской премии”»

  1. А что, Николай Фёдорович Иванов стал ПОЭТОМ? На лирику потянуло.
    Полнейший бред – эта премия.

  2. 1. А судьи кто? Приведите Ф. И. О. – должности, звания, место работы. Предполагаю, что от российской стороны кандидатуры по списками Интернационального союза писателей (ИСП), т.к. ниже – служба информации ИСП.
    2. Размеры премий по степеням лауреатства в рублях или фунтиках?

  3. Виктору. У лауреатов разве указаны отчества? Этот поэт – Николай Иванов – не Федорович.

  4. Не понимаю и понимать не хочу, как можно “подвести итоги премии”. Это за пределами моих познаний в русском языке. А вот то, что Лариса Миллер стала офицером от критики – это нечто. Не может сей офицер офицером быть, он чижиков на лету хрумкает.

  5. Похоже, единственное, что останется в русской литературе от этих “мега-звезд”, – сам факт получения ими некогда какой-то “лондонской премии”.
    И больше ничего!
    Ну, хоть что-то…

  6. В каком-то смысле это эквивалент Нобелевской премии – дают по личным рекомендациям и вследствие прямых связей с номинаторами.
    Для интереса, навскидку, решил посмотреть, что такое перевела с английского Ирина Гилярова, получившая какую-то степень офицерства. В основном, переводила детективы, любовные романы (в мягкой обложке, чтоб было понятно) и детские “ужастики”. Вот аннотация к одному из переводов: “На сей раз неразлучные друзья Джек, Том, Риган и Фрэнки становятся участниками зловещих событий, связанных со Второй мировой войной. Им придется разгадать тайну погибшего летчика и раскрыть военное преступление, совершенное много лет назад…” Если бы не пил горячий чай, то бы смялся долго и громко. Едрена мать, детские книжки нынче пошли. Интересно, в конце они еще и приговор в исполнение приводят, когда военного преступника разоблачат? Так сказать, Нюрнбергский сиквел. И все это с блеском, толком, расстановкой переведено Ириной Гиляровой, которая за работу получила очередное офицерское звание. Награждать вам не перенаграждать.

  7. А вот стихи Галины Анциферовой, пока не дотянувшей до офицерства и потому пребывающей только унтером от поэзии.
    Я тебя никому не отдам,
    Не хочу я ни песен, ни славы,
    Я тебя никому не отдам,
    Пусть воткнут в меня даже булавы!
    Мы сгорим с тобой в тленном огне.
    Ведьмы вновь языки злые точат,
    Не скакать нам на белом коне,
    Боги нашу разлуку пророчат.
    Я бы разжаловал без права выслуги.

  8. Кублановский, Шамсутдинов, Кушнер _ солидные вроде люди, а позволяют делать из себя посмешище. Ну куда это годиться, один командор, другой всего лишь офицер, а третий и вовсе кавалер какой-то. Ухажер за барышнями что ли?

  9. 1. Пока Нет обоснования, за что Максиму Замшеву дали звание «Офицер» (Officer), а Захару Прилепину и Александру Проханову – всего лишь звания «Кавалер» (Member).
    С ними-то звания до присвоения согласовали?
    2. И далее. Что теперь в войсках “литературная критика” «Офицер» (Officer) – Дмитрий Глуховский (Россия), должен по рангу подчиняться «Командор»-у (Commander) – Марии Пшеничной (Россия)?

  10. Андрею. Эта премия – лондонская и названия – офицер, командор, кавалер – перевод с английского, где значения слов не совпадают со значениями, укоренившимися в русском языке. Например, для нас “офицер” это обязательно военный; в английском языке значение слова officer – более широкое. Так же и с другими словами.

  11. Раскинулось слово широко,
    И ветер бушует вдали.
    Товарищ, награда далеко,
    Подальше от нашей земли.
    Товарищ, я в списках не в силах стоять,
    Сказал офицер офицеру,
    Стихи мои с прозой давно не на ять,
    И тянет от клавишей серой.
    На публику вышел – сознанья уж нет,
    В глазах у него помутилось.
    На миг увидал ослепительный свет.
    Упал. Эхо долго катилось.

  12. Кугелю (к. № 11)
    А если так?

    Раскинулось слово широко,
    А волны бушуют вблизи.
    Товарищ, награда далёко,
    Далече от нашей земли.
    Товарищ, я в списках не в силах стоять,
    Сказал офицер офицеру,
    Стихи мои с прозой давно не на ять,
    И тянет от клавишей серой.
    На публику вышел – сознанья уж нет,
    В глазах у него помутилось.
    Упал. Безвозвратно оставил наш свет.
    И слава его закатилась.

  13. Да как угодно. Это самое офицерство-командорство, особенно для баб женского пола, нелепость. Я не утверждаю, что они все эти звания и регалии покупают. Но принимать эти звания и регалии за переводы детских ужастиков, дамских романов и недоношенных детективов (бывают детективы почти великие, не в этих случаях) – какая самовлюбленность, какая пошлость. Это же все равно, что на сцену выйти с незастегнутыми штанами и трусами навыпуск. Чем выше сцена, чем больше публики, тем стыднее. Это уже навсегда. Такое не забывается. Чтобы с таким жить, надо быть либо Ларисой Рубальской, либо Дарьей Донцовой. Щеголять своей посредственностью, неумением, примитивностью.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *