Нити времён

Арти Д. Александер. Hayastan-Hindustan. Легенды и реальность. – М.: Терраарт.

№ 2023 / 5, 09.02.2023, автор: Алекс ГРОМОВ

Арти Д. Александер. Hayastan-Hindustan. Легенды и реальность. – М.: Терраарт. ISBN 978-5-98862-197-3

 

В своём труде автор обращается к истокам древних цивилизаций. Повествование о современной и исторической Армении сочетается с рассказом об истории, обычаях и повседневной жизни Индии, что позволяет увидеть общие черты, казалось бы, далёких культур. Отмечается взаимопроникновение тенденций ювелирного искусства, заметное по старинным золотым изделиям, некоторая схожесть национального менталитета.

По всему тексту рассыпаны замечательные колоритные описания и зарисовки, жанровые сценки, меткие наблюдения:

«Ковры на улицах висят для чистки и продажи, разноцветное бельё развешано для сушки, из окон и авто слышится шумная музыка, и поразительна женская местная мода подводить глаза с длинными стрелками в стиле индийских танцовщиц. Особое почитание традиций отразилось даже в неприятии американского фаст-фуда – их заменяют местные блюда, в числе которых и пресные лепёшки, мало чем отличающиеся от индийских чапати и роти. Даже кушать национальные блюда в Армении принято и удобно именно руками, также как и в Индии…»

Объектом особого внимания является армянский язык, заботливо подобранные примеры взаимопроникновения слов и понятий из персидского, санскритского и других. Видимо, свою роль играют не только общие корни, но и многочисленные заимствования, происходившие постоянно благодаря многочисленным купцам и кочевникам. Подобные явления характерны практически для всех соседствующих народов, по сути – ничего особенного. Сходство можно заметить даже в привязанности к острым блюдам; правда, в Армении она зиждется на местных травах и остром зелёном перце, в отличие от популярного в Индии красного перца.

Однажды автору довелось увидеть необычное воплощение хорошо знакомого узора «пейзли», который современные дизайнеры разных стран называют «индийский огурец». В Индии этот элемент орнамента носит название «манго», потому что своим очертанием напоминает форму этого плода, и как счастливый знак и оберег он применяется в вышивках на сари, в ювелирных изделиях.

«Особенно он любим аристократами, живущими на юге Индии. Этот вид дизайна получил распространение по всему Индостану, Средней Азии, горному Непалу и Тибету, островам Индонезии и т.д. Несмотря на такую популярность, пришедшую с Древности и сохраняющуюся до сих пор, ничего доподлинно не известно о его происхождении. То есть теории и страны, конкурирующие и претендующие быть признанной родиной этого «огурца», конечно, имеются, но фактов для мирового признания всё ещё недостаточно».

И вот в День Эребуни, на одной из празднично украшенных улиц, ведущих к руинам крепости и дворца царя Аргишти, взору автора предстала необычная версия такого знакомого и любимого индийского «манго». Причём сразу это воплощение традиционного орнамента не бросалось в глаза:

«Оно было невероятным и типично по-армянски трогательным, действительно выполненным в необычной манере с не­обычным взглядом на природу. На бархате национального платья из коллекции костюмов, висело серебряное ожерелье старинного вида. Оно было длинным и нарядным, явно предназначалось для особых событий. На длинной витиеватой цепочке располагались подвески, похожие на маленьких птиц. Я даже не сразу заметила в них знакомую форму «манго». Эти птички, сидящие в ряд друг над другом, не имели крыльев выходящих за пределы плавных линий тела. В Индии похожих стилизованных птичек рисовали раджастханские художники, традиционно расписывающие стены своих домов…»

Атмосфера старинных легенд и истории, присутствующая в книге, позволяет читателю постичь традиционное искусство путём прикосновения к предметам и вещам, сохранившимся в том или ином виде до наших дней.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *