Интернациональный Союз писателей подвел итоги Лондонской премии

№ 2021 / 6, 19.02.2021

Для ИСП 2021 год начался с подведения итогов Международной Лондонской литературной премии, организованной совместно с Великобританским Союзом писателей. 
 
 Премия ставила перед собой несколько целей: выявление талантливых авторов, создание условий для развития их творческих способностей, сохранение и приумножение культурных традиций. 
 
 Работа над этим масштабным проектом шла в течение пяти лет. Конкурсный отбор прошли более 500 писателей из разных стран: Айзек Адамсон (США), Мелвин Бёрджесс (Великобритания), Ричард Гловер (Австралия), Антье Крог (ЮАР), Лаймонас Тапинас (Литва) и многие другие. Среди них литераторы из России – Владимир Колыхалов, Алексей Бархатов, Галина Щекина, Сергей Тармашев, Сергей Лукьяненко, Сергей Волков и другие.  
  
Заявки учасников рассматривали и отбирали ридеры. Для более объективного оценивания произведений премия вручалась в шести номинациях: большая и малая проза, поэзия, критика, драматургия, фантастика и художественный перевод. 
 
 В международном проекте могли принять участие не только дебютанты, молодые поэты и прозаики, но и признанные мэтры литературы. А чтобы уравнять шансы участников на победу, авторы были поделены на три категории: 
– мегазвезды; 
– звезды; 
– начинающие авторы. 
  
Первый этап подачи заявок на Международную Лондонскую премию стартовал 1 сентября 2018 года. К конкурсу принимались работы, написанные на русском или английском языке. 
  
Лонг-лист произведений был отобран экспертами-ридерами и опубликован на сайте ИСП 31 мая 2019 года. Авторам, вошедшим в него, было присвоено звание «Лучший автор года», и они получили шанс издать книгу в серии «Лондонская премия представляет писателя». 
 
 На основе лонг-листа большим жюри был сформирован шорт-лист Лондонской премии, который опубликовали в конце 2020 года. В него вошли 222 талантливых участника, получившие, кроме перечисленных регалий, возможность попасть в каталог на английском языке для работы продюсеров ИСП с англоязычными издательствами. 
 
 Последним этапом проекта стало определение финалистов малым жюри, куда вошли авторитетные литературные критики. Вышедшие в финал получили медали и премии, а также дипломы и сертификаты на участие в международных программах Интернационального Союза писателей. 
  
Победители Международной Лондонской премии были определены путем подсчета баллов, присужденных произведению членами жюри. Из-за пандемии коронавируса итоговую церемонию не удалось по традиции провести в Лондоне, поэтому результаты огласили в онлайн-формате. 
  
Лауреатами премии стали: 
Дэн Браун (США), Венди Орр (Австралия), Кэрол Энн Даффи (Великобритания), Виктория Левина (Израиль), Тауфик Каримов (Казахстан), Ли Ми-Юнг (Канада), Павел Губин (США), Игони Барретт (Нигерия), Хан Ган (Южная Корея), Луна Эль (Франция), Алиса Липпарт (Норвегия), Олег Штельман (Литва), Сария Маммадова (Азербайджан), Любовь Пивник (США) и другие.  
Авторы из России: Светлана Ангарская, Саша Кругосветов, Анатолий Объедков, Ольга Черниенко, Варшавская Яна, Вячеслав Егиазаров и другие. 
  
Международная Лондонская премия без сомнения стала персональным прорывом для каждого автора и значительным шагом для литературного сообщества в целом. Именно благодаря этому мероприятию у многих писателей появилась возможность выйти на мировую арену и завоевать зарубежную аудиторию. 
  
Лауреаты Международной Лондонской премии 
в категории «Мегазвезды»  – признанные мастера 
  
 Номинация «Крупная проза» – премия имени Чарльза Диккенса 
Первая степень «Командор» (Commander) – Дэн Браун (США) 
Первая степень «Командор» (Commander) – Дмитрий Быков (Россия) 
Вторая степень «Офицер» (Officer)  – Айзек Адамсон (США)   
Вторая степень «Офицер» (Officer) – Максим Замшев (Россия)    
Третья степень «Кавалер» (Member) – Диана Сеттерфилд (Великобритания) 
Третья степень «Кавалер» (Member) – Захар Прилепин (Россия) 
 
Номинация «Малая проза» – премия имени Чарльза Диккенса 
Первая степень «Командор» (Commander) – Венди Орр (Австралия) 
Первая степень «Командор» (Commander) – Дмитрий Дубинин (Россия) 
Вторая степень «Офицер» (Officer)  – Мелвин Бёрджесс (Великобритания)   
Вторая степень «Офицер» (Officer) – Александр Снегирёв (Россия) 
Третья степень «Кавалер» (Member) – Джо Хилл (США) 
Третья степень «Кавалер» (Member) – Игорь Гриньков (Россия) 
 
Номинация «Нон-фикшн, публицистика, журналистика» – премия имени Чарльза Диккенса 
Первая степень «Командор» (Commander) – Роберт Макнил (США) 
Первая степень «Командор» (Commander) – Валентин Лукьянин (Россия) 
Вторая степень «Офицер» (Officer)  – Кристиан Аманпур (Великобритания)        
Вторая степень «Офицер» (Officer) – Александр Бушков (Россия)    
Третья степень «Кавалер» (Member) – Ли Ми-Юнг (Канада) 
Третья степень «Кавалер» (Member) – Александр Проханов (Россия) 
 
Номинация «Поэзия» – премия имени лорда Джоржа Ноэля Гордона Байрона  
Первая степень «Командор» (Commander) – Кэрол Энн Даффи (Великобритания) 
Первая степень «Командор» (Commander) – Ян Каплинский (Россия) 
Вторая степень «Офицер» (Officer)  – Дэвид Леман (США)   
Вторая степень «Офицер» (Officer) – Николай Шамсутдинов (Россия)    
Третья степень «Кавалер» (Member) – Ян Грегсон (Великобритания) 
Третья степень «Кавалер» (Member) – Александр Кушнер (Россия) 
 
Номинация «Эссе» – премия имени лорда Джорджа Ноэля Гордона Байрона 
Первая степень «Командор» (Commander) – Шерил Стрэйд (США) 
Первая степень «Командор» (Commander) – Юрий Кублановский (Россия) 
Вторая степень «Офицер» (Officer) – Вонгар Биримбир (Австралия)   
Вторая степень «Офицер» (Officer) – Лариса Миллер (Россия)    
Третья степень «Кавалер» (Member) – Джордж Сондерс (США) 
Третья степень «Кавалер» (Member) – Павел Пепперштейн (Россия) 
 
Номинация «Литературная критика» – премия имени Сэмюэла Джонсона 
Первая степень «Командор» (Commander) – Дэниэл Моррис (США) 
Первая степень «Командор» (Commander) – Алексей Бархатов (Россия) 
Вторая степень «Офицер» (Officer)  – Дэвид Леман (США)   
Вторая степень «Офицер» (Officer) – Алексей Бархатов (Россия)    
Третья степень «Кавалер» (Member) – Питер Акройд (Великобритания) 
Третья степень «Кавалер» (Member) – Игорь Шайтанов (Россия) 
 
Номинация «Драматические произведения»  – премия имени Уильяма Шекспира  
Первая степень «Командор» (Commander) – Дуги Бримсон (Великобритания) 
Первая степень «Командор» (Commander) – Андрей Кивинов (Россия) 
Вторая степень «Офицер» (Officer)  – Пол Райзер (США)   
Вторая степень «Офицер» (Officer) – Вячеслав Дурненков (Россия)    
Третья степень «Кавалер» (Member) – Ник Кейв (Австралия) 
Третья степень «Кавалер» (Member) – Дмитрий Липскеров (Россия) 
 
Номинация «Фантастика» – премия имени Льюиса Кэрролла 
Первая степень «Командор» (Commander) – Майкл Суэнвик (США) 
Первая степень «Командор» (Commander) – Сергей Лукьяненко (Россия) 
Вторая степень «Офицер» (Officer) – Нил Гейман (Великобритания)   
Вторая степень «Офицер» (Officer) – Василий Головачев (Россия)    
Третья степень «Кавалер» (Member) – Джим Батчер (США) 
Третья степень «Кавалер» (Member) – Юрий Никитин (Россия) 
 
Номинация «Художественный перевод с русского на английский и с английского на русский» – премия имени М.Л. Лозинского  
Переводчики с английского на русский: 
Первая степень «Командор» (Commander) – Анна Комаринец (Россия) 
Вторая степень «Офицер» (Officer)  – Наталья Московских (Россия)   
Третья степень «Кавалер» (Member) – Александр Жикаренцев (Россия) 
Переводчики с русского на английский: 
Первая степень «Командор» (Commander) – Арч Тейт (Великобритания)   
Вторая степень «Офицер» (Officer) – Алекс Шварцман (США) 
Третья степень «Кавалер» (Member) –Жозефина фон Цицевиц (Великобритания). 
 
Всех призеров и лауреатов поздравляем с этой серьезной победой и желаем новых успехов на ниве творчества! Ведь каждое такое событие становится большим вкладом в литературу, ценным подарком всем тем, кто любит и ценит художественное слово. 
  
Лауреаты Международной Лондонской литературной премии 
в категории «Звезды» – известные авторы 
 
Лучшими в категории «Звезды» в этом году названы:  
 
Номинация «Крупная проза» – премия имени Чарльза Диккенса 
1. Первая степень «Командор» (Commander) – Адам Робертс (Великобритания) 
2. Первая степень «Командор» (Commander) – Светлана Ангарская (Пархоменко, Россия) 
3. Вторая степень «Офицер» (Officer) – Альфред Кох (США) 
4. Вторая степень «Офицер» (Officer) – Ник Одинцов (Россия)  
5. Третья степень «Кавалер» (Member) – Маргарет Этвуд (Канада)  
6. Третья степень «Кавалер» (Member) – Яна Варшавская (Татьяна Морозова, Россия) 
 
Номинация «Малая проза» – Премия имени Чарльза Диккенса 
1. Первая степень «Командор» (Commander) – Лорен Грофф (США) 
2. Первая степень «Командор» (Commander) – Татьяна Трубникова (Россия)  
3. Вторая степень «Офицер» (Officer) – Дейзи Джонсон (Великобритания) 
4. Вторая степень «Офицер» (Officer) – Ольга Черниенко (Россия), Олег Штельман (Литва)        
5. Третья степень «Кавалер» (Member) – Элизабет Хэнд (США) 
6. Третья степень «Кавалер» (Member) – Тауфик Каримов (Казахстан), Виктория Левина (Израиль) 
 
Номинация «Нон-фикшн, публицистика, журналистика» – премия имени Чарльза Диккенса 
1. Первая степень «Командор» (Commander) – Берк Клэнси (США) 
2. Первая степень «Командор» (Commander) – Саша Кругосветов (Россия) 
3. Вторая степень «Офицер» (Officer) – Натали Дав (США) 
4. Вторая степень «Офицер» (Officer) – Сергей Корнеевский (Россия)    
5. Третья степень «Кавалер» (Member) – Дарси Питтман (США) 
6. Третья степень «Кавалер» (Member) – Сария Маммадова (Азербайджан) 
 
Номинация «Поэзия» – премия имени лорда Джоржа Ноэля Гордона Байрона  
1. Первая степень «Командор» (Commander) – Джиха Ким (Южная Корея)  
2. Первая степень «Командор» (Commander) – Анатолий Объедков (Россия) 
3. Вторая степень «Офицер» (Officer) – Элизабет Гилберт (США)   
4. Вторая степень «Офицер» (Officer) – Павел Губин (США)    
5. Третья степень «Кавалер» (Member) – Маргарет Этвуд (Канада) 
6. Третья степень «Кавалер» (Member) – Зейтулла Джаббаров (Азербайджан) 
 
Номинация «Эссе» – премия имени лорда Джорджа Ноэля Гордона Байрона 
1. Первая степень «Командор» (Commander) – Матильда Мэйр (Франция) 
2. Первая степень «Командор» (Commander) – Егор Апполонов (Россия) 
3. Вторая степень «Офицер» (Officer) – Остин Клеон (США)   
4. Вторая степень «Офицер» (Officer) – Кристина Куплевацкая (Россия)  
5. Третья степень «Кавалер» (Member) – Дэвид Чанг (США)  
6. Третья степень «Кавалер» (Member) – Натали Ратковски (Россия) 
 
Номинация «Литературная критика» – премия имени Сэмюэла Джонсона 
1. Первая степень «Командор» (Commander) – Рэйчел Фликер (США) 
2. Первая степень «Командор» (Commander) – Мария Пшеничная (Россия)  
3. Вторая степень «Офицер» (Officer) – Мерседес Миллс (Великобритания) 
4. Вторая степень «Офицер» (Officer) – Дмитрий Глуховский (Россия) 
5. Третья степень «Кавалер» (Member) – Маури Кэви (США) 
6. Третья степень «Кавалер» (Member) – Ольга Миклашевская (Россия) 
 
Номинация «Драматические произведения» – премия имени Уильяма Шекспира  
1. Первая степень «Командор» (Commander) – Кейт Малвани (США)  
2. Первая степень «Командор» (Commander) – Элина Петрова (Россия)  
3. Вторая степень «Офицер» (Officer) – Мартин МакДонах (США)  
4. Вторая степень «Офицер» (Officer) – Яна Богданова (Россия)    
5. Третья степень «Кавалер» (Member) – Трейси Леттс (США) 
6. Третья степень «Кавалер» (Member) – Сергей Давыдов (Россия) 
 
Номинация «Фантастика» – премия имени Льюиса Кэрролла 
1. Первая степень «Командор» (Commander) – Карл Шрёдер (Канада)  
2. Первая степень «Командор» (Commander) – Кирилл Балабанов (Россия) 
3. Вторая степень «Офицер» (Officer) – Нора К. Джемисин (США)  
4. Вторая степень «Офицер» (Officer) – Юлия Трегубова (Россия)    
5. Третья степень «Кавалер» (Member) – Дэвид Митчелл (Великобритания) 
6. Третья степень «Кавалер» (Member) – Любовь Пивник (США), Мария Сакрытина (Россия) 
Номинация «Художественный перевод с русского на английский и с английского на русский» – премия имени М. Л. Лозинского  
Переводчики с английского на русский: 
1. Первая степень «Командор» (Commander) – Мария Павлова (Россия) 
2. Вторая степень «Офицер» (Officer) – Валерий Вотрин (Россия)   
3. Третья степень «Кавалер» (Member) – Мария Семенова (Россия) 
Переводчики с русского на английский: 
1. Первая степень «Командор» (Commander) – Елена Бормашенко (США)  
2. Вторая степень «Офицер» (Officer) – Рональд Мейер (США)   
3. Третья степень «Кавалер» (Member) – Ричард Фриборн (Великобритания) 
 
Руководство и коллектив Интернационального Союза писателей сердечно поздравляют лауреатов Лондонской премии и желают всем новых творческих успехов! 
 
Лауреаты Международной Лондонской литературной премии» 
в категории «Профессионалы» 
 
Номинация «Крупная проза» – премия имени Чарльза Диккенса 
1. Первая степень «Командор» (Commander) – Ган Хан (Южная Корея) 
2. Первая степень «Командор» (Commander) – Виктория Травская (Россия)  
3. Вторая степень «Офицер» (Officer)  – Чарлз Щраус  (Великобритания) 
4. Вторая степень «Офицер» (Officer) – Алексей Витаков (Россия)    
5. Третья степень «Кавалер» (Member) – Филипп  Майер (США) 
6. Третья степень «Кавалер» (Member) – Валерий Шилин (Россия) 
 
Номинация «Малая проза» – премия имени Чарльза Диккенса 
1. Первая степень «Командор» (Commander) – Хэнкс Том  (СШ) 
2. Первая степень «Командор» (Commander) – Ольга Мартьянова (Россия) 
3. Вторая степень «Офицер» (Officer)  – Игони Барретт  (Нигерия) 
4. Вторая степень «Офицер» (Officer) – Геннадий Исиков (Россия)  
5. Третья степень «Кавалер» (Member) – Эль-Мохтар Амаль (Канада) 
6. Третья степень «Кавалер» (Member) – Марсель Салимов (Россия) 
 
Номинация «Нон-фикшн, публицистика, журналистика» – премия имени Чарльза Диккенса 
1. Первая степень «Командор» (Commander) – Алан Гир (Великобритания) 
2. Первая степень «Командор» (Commander) – Настя Полетаева (Россия) 
3. Вторая степень «Офицер» (Officer)  – Патрик Джонс (США)        
4. Вторая степень «Офицер» (Officer) – Лена Ментор   (Россия) 
5. Третья степень «Кавалер» (Member) – Адам Тинворт  (США) 
6. Третья степень «Кавалер» (Member) – Айша Талапкер  (Казахстан) 
 
Номинация «Поэзия» – премия имени лорда Джоржа Ноэля Гордона Байрона  
1. Первая степень «Командор» (Commander) – Филипп  Бек (Франция)  
2. Первая степень «Командор» (Commander) – Николай  Иванов (Россия) 
3. Вторая степень «Офицер» (Officer)  – Хан Ган (Южная Корея) 
4. Вторая степень «Офицер» (Officer) – Андрей Свириденков(Россия) 
5. Третья степень «Кавалер» (Member) – Каур Рупи (Индия) 
6. Третья степень «Кавалер» (Member) – Галина Анциферова (Россия) 
 
Номинация «Эссе» – премия имени лорда Джорджа Ноэля Гордона Байрона 
1. Первая степень «Командор» (Commander) – Мариано Ди Вайо  (Италия) 
2. Первая степень «Командор» (Commander) – Александр  Кет (Россия) 
3. Вторая степень «Офицер» (Officer)  – Арина  Ридс (Норвегия) 
4. Вторая степень «Офицер» (Officer) – Булат  Ханов (Россия 
5. Третья степень «Кавалер» (Member) – Эль  Луна (Франция)  
6. Третья степень «Кавалер» (Member) – Анна Эгида (Россия) 
 
Номинация «Литературная критика» – премия имени Сэмюэла Джонсона 
1. Первая степень «Командор» (Commander) – Лесли Рикман (Австралия) 
2. Первая степень «Командор» (Commander) – Ирина Сарт (Россия) 
3. Вторая степень «Офицер» (Officer)  – Абрахам Ринси (Великобритания) 
4. Вторая степень «Офицер» (Officer) – Айдана Тогисбаева  (Россия)  
5. Третья степень «Кавалер» (Member) – Алиса Липпарт (Норвегия) 
6. Третья степень «Кавалер» (Member) – Ольга Глушкова (Россия) 
 
Номинация «Драматические произведения» – премия имени Уильяма Шекспира  
1. Первая степень «Командор» (Commander) – Анна Джордан (США) 
2. Первая степень «Командор» (Commander) – Андрей Максимов (Россия) 
3. Вторая степень «Офицер» (Officer)  – Саймон Стивенс (США)   
4. Вторая степень «Офицер» (Officer) – Андрей Максимов (Россия) 
5. Третья степень «Кавалер» (Member) – Луи Наккиа (США) 
6. Третья степень «Кавалер» (Member) – Александр Архипов (Россия) 
 
Номинация «Фантастика» – премия имени Льюиса Кэрролла 
1. Первая степень «Командор» (Commander) – Дайан Каллахан  (США)  
2. Первая степень «Командор» (Commander) – Валентин Усов (Россия) 
3. Вторая степень «Офицер» (Officer)  – Рахим Рахабар  (США) 
4. Вторая степень «Офицер» (Officer) – Виктория Райт (Россия) 
5. Третья степень «Кавалер» (Member) – Джейми  Вальдес (США) 
6. Третья степень «Кавалер» (Member) – Дмитрий Леков (Россия) 
 
Номинация «Художественный перевод с русского на английский и с английского на русский» – премия имени М.Л. Лозинского  
Переводчики с английского на русский: 
1. Первая степень «Командор» (Commander) – Оксана Василенко (Россия) 
2. Вторая степень «Офицер» (Officer)  – Ирина Гилярова (Россия) 
3. Третья степень «Кавалер» (Member) – Татьяна Прит (Польша)  
 
Переводчики с русского на английский: 
1. Первая степень «Командор» (Commander) – Юлия  Журавская (Украина)  
2. Вторая степень «Офицер» (Officer)  – Артемий Пугачев  (Украина)  
3. Третья степень «Кавалер» (Member) – Дмитрий Симановский (Россия) 
 
 Руководство и коллектив Интернационального Союза писателей от всей души поздравляют лауреатов премии и желают всем новых творческих успехов! 

 
Служба информации ИСП 

13 комментариев на «“Интернациональный Союз писателей подвел итоги Лондонской премии”»

  1. А что, Николай Фёдорович Иванов стал ПОЭТОМ? На лирику потянуло.
    Полнейший бред – эта премия.

  2. 1. А судьи кто? Приведите Ф. И. О. – должности, звания, место работы. Предполагаю, что от российской стороны кандидатуры по списками Интернационального союза писателей (ИСП), т.к. ниже – служба информации ИСП.
    2. Размеры премий по степеням лауреатства в рублях или фунтиках?

  3. Виктору. У лауреатов разве указаны отчества? Этот поэт – Николай Иванов – не Федорович.

  4. Не понимаю и понимать не хочу, как можно “подвести итоги премии”. Это за пределами моих познаний в русском языке. А вот то, что Лариса Миллер стала офицером от критики – это нечто. Не может сей офицер офицером быть, он чижиков на лету хрумкает.

  5. Похоже, единственное, что останется в русской литературе от этих “мега-звезд”, – сам факт получения ими некогда какой-то “лондонской премии”.
    И больше ничего!
    Ну, хоть что-то…

  6. В каком-то смысле это эквивалент Нобелевской премии – дают по личным рекомендациям и вследствие прямых связей с номинаторами.
    Для интереса, навскидку, решил посмотреть, что такое перевела с английского Ирина Гилярова, получившая какую-то степень офицерства. В основном, переводила детективы, любовные романы (в мягкой обложке, чтоб было понятно) и детские “ужастики”. Вот аннотация к одному из переводов: “На сей раз неразлучные друзья Джек, Том, Риган и Фрэнки становятся участниками зловещих событий, связанных со Второй мировой войной. Им придется разгадать тайну погибшего летчика и раскрыть военное преступление, совершенное много лет назад…” Если бы не пил горячий чай, то бы смялся долго и громко. Едрена мать, детские книжки нынче пошли. Интересно, в конце они еще и приговор в исполнение приводят, когда военного преступника разоблачат? Так сказать, Нюрнбергский сиквел. И все это с блеском, толком, расстановкой переведено Ириной Гиляровой, которая за работу получила очередное офицерское звание. Награждать вам не перенаграждать.

  7. А вот стихи Галины Анциферовой, пока не дотянувшей до офицерства и потому пребывающей только унтером от поэзии.
    Я тебя никому не отдам,
    Не хочу я ни песен, ни славы,
    Я тебя никому не отдам,
    Пусть воткнут в меня даже булавы!
    Мы сгорим с тобой в тленном огне.
    Ведьмы вновь языки злые точат,
    Не скакать нам на белом коне,
    Боги нашу разлуку пророчат.
    Я бы разжаловал без права выслуги.

  8. Кублановский, Шамсутдинов, Кушнер _ солидные вроде люди, а позволяют делать из себя посмешище. Ну куда это годиться, один командор, другой всего лишь офицер, а третий и вовсе кавалер какой-то. Ухажер за барышнями что ли?

  9. 1. Пока Нет обоснования, за что Максиму Замшеву дали звание «Офицер» (Officer), а Захару Прилепину и Александру Проханову – всего лишь звания «Кавалер» (Member).
    С ними-то звания до присвоения согласовали?
    2. И далее. Что теперь в войсках “литературная критика” «Офицер» (Officer) – Дмитрий Глуховский (Россия), должен по рангу подчиняться «Командор»-у (Commander) – Марии Пшеничной (Россия)?

  10. Андрею. Эта премия – лондонская и названия – офицер, командор, кавалер – перевод с английского, где значения слов не совпадают со значениями, укоренившимися в русском языке. Например, для нас “офицер” это обязательно военный; в английском языке значение слова officer – более широкое. Так же и с другими словами.

  11. Раскинулось слово широко,
    И ветер бушует вдали.
    Товарищ, награда далеко,
    Подальше от нашей земли.
    Товарищ, я в списках не в силах стоять,
    Сказал офицер офицеру,
    Стихи мои с прозой давно не на ять,
    И тянет от клавишей серой.
    На публику вышел – сознанья уж нет,
    В глазах у него помутилось.
    На миг увидал ослепительный свет.
    Упал. Эхо долго катилось.

  12. Кугелю (к. № 11)
    А если так?

    Раскинулось слово широко,
    А волны бушуют вблизи.
    Товарищ, награда далёко,
    Далече от нашей земли.
    Товарищ, я в списках не в силах стоять,
    Сказал офицер офицеру,
    Стихи мои с прозой давно не на ять,
    И тянет от клавишей серой.
    На публику вышел – сознанья уж нет,
    В глазах у него помутилось.
    Упал. Безвозвратно оставил наш свет.
    И слава его закатилась.

  13. Да как угодно. Это самое офицерство-командорство, особенно для баб женского пола, нелепость. Я не утверждаю, что они все эти звания и регалии покупают. Но принимать эти звания и регалии за переводы детских ужастиков, дамских романов и недоношенных детективов (бывают детективы почти великие, не в этих случаях) – какая самовлюбленность, какая пошлость. Это же все равно, что на сцену выйти с незастегнутыми штанами и трусами навыпуск. Чем выше сцена, чем больше публики, тем стыднее. Это уже навсегда. Такое не забывается. Чтобы с таким жить, надо быть либо Ларисой Рубальской, либо Дарьей Донцовой. Щеголять своей посредственностью, неумением, примитивностью.

Добавить комментарий для Александр Турчин Отменить ответ

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *