В мире фантазии и литературных экспериментов

Рубрика в газете: Литературное наследие – XXI век: Имена и Фигуры, № 2024 / 38, 05.10.2024, автор: Максим БУРДИН

Литературное творчество нередко служит источником самопознания – как для читателя, так и для самого автора. Наши талантливые соотечественники Владимир Захаров, Владимир Лизичев и Олег Кучинский (Ален Элаэль) посвятили себя профессиям, далёким от мира муз, но именно благодаря увлечению литературным трудом каждый из них явил миру совершенно новую, интригующую грань своей личности, доказывая на собственном примере, как разносторонен может быть человек и как много сокрыто в душе каждого из нас.


 

Владимир Захаров: «Быть нужным – вот первейшая потребность человека»

 

Владимир Захаров

 

Страница автора на сайте «Стихи.ру»

 

Крупный учёный и одновременно талантливый литератор – явление в мировой культуре весьма редкое. Хрестоматийным примером такого уникального сочетания является незабвенный Льюис Кэрролл, чьё литературное дарование отличалось необычайным остроумием, способностью к невероятным каламбурам и словесной игре.

Столь же парадоксальное впечатление производит знакомство с личностью и творчеством нашего современника, учёного-химика с мировым именем Владимира Захарова. Действительный член Международной Академии лидеров бизнеса, ассоциированный член Американского химического общества, обладатель почетного звания «Международный ученый 2002 года», Владимир Захаров внесён в Международный почетный список учёных Интернационального биографического центра Кембриджа в Великобритании, а также награждён Золотым знаком «Факел Бирмингама» за весомый вклад во фторорганическую химию и Дипломом «2000 выдающихся учёных ХХI века». В то же время он хорошо известен своей читательской аудитории как успешный поэт-юморист, в творческом арсенале которого уже целый ряд сборников иронических стихотворений и две престижные литературные медали – «Петр I» и «Михаил Лермонтов 210 лет» – «за вклад в развитие современной русской литературы».

Член-корреспондент Международной Академии наук и искусств, член Интернационального Союза писателей, Владимир Захаров в своём поэтическом творчестве обращается к житейской философии и старинному фольклору, предпочитая высокопарному книжному стилю намеренно сниженную лексику, острые шутки на грани фола и гедонистический взгляд на природу человека. Так, например, рассматривая сущность любви между мужчиной и женщиной, автор не избегает комичных натуралистических моментов, а в своих философских рассуждениях обнажает в том числе и негативные стороны взаимной привязанности, где чистое чувство зачастую омрачается жаждой собственничества:

 

Привязанность – вот ядовитый антипод любви,

Все страхи, страсти низкие у нас в крови.

Приходит в душу страх невольный – потерять,

И начинаем в душу лезть и ревновать.

 

Возвышая любовь альтруистическую, направленную прежде всего на благо ближнего, а не на собственный эгоизм, автор призывает:

 

Любовь не мода, не знамение века,

Быть нужным – вот первейшая потребность человека.

 

Высмеивая человеческие слабости, Владимир Захаров, как и Высоцкий в своё время («Тридцать три богатыря в помойке ищут три рубля…»), обращается, в частности, к известным фольклорным персонажам, представляя их в гротескных ситуациях нашей, местами неблаговидной, повседневности:

 

Раз Муромец с Горынычем случайно повстречался,

Поочерёдно с головами друга обнялся, расцеловался:

Эх, Змей, завидую – с твоими головами, чем в гостях бузить,

Всегда без посторонних можно дома на троих сообразить.

 

Избрав иронические стихи своим ключевым жанром, Владимир Захаров с широкой улыбкой и открытым сердцем задорно эпатирует публику, отличаясь важным умением посмеяться как над окружающей действительностью, так и над собой, и заставляет читателя хохотать от души, порой узнавая в комических персонажах собственные, пока неизжитые, недостатки.

 

 


Владимир Лизичев: «Мы всегда нарушали правила»

 

Владимир Лизичев

 

Страница автора на сайте «Стихи.ру»

 

Член Российского союза писателей, поэт и прозаик Владимир Лизичев относится к тем самобытным стихотворцам-жизнеописателям, которые в своём творчестве отражают всю полноту чувственного опыта, облекают в рифмованную строку многогранный калейдоскоп собственных глубинных размышлений и далёких воспоминаний. Выпускник военного училища 1974 года, он восемь лет жизни отдал войсковой службе на Дальнем Востоке, всем сердцем полюбив этот суровый край.

 

Мы из тех, кто не любит плавной

Жизни, что уже всё расставила

И везёт по дороге главной.

Мы всегда нарушали правила.

Прём по встречной, коль будет надо,

Чтобы ветер в лицо, не в спины,

Ничего, что по морде градом,

Шрамы красят лицо мужчины.

 

– пишет в одном из стихотворений автор, вспоминая свои молодые армейские годы, отмеченные двумя орденами за верную службу. После увольнения из армии Владимир Лизичев сменил множество специальностей, от инженера военпрома до первого заместителя генерального директора крупного научного центра. С 2012 года, когда карьеру пришлось оставить из-за развившейся болезни Паркинсона, появилось больше времени на литературную деятельность, благодаря которой автору удалось раскрыть новые стороны своей личности, поделиться с миром своим оригинальным художественным видением и сложившимися взглядами на окружающую действительность.

По признанию самого лирика, он любит добавлять в свои разноплановые стихотворения немного юмора и не боится всевозможных литературных экспериментов. Особое мастерство Владимир Лизичев проявляет в подборе оригинальных и чрезвычайно точных метафор при описании эмоциональных состояний, явлений живой природы или, например, привычных деталей городского пейзажа:

 

Чередованье улиц, брызги, лужи,

Где отраженье тусклых фонарей

Сменяли змеи мчащихся огней

Машин, в которых прели чьи-то души

В железе сухопутных кораблей.

 

Богатство нетривиальных образов особенно отличает пейзажную лирику автора: «кашлял ветер струями дождя»; «Солнце, карабкаясь в небо, зайчики шлет из кустов»; «Луна катилась желтым кругом сыра»; «Рельсы, убегающие в вечность». Не меньшей эмоциональностью заряжена также философская или любовная лирика:

 

Никто не ждал, но так уж получилось,

И за тобой и мной мосты горят.

Мой верный пёс, почуяв, здесь беда,

Лежит в углу, и грусть в глазах такая,

И он бежит искать, не понимая:

Хозяйки нет, и это навсегда.

 

Тяжёлый накал разрыва переносится на интуитивную реакцию животного, и это значительно усиливает эффект сопереживания, обнажает драматизм сокрытого чувства.

Редкая способность верно подобрать метафорический образ, способный визуализировать необходимый художественный эффект и оставить после себя долгое, приятное послевкусие, делает поэтическое творчество Владимира Лизичева живым и приковывает внимание даже опытного, искушённого читателя своей неподдельной искренностью и насыщенностью красок.

 

 


Ален Элаэль: «На меня смотрит небо Вселенной…»

 

Олег Кучинский (Ален Элаэль)

 

Страница автора на сайте «Стихи.ру»

Страница автора на сайте «Проза.ру»

 

Пусть выпавшую нам на долю эпоху по праву стоит называть скорее временем циников, а не лириков, и в наши дни среди творческих личностей встречаются неисправимые романтики и вдохновенные мечтатели. К числу таких литераторов, всецело увлечённых богатым миром собственной художественной фантазии, относится уроженец сибирского города Томска, талантливый поэт и прозаик Олег Кучинский, известный кругу своих читателей под творческим псевдонимом Ален Элаэль.

С юности проявив себя как личность музыкальная, артистическая и разносторонняя, автор собирался посвятить себя актерскому мастерству, окончив театральный факультет Саратовской государственной консерватории. Однако в избранной профессии продержался только пять лет – «лихие» 90-е заставили выживать, как и многих наших соотечественников, вынудив сменить множество профессий, от работы дворника, строителя и грузчика до IT-специалиста, директора турбазы и мастера по ремонту квартир. На фоне такого непростого и изменчивого жизненного пути занятие литературным творчеством было своего рода отдушиной, способом отрешиться от земной суеты и отдаться волне вдохновения.

Отдавая предпочтение жанру приключенческой фантастики, писатель много лет посвятил работе над романом в двух частях под названием «ЭЛ-А-ЭЛЬ». По своей тематике и сюжетной основе роман отсылает нас к достойнейшим образцам советской научной фантастики для детей и взрослых, таким как «Девочка с земли» Кира Булычева. В романе Алена Элаэля героями становятся двенадцатилетние школьники, которые во время беззаботных деревенских каникул внезапно встречаются с внеземным разумом и попадают в круговорот невероятных событий. Пустившись в космическое путешествие по неизведанным мирам, они знакомятся с древнейшими инопланетными цивилизациями, превосходящими в своем развитии достижения человеческой культуры, преодолевают множество препон и опасностей, а читатель, следя за их захватывающими приключениями, невольно задумывается о глобальных вопросах совершенствования жизни на собственной планете.

«На меня смотрит небо Вселенной, /Как и я смотрю /На него», – пишет Ален Элаэль в одном из своих стихотворений, и эта близость к космосу, стремление к непознанному пронизывает не только его прозу, но и лирику:

 

Взлететь бы

Выше жёлтого Солнца,

Коснуться

Белой звезды,

Нырнуть

В лиловый сумрак,

Атмосферу иной Земли.

Где колышутся

Травы-деревья,

Где пальмы шумят

В небесах,

Где иные птицы и звери,

С непуганым взором в глазах.

 

Распахивая перед взором читателя окно в огромный, прекрасный мир творческой фантазии, автор дарит нам целый букет положительных эмоций и делится своим неутомимым стремлением к совершенству.

 

Максим БУРДИН,

издатель, писатель, публицист,

общественный деятель

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *