О порочной практике отказа

Кто и почему не хочет разбираться по существу с проблемами русского языка?

№ 2024 / 41, 25.10.2024, автор: Иван САБИЛО (г. Санкт-Петербург)

Многие тысячи, если не миллионы, обращений направляют российские граждане в различные государственные органы с верой, что «наверху» разберутся в обозначенной проблеме, и постараются выправить положение. И я был в этом уверен. Но…


 

Москва. Кремль.

В.В. Путину

 

Уважаемый Владимир Владимирович!

Зная Вашу Государственную занятость, не думаю, что моя книга «Сберечь язык – сберечь народ» окажется у Вас. Но уверен, что люди, к которым она попадёт, разберутся с нею по существу.

2023-й – Год русского языка в СНГ. Крайне важное и своевременное мероприятие. Я, белорус, знаю русский и белорусский язык. На русском выпустил более двадцати книг прозы, и перевёл с белорусского книгу лирики Валерия Морякова «Я жить хотел…» (расстрелян в 37-м, в возрасте 28 лет).

Родился я в Минске, в предгрозовом 40-м. С 1958 живу в Ленинграде-Петербурге и в Москве. В 1992-2005 гг. возглавлял СПб писательскую организацию Союза писателей России. В 2006-2009, будучи зам. председателя Международного Сообщества писательских Союзов С.В. Михалкова, побывал во многих странах СНГ – Армении, Беларуси, Казахстане, Киргизии, Украине…, и у меня не было проблем в общении с местными жителями. Радовало, что все они знают русский язык. К сожалению, в прибалтийских республиках – Латвии и Эстонии при обращении к некоторым местным по-русски, они, будто бы с сожалением, но и с нескрываемой брезгливостью, отвечали: «Я по-русски не понимаю».

Книга «Сберечь язык – сберечь народ», которую я Вам посылаю, издана на мои, собранные за много месяцев пенсионные деньги. Полагаю, она может служить сближению тех, кто знает русский язык. Но беда в том – и не только моя, – что весь её тираж – 500 экземпляров доставлен мне домой, и в пачках стоит в прихожей моей квартиры-студии. Предлагал магазинам – не берут. Раздаю библиотекам – берут по одному экземпляру. Звонил интернетовским официальным скупщикам – готовы приехать и купить весь тираж, но по цене от 5 до 30 руб. за том. Это притом, что продавать они их станут за сотни.

Моё первое предложение: в Год русского языка возродить Гос. издательства, укрепив их опытными профессиональными редакторами, которые, выпуская новую книгу, будут учитывать её художественные достоинства. Ныне у нас в книжном деле такая обстановка, что богатый, но не отмеченный способностями автор, выпускает любой вздор. И получает за него премию. И этим же вздором определённые, «сюр-творческие» силы наполняют книжные магазины – у них и тут условия наибольшего благоприятствования. Любители книги, насытившись подобным чтивом, берегут себя от новых «шедевров». Книжные магазины переполнены. Только вот чем?!

Второе предложение: я бы порекомендовал Гос. издательствам (а может, и не только им) создать Международную библиотеку художественной литературы (МБХЛ) и подготовить к выпуску на русском языке 15-ти или даже 25-томные издания произведений классиков и современных видных писателей всех стран СНГ (м.б. для России, с её многонациональной литературой и больше, чем 25). При этом выпускать книги двух видов – обычном и частично в подарочном. Пускай те, кто не в СНГ, сожалеют о том, что они не с нами. Тогда, на мой взгляд, действительно будет Год Русского Языка в СНГ. Примерный список авторов 25-томника России могу представить немедленно.

Третье предложение: расширить сферу распространения книги. Сейчас книга, изданная в каком-либо городе, как правило, в нём и остаётся, причём, всего лишь в одном-двух магазинах. Тогда как её с большим удовольствием могли бы приобрести и в других городах. Вспоминаю наше с Вами советское время, 1984 год. Свою книгу «Все дни прощания» я писал в Ленинграде, издавала её Москва («Молодая гвардия»), а печатал Киев (типография «Молодь»). Какова издательская сфера! Но даже не это удивляет, а то, что я своей книги ещё не видел в Ленинграде, хотя и Москва рядом, и Киев не так далеко. А когда в составе небольшой писательской группы прилетел из Ленинграда в Южно-Сахалинск, она уже продавалась там в книжных магазинах.

В книге «Сберечь язык – сберечь народ», среди прочих статей и очерков о деятелях русской культуры, об ужасающем бескультурье, вторгшемся в нашу страну с перестройкой, я вспоминаю свои не частые, но значимые для меня встречи с Чингизом Айтматовым. В ноябре 2007 года мы с ним были среди тех, кто чествовал в Алма-Ате видного казахского писателя и государственного деятеля Нурлана Оразалина с 60-летием. После Алма-Аты прилетели в Москву, где приняли участие в Международном конгрессе писателей «Русское слово – связующая нить времён». В своём выступлении Чингиз Торекулович сказал: «В регионе Центральной Азии русский язык имеет особую ипостась. Здесь русский язык один из основополагающих языков, содействующий развитию современных национальных культур (…) Русский язык – один из главных источников мировой лингвистики, и мы должны это осознавать и поддерживать его всеми силами».

Согласитесь, точные слова человека, что внёс неоценимый вклад не только в Киргизскую литературу и культуру, но и в литературу и культуру многих народов мира.

Счастливого пути Русскому Языку по странам и континентам.

Всего доброго!

Сабило Иван Иванович,

член Союза писателей СССР и России с 1982 г.,

лауреат премии Правительства Санкт-Петербурга,

лауреат Международной премии интеллектуальной литературы

им. А. Зиновьева,

заслуженный работник культуры РФ.

Петербург. 11.11.2022 г.

 


 

 

24 ноября 2022 года я получил свою книгу обратно в нераскрытом конверте с кратким пояснением: «Превышен вес» (в книге 522 стр.)

1 декабря того же года пришло письмо из Управления Президента Российской Федерации по работе с обращениями граждан и организаций. В нём говорилось:

 

Ваше обращение на имя Президента Российской Федерации получено 01.12.2022 г. в письменной форме и зарегистрировано 01.12.2022 г. за №1336987

В связи с тем, что в Вашем заявлении отсутствуют сведения о рассмотрении  поставленного в обращении от 0.12.2022 г. за №1336987 вопроса Министерством цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации, в компетенцию которого входит его решение, для обеспечения получения вами ответа по существу поставленного Вами вопроса Ваше обращение направлено в Министерство цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации.

Главный советник департамента

письменных обращений граждан и

организаций

С. Панов

 


А 9.12.2024 г. Министерство цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации (Минцифры России) тоже прислало письмо за № 1128-28949-) Для полноты восприятия привожу его целиком:

 

Уважаемый Иван Иванович!

Министерство цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации в соответствии со статьёй 8 Федерального закона от 02.05.2006 № 59-ФЗ «О порядке рассмотрения обращений граждан Российской Федерации рассмотрело Ваше обращение от 11.11.2022, направленное на имя Президента Российской Федерации В.В. Путина, и сообщает следующее.

Мы с большим уважением относимся к тому, что Вы увлечены литературным творчеством. Нам понятно Ваше желание издавать и распространять собственные книги. В то же время Минцифры России осуществляет свою деятельность в соответствии с полномочиями, предоставленными ему постановлением Правительства Российской Федерации от 02.06.2008 № 418 «О Министерстве цифрового развития связи и массовых коммуникаций Российской Федерации», и не осуществляет непосредственный выпуск книжных изданий, а также контроль и надзор за деятельностью издающих и книготорговых организаций. В соответствии с действующим российским законодательством вопросами выпуска произведений занимаются издательства, которые самостоятельно принимают решения о публикации произведений.

По вопросу поддержки русского языка межнационального общения информируем, что Минцифры России уделяет этому направлению большое внимание.

В 2022 г. по поручению Президента Российской Федерации В.В. Путина к 30-летию образования Содружества Независимых Государств при поддержке Минцифры России реализовали уникальный масштабный проект – издание трёх томов Антологии литератур стран Содружества Независимых государств. Эта работа впервые с момента распада единой многонациональной страны даёт уникальную возможность взглянуть на современную литературную панораму Содружества Независимых Государств. Тома «Проза», «Поэзия» и «Детская литература» позволят читателям постсоветского пространства узнать и прочувствовать то, чем живут, чем дышат сегодня литераторы соседних государств. Антология прозы писателей Содружества открывает широкую картину творческих поисков и достижений авторов одиннадцати государств, исторически связанных многовековой духовной близостью, взаимным влиянием и обогащением языковой культуры. И самое главное – все эти тексты изданы на русском языке межнационального общения, языке, объединяющем людей самых разных национальностей.

Благодарим Вас за внимание к проблемам книгоиздания в России, вопросам сохранения многовековой культуры России и, главное, – русского языка. Желаем в преддверии Нового года здоровья и творческой реализации.

С уважением,

заместитель директора

департамента государственной поддержки

периодической печати и книжной индустрии

С.А. Дюбинская


 

Такое вот схоластическое, не допускающее возражений письмо в укоряюще-назидательном тоне.

Прибегну к метафоре: мы в своём заявлении – о знойной пустыне, в которой всё живое требует спасения, а нам – о чудесном, глубоководном озере с кристально чистой водой. И чего здесь больше? Непонимания сути проблемы, о которой мы говорим, или заведомо ложная позиция человека, который удовлетворён своей способностью извратить смысл обращения. Уверен, что Президент, попади к нему письмо и книга, поступил бы иначе.

Минуло почти два года со времени нашей переписки. Но и объявленный Президентом России «Год русского языка» прошёл незаметно, и дела в издательской службе страны остались на прежнем, хаотичном и самодеятельном уровне. Мы это видим по огромному количеству издаваемых без редактора и корректора книг.

Кстати, сам Президент, может быть, единственный среди государственных деятелей, не редко обращается к творчеству как русских, так и зарубежных писателей: М. Лермонтова, И. Тургенева, Л. Гумилёва, Э. Хемингуэя, А. Экзюпери, А. Дюма

И больше никто. О чём это говорит? О низком уровне познаний многих наших чиновников. Об их крайне малой начитанности и непонимании смысла слов великого французского просветителя Дени Дидро, который говорил: «Кто перестаёт читать, тот перестаёт мыслить».

А тем, кто, занимает высокий государственный пост, Путин советует перечитать сказку «Колобок»: «Как только вы, уважаемые коллеги, сочтёте возможным принимать льстивые речи и будете погружаться в соответствующие состояния под влияниям того, что вам говорят, вы рискуете быть съеденными» («Прямая речь», 2021). И мы тоже, если будем верить тому, что напишут нам из Минцифры. Заметим, что «цифра» в переводе с арабского – «пустое место».

Долго не собирался публиковать это своё «эпистолярное общение», но, видя, что Государство в лице его современных чиновников уходит от решения наиважнейших вопросов литературы и проблем современного языка, решился. С надеждой и верой в то, что всё ещё можно поправить.

 

2 комментария на «“О порочной практике отказа”»

  1. Вспомните замечательную фразу из булгаковского «Мастера и Маргариты»: «Никогда и ничего не просите! Никогда и ничего, и в особенности у тех, кто сильнее вас».
    Не уверен, что они «сами все предложат и сами всё дадут», но хотя бы не будете спустя годы плакаться и искать сочувствия на страницах популярных изданий!

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *