Любовь и преданность Мари-Клер

Виктория Дьякова «Госпожа камергер» (Москва, Вече, 2013)

№ 2023 / 16, 28.04.2023, автор: Иван САБИЛО (г. Санкт-Петербург)

Виктория Дьякова – выпускница факультета английской филологии ЛГУ, прозаик, литературо- и театровед, переводчик, лауреат Международного литературного конкурса «Серебряный голубь России». Её перу принадлежат 20 романов, преимущественно на историческую тему, и многочисленные очерки и эссе о жизни деятелей русской культуры. Недавно она вошла в состав редколлегии журнала «На русских просторах». При одной из наших встреч она подарила мне роман «Госпожа камергер» и в ответ на мой вопрос о книге, рассказала, как она работала над образом.

«Выяснилось, что мать француженки Мари-Клер, маркиза Анжелина де Траиль была авантюристкой. Она рано осталась без мужа, путешествовала по Европе, промотала деньги и проживала компаньонкой в богатых домах.

Так в 1812 году Маркиза де Траиль оказалась в Москве, и в том же доме остановился маршал Мюрат. С ним она покинула Москву. Как известно, Мюрат был женат на сестре Наполеона Каролине, но отношения там были скверные. Анжелина стала его последней пассией. Мюрат был расстрелян австрийцами. Анжелина умерла вскоре после рождения дочери, которая попала в приют.

Так что Мари-Клер – предполагаемая дочь наполеоновского маршала, и, похоже, именно отсюда её крепкий характер, смелость, красота.

Мюрат считался главным красавцем Европы, это подтверждают и портреты, написанные при его жизни. Да и мать графиня была недурна собой, иначе маршал ею бы не увлёкся.

От Мюрата дочь унаследовала его знаменитую храбрость. Однако Мари-Клер (в реальности её имя неизвестно) была незаконнорождённой, и её из приюта взяла русская семья, которой мать перед смертью написала отчаянное письмо с просьбой позаботиться.

А вообще сюжет взят мной из дневников русского офицера, участника кавказской войны, которые обнародовал Яков Гордин в одной из своих работ. Княгиня Елизавета Потёмкина – тоже переосмысленная судьба дочери Екатерины Великой и князя Потёмкина».

Роман «Госпожа камергер» предваряет эпиграф – четыре строчки из стихотворения М.Ю. Лермонтова, которое он написал на Кавказе:

 

Тебе, Кавказ, – суровый царь земли –

Я снова посвящаю стих небрежный.

Твой жар и бурь твоих порыв мятежный

От ранних лет кипит в моей крови…

 

Виктория Дьякова использовала этот приём, чтобы через её роман прошёл настрой, заданный нашим великим классиком в отношении к этим местам – восхищение величественной природой, храбростью горских народов и неукоснительным соблюдением человеческих правил, по которым нужно строить взаимоотношения.

 

* * *

Девятнадцатый век, двадцатые-тридцатые годы. Не затихающая война Российской империи на Кавказе против турок, англичан, персов и ряда кавказских племён, которые не желают поклоняться Российскому флагу и Российской короне. Всё перемешано и перепутано. Многие известные и малоизвестные люди участвуют в кровопролитных баталиях и хоронят своих товарищей, сражённых черкесскими пулями.

А во Франции живёт девочка сирота, которой со временем предстоит связать свою судьбу с далёкой страной Россией и помочь ей сохранить жизнь многих своих воинов.

Четырнадцать лет провела Мари-Клер в кармелитском монастыре, где никогда ничего не менялось. И ей казалось, что жизнь во всём мире устроена так же. Но однажды сын местного рыбака рассказал ей о том, что есть другая жизнь, в больших красивых городах, таких, как Париж и как Марсель, что рядом с их монастырём. Она хотела спросить у любимой аббатисы Лолит про эту иную жизнь, но постеснялась.

В день, когда Мари-Клер исполнилось 14 лет, настоятельница монастыря призвала воспитанницу к себе в кабинет и сообщила, что русская графиня Орлова, которая до сих пор по просьбе умершей матери опекала девочку, желает забрать её к себе в Санкт-Петербург. «– Все эти годы, – произнесла аббатиса дрожащим голосом, – графиня Орлова из России неизменно присылала деньги на твоё воспитание. И суммы были столь велики, что их хватало ещё на нескольких воспитанниц сирот, лишённых опеки…»

Через несколько дней за Мари-Клер приехали посланцы из России. Четырнадцатилетняя девочка оказалась в Российской столице. Здесь она увидит и влюбится в молодого полковника, князя Александра Александровича Потёмкина.

 

* * *

Просто и весьма определённо автор «Госпожи камергер» представляет нам Потёмкина, но не одного, а в окружении многих известных людей той эпохи – Дениса Давыдова, Михаила Лермонтова, Александра Одоевского… И не как выдающихся личностей, а как обычных военнослужащих – участников кавказской войны. Наверное, было искушение у автора сообщить читателю, что все они оказались на Кавказе по «особым» заслугам. Но это утяжелило бы повествование и сместило сюжет.

Князь Потёмкин предстаёт на страницах романа как смелый воин, и легкомысленный повеса, завсегдатай светских салонов.

«Елизавета Григорьевна Потёмкина, в замужестве графиня Анненкова, на выходки единственного сына смотрела сквозь пальцы, требуя лишь соблюдения светских приличий. Но вчера не выдержала. В кои-то веки попросила Сашу не опаздывать и приехать из Петербурга в срок, но где там! Отрапортовав государю императору, молодой князь из столицы выехал, а по дороге не утерпел, завернул в Москву, и тут в Английском клубе встретил давних своих приятелей – генерала Дениса Давыдова и Пушкина.

Поговорили про холеру, что бушевала в центральных губерниях России. Посетовали на то, что и в Москве она уже кое-где проявилась. И тут же переключились на неудачное сватовство Пушкина к московской красавице Наталии Гончаровой. Не выгодный, по мнению матери, выходит жених для дочери, без состояния.

Вот так вместо того, чтобы ехать к матушке в Кузьминки, князь Александр отправился к друзьям».

Приехав в имение Кузьминки, Александр в окно увидел незнакомую девицу.

«Лёгкий весенний ветерок шевелил её голубое платье – оно колыхалось и подчёркивало ещё девичьи, но очень нежные и грациозные очертания фигуры. Длинные золотисто-пепельные волосы были заплетены в косу.

Александр распахнул окно и, скинув халат, как был в белой рубашке с кружевным жабо, форменных брюках и сапогах-ботфортах, спрыгнул на землю.

– Мадемуазель!

– Ах! – незнакомка испугалась и отступила. Она смотрела на молодого человека, высокого, широкоплечего, статного, и нескрываемый испуг во взгляде её смешивался с любопытством.

– Вас зовут Мари-Клер? – спросил он по-французски и, отломив ветку с пышным розовым цветком, протянул девушке. – Князь Александр Потёмкин, – представился он с улыбкой. От взгляда его ярких зеленоватых глаз, блестящих на загорелом лице, она смутилась, на щеках вспыхнул румянец, но цветок приняла, даже присела в реверансе».

Автор показывает, что встреча ошеломила юную француженку. Случилось что-то особенное, чего раньше не было и не могло быть. Сердцем своим, душой она ощутила, что этот мужчина вдруг завладел её мыслями и словами. Вспыхнуло желание быть с ним, помогать ему, заботиться о нём, чтобы он был счастлив.

 

* * *

В Петербурге, находясь под попечительством графини Орловой и будучи влюблённой в князя Потёмкина, который никак не реагирует на её чувства и ведёт крайне свободную, особенно в отношении женщин, жизнь, она в отчаянии совершает непростительную ошибку. Обидевшись, что Александр Потёмкин не обращает на неё внимания, Мари-Клер поддаётся на ухаживания выходца с Кавказа Хан-Гирея. Тот грубо, безжалостно соблазняет её, но жениться отказывается, так как выбрал себе богатую, знатную невесту и ради собственной выгоды хочет жениться на ней. При этом мечтает стать генералом и российским князем. Втёршись в доверие к военному министру А. Чернышёву, обещает ему добиться согласия влиятельных кавказских людей попросить подданства у российского императора, когда тот прибудет на Кавказ. На самом деле он решает инсценировать эту просьбу, подбирая для неё случайных лиц. То есть совершает предательство.

Слухи о падении Мари-Клер стали быстро распространяться по Петербургу и Москве. Она тяжело переживает свою беду и тает на глазах. Князь Потёмкин, узнав о том, что с нею сделал Хан-Гирей, вызвал его на дуэль и ранил саблей. После чего тот покинул Петербург и отправился на Кавказ.

И так складывается, что, благодаря генералу Ермолову, старинному другу графини Орловой, Мари-Клер тоже оказывается на Кавказе. А чтобы переключить её сознание на другой предмет, ей поручается собирать сведения о настроениях предводителей местных племён и посылать информацию в Петербург.

Она побаивается горцев, потому что помнит, как обошёлся с нею Хан-Гирей. Но каких прекрасных людей она там встречает! Это и генерал Мусселин-хан, и старая турчанка Кесбан, и один из черкесских вождей Сухрай, который затмил в её сердце князя Потёмкина и стал ей близким другом. Здесь она нашла смысл жизни, своё место в ней, важное место.

И здесь же она снова встретилась с Хан-Гиреем, который, и она это ясно поняла, стал предателем. В этом романе В. Дьякова противопоставляет доблесть и верность – корысти и подлости. Автору удалось ярко обрисовать характеры героев своего повествования: Хан-Гирея, Мари-Клер, Александра Потёмкина. Дальнейшее развитие «шпионско-детективного сюжета» с финалом в неизбежной в романе любовной линии оставим для ознакомления читателям.

Подчеркнём лишь особую ниточку, связывающую события почти двухвековой давности с современностью: это поддержка Англии международных сил с целью выдавить с Кавказа Россию.

 

* * *

Мне по душе роман Виктории Дьяковой. Созданный прекрасным русским языком с необходимыми лексическими интонациями того времени, он, на мой взгляд, являет собой одно из лучших современных исторических произведений. А его главная героиня – не Золушка, а цельный, самостоятельный характер, с несчастливой судьбой. Со мной не согласилась известная в Петербурге писательница, критик Т. Прочитав по моей рекомендации роман, она сказала, что скептически относится к псевдоисторическим произведениям. И призналась, что многие романы читает, сверяясь с энциклопедией, а теперь ещё и с Интернетом. Она и Л. Толстому пеняет, что образ Наполеона он создавал не по документам, которых ко времени написания «Войны и мира» были горы, но «по фольклорным историям» о нём. И в драмтеатры она ходит с печатными пьесами в руках. Что же, и такое мнение правомерно: документальное исследование должно основываться на исторических фактах. А что касается романов, то вымысел в них не только допустим, но и оправдан. Главное, чтобы он был художественным. Вспомним Элегию Пушкина: «Порой опять гармонией упьюсь, над вымыслом слезами обольюсь».

Судить читателям.

7 комментариев на «“Любовь и преданность Мари-Клер”»

  1. Спасибо Ивану Сабило за сообщение о книге Виктории Дьяковой. Это хорошая новость. Викторию поздравляю с окончанием работы. Каждая книга -это трудное детище.
    Соотношение историзма и художественного вымысла автор определяем сам. Иначе к роману нужно прилагать список использованной литературы и ссылки на архивы. Это не научная статья. Хотелось бы прочесть книгу. Каждое лето посещаю могилу и конную статую Ермолова в Орле. Был на её открытии. Там же имение Давыдовых. Много великих имён, интересно, как они поведут себя в новых ситуациях и событиях, предложенных автором.

    • Юрий, большое спасибо за отзыв! Роман можно прочитать в сети. Он выставлен издательством «Вече»

  2. Прекрасно, что роман Дьяковой «Госпожа камергер» написан, опубликован и уже удостоился положительных отзывов! Мне тоже доводилось в одной из статей написать о прозе Виктории Дьяковой, которую я высоко оценил. Речь шла о романах Дьяковой, изданных «Вече» в их серии «Секретный фарватер» («Псевдоним Эльза», «Досье генерала Готберга» и других). Хочется отметить, что Виктория Дьякова как бы идёт следом за Акуниным (преследует его?), берёт те же темы, что и печально известный литератор, но раскрывает их лучше Акунина! Например, Акунин (под псевдонимом Брусникин) написал о Кавказе 19 века («Герой иного времени» и «Фрегат Беллона») – но это крайне слабые и утомительные романы… А вот «Госпожа камергер» Дьяковой это блестящее «попадание в тему» петербургской писательницы!

    • Александр Павлович, большое Вам спасибо за столь высокую оценку! Очень ценю Ваше мнение!

  3. Виктория Дьякова пишет романы давно, у неё написано несколько серий. Но наиболее интересны, на мой взгляд, её биографические очерки о деятелях культуры. Во всяком случае они отвечают проблеме ПРОСВЕТИТЕЛЬСТВА, написаны хорошим литературным языком, легко читаются, содержат интересный материал об известных людях. В этом же жанре пишет и ещё одна петербургская писательница – Юлия андреева. А что до псевдоисторической прозы, мне она не интересна, хотя сейчас много таких авторов в СПб, да и не только, пишущих о Петре Первом, Екатерине, Анне Иоанновне и т.п. “романы” с их видением жизни и нравов того времени. Сабило так подробно изложил содержание романа, что его можно не читать. Всё ясно из отзыва. Что касается аферистов и аферисток, то пусть молодёжь лучше читает
    Дюма, Агату Кристи, Сименона. У В. Дьяковой есть повести о современниках, например “Борька”, – рекомендую. А историю нужно изучать по документальным свидетельствам современников, мемуарам, дневникам.

    • Татьяна Михайловна, большое спасибо, что уделили внимание! Ваше мнение очень важно для меня!

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *