Юрий РЫТХЭУ. ЛЮБОВЬ
(Рассказ)
Рубрика в газете: Проза, № 1973 / 48, 30.11.1973, автор: Юрий РЫТХЭУ (г. Ленинград)
В нагромождении торосов Айе нашёл ярко-красный пластмассовый ящик с надписью «Sapporo» и осторожно обколол ножом. Ящик был удивительно лёгкий, разделённый внутри на ячейки: поэтому его и не раздавило во льдах.
По длинной галечной косе, далеко выдавшейся в море, но скрытой нынче под слоем снега, Айе шатал, держа на плече ярко-красный ящик, и размышлял о его назначении. По надписи он догадался о его происхождении, но вот для чего он?
С косы хорошо была видна одинокая яранга, притулившаяся к океанскому берегу. Сколько ни помнил себя Айе, она всегда стояла здесь. Было время, когда она была не одна – здесь располагалось довольно большое стойбище, жители которого одновременно занимались морским промыслом и оленеводством.
Потом люди ушли – переселились на новое место, где построили большие деревянные дома, школу, большой магазин, провели электричество. Айе до недавнего времени тоже жил там, пока учились дети, пока были силы работать в правлении колхоза.
Три года назад Айе переехал в старую ярангу. Многие, в том числе и дети, уговаривали не делать этого: как жить вдали от людей, от большого магазина, кино, почты, телевидения? Как жить без общения с друзьями, близкими, без долгих разговоров-воспоминаний со сверстниками? И последний довод: если что случится, заболеет кто – как узнать об этом, как помочь?
Айе усмехался про себя. Конечно, всё это прекрасно – хороший посёлок, большой магазин, кино и телевидение… Может быть, ради этого он работал без отдыха, терпел насмешки и издевательства, когда в годы далёкой молодости агитировал за колхоз, вечерами сидел за партой, постигая хитрости грамоты… Но приходит такое время к человеку, когда нужно осмыслить себя и свой путь, когда воспоминания прошлого с удивительной силой тянут на то место, где родился, когда хочется прожитое переживать наедине…
Что касается магазина, то на это есть вертолёт, который летает мимо яранги, летом ходит шхуна, проверяет маяки, и, наконец, у Айе хорошая упряжка… Правда, телевизора нет, но есть отличный транзисторный приёмник и портативная радиостанция, с помощью которой в любое время можно связаться с посёлком.
Из всех близких только жена, Умкэнэу, не отговаривала его. Не потому; что была покорна, это совсем не так. Просто за полвека совместной жизни она так свыклась с поступками и мыслями мужа, что иной раз ей казалось, что разговаривают они с мужем, даже не произнося вслух слова… Только когда Айе начинал говорить что-нибудь малопонятное, особенное, вычитанное из книг или журналов, она начинала чувствовать какое-то душевное неудобство. Обычно после таких разговоров внезапно менялась погода.
Айе шагал, высоко держа пластмассовый ящик, и размышлял о том, что думает Умкэнэу, глядя издали на красное и непонятное. Нынче море щедро на подарки. Возле яранги стоят четыре бочки солярки, выловленные в осенние шторма, бочонок сливочного масла, множество пустых деревянных ящиков, доски, обломки шлюпок. Особенно много всяческой пластмассовой посуды – бутылки, фляжки, канистры, банки… В некоторых сосудах сохранялось неизвестного назначения содержимое, иногда отдававшее хорошо знакомым запахом спиртного. Но дочка врач настрого приказала не притрагиваться к этим подозрительным жидкостям. Вертолётчик Теплов, хорошо знающий английский, тщательно изучил надписи на банках и рассортировал их: большинство разного рода жидкие мыла – мытья головы, тела и даже отдельно для ног, средства для стирки и уничтожения насекомых. Водки и вин не было. Да и какой уважающий себя моряк выкинет или ненароком уронит такое добро за борт?
У яранги стояли несколько отлично сработанных нарт, самодельный верстак и разные инструменты на нём. В первые же месяцы после приезда сюда Айе обнаружил, что не может жить только охотой: ему нужен был регулярный труд. Вспомнил, что когда-то делал нарты. Они пользовались большим спросом, а поставляло море: нерпы и – ремни, а волны – почти неограниченный запас разнообразных пород Айе иные нарты оснащал си-из красного дерева. Только зья каждый раз были или дубовые, или берёзовые.
Умкэнэу вышла из яранги и сразу же заметила что-то яркое и красное на плече мужа. Непохоже на лисицу.
Тишина такая, что на большом расстоянии Умкэнэу отчётливо слышала скрип снега под подошвами и глубокое, шумное дыхание Айе. Умкэнэу попыталась разглядеть, что это несёт старик, но, пересилив любопытство, принялась кормить собак, встряхнув каждую из них, чтобы не примерзали к снегу.
Затем она вернулась в чоттагин. В такую погоду можно и гостей дождаться. Путь вертолёта, облетающего оленеводческие стойбища, пролегал как раз над одинокой ярангой, и лётчик Теплов не упускал случая приземлиться у яранги хотя бы на полчаса, поговорить со стариком, снабдить его новыми книгами, журналами, и газетами.
Пока Умкэнэу подметала пол утиными крылышками, прибирала книжную полку, оттирала иней от глянцевых журнальных обложек, она не переставала прислушиваться к приближающимся шагам.
Небольшой чайник стоял на горящем примусе.
Когда Айе подошёл к яранге, он услышал шум пламени и с удовольствием подумал о предстоящем чаепитии. А потом, до захода солнца, можно будет немного поработать на свежем воздухе, а вечером почитать.
Эти дни Айе читал роман Льва Толстого «Воскресение». Книга давно была у него на примете, но всё недосуг было браться за неё. К тому же Айе почему-то был уверен, что это повествование о том, как проводили выходной день помещики времён Льва Толстого. Как-то подумалось Айе: откуда же у помещиков выходной день, если они вовсе и не работали? В разговоре с Тепловым Айе высказал это сомнение и удивился, с какой горячей заинтересованностью лётчик начал убеждать Айе взяться за эту книгу, уверяя его, что это один из лучших романов великого писателя и значение названия совсем не такое, как думал Айе.
Многие книги Айе читал вслух и делился своими мыслями с женой. Но в этом романе было много странного, волнующие, глубинные, затаённые чувства; и Айе переживал это необычно, молча, тревожа этим Умкэнэу, заставляя её просыпаться среди ночи от незнакомых, тут же улетучивающихся сновидений.
Иной раз, отложив книгу, Айе начинал говорить. Надо было напрягать внимание, чтобы следить за ходом его мысли, за часто непонятными и туманными рассуждениями о природе человеческого сердца, отягощённого чувством вины, о преступном себялюбии, которое губит человека и отрывает его от других людей…
Айе вошёл в чоттагин и опустил на промороженный земляной пол ярко-красный ящик с чёрными буквами на всех его четырёх стенках – «Sapporo».
– Гляди, что нашёл, – сказал он жене.
– Хороший ящик, – заметила Умкэнэу и, осмотрев внутренние ячейки, на минуту задумалась и сказала: – Очень удобно хранить в нём стеклянные бутылки.
– А ведь верно! – усмехнулся Айе. – Как я сам не догадался! Именно для этого и предназначен ящик. Двенадцать бутылок можно поместить, и не надо бояться, что побьются.
– А что это за слово? – спросила Умкэнэу, показав на надпись. – Название напитка?
– Нет, – ответил Айе. – Это название города в Японии. Несколько лет назад там проходили зимние Олимпийские состязания.
Айе начинал учиться грамоте ещё тогда, когда чукотская письменность пользовалась латинскими буквами.
После чаепития Айе вышел из яранги. Погода, к сожалению, портилась. Солнце низко висело над хребтом: красное, огромное, прихваченное морозом. Оно садилось в низкие, похожие на размазанные чернила тучи.
Старик поставил на верстак заготовку и принялся строгать. Мысли его перескакивали с одного на другое, пока почему-то не вернулись к ящику из ярко-красной пластмассы с надписью «Sapporo».
Эти буквы… Латинский алфавит… Это было так давно. Крадучись, Айе ходил в школу. Поздними вечерами, когда засыпали собаки и люди. Школа стояла на косе – маленький двухкомнатный фанерный домик. В одной комнате жил учитель, в другой – помещался класс. Вместе с Айе учились ещё Теркинто, Ильмоч и Гэматтин. Потом они и составили первую комсомольскую ячейку. Первым секретарём у них стал учитель Павел Князев. На другой год в школу уже ходили не таясь, и к ним присоединились другие жители села, в том числе и девушки. Только там, в школе, во время долгих сидений за партой Айе как следует разглядел свою соседку. Яранга родителей Умкэнэу находилась рядом с ярангой Айе. Но только в фанерном домике Айе увидел, что Умкэнэу выросла и превратилась в высокую девушку. Под тонкой камлейкой, накинутой поверх кэркэра, угадывались высокие твёрдые груди. Сосредоточенное лицо Умкэнэу с мелкими бисеринками пота на верхней губе непонятно волновало парня, чудилось в короткие минуты перед сном. Уши слышали её голос, негромкий, но удивительно тёплый. Иной раз Айе удавалось заглянуть в глаза девушке. В глубине чёрных зрачков мелькали искорки, от которых у парня перехватывало дыхание. Понемногу он понял, что и Умкэнэу чувствует неодолимую силу, которая тянет их друг к другу, не даёт спать ночами, а днём заставляет их искать встреч.
И как-то длинным летним вечером они ушли далеко в тундру, где синели, отражая небо, тихие глубокие озёра. На сырой, прохладной траве они сплели тела, оба дивясь великому открытию, которое делают только двое. Потом вместе вернулись домой, в ярангу родителей.
– Я взял её, – сказал Айе своим, что означало в то же время: я женился на ней.
Никакого особого обряда по этому случаю не было. Обе семьи находились в положении равной бедноты.
Айе души не чаял в Умкэнэу, но, как это полагалось исстари, не выказывал своих чувств. Лишь в темноте полога чувства эти обретали peaльность, когда не надо было ни взглядов, ни слов. Соприкосновение разгорячённых тел создавало новый, огромный волшебный мир, который не нуждался в словах. Иной раз с ощущением некоторой неловкости Айе где-нибудь на охоте вдруг обнаруживал, что с тоской думает об Умкэнэу, вспоминает её тёплое, предутреннее дыхание.
Айе надеялся, что со временем это у него пройдёт, он будет относиться к жене, как нормальные люди, его соседи, сверстники. Но с годами чувство у Айе росло и крепло, словно в груди зажёгся постоянный, ровно горящий и никогда не гаснущий огонёк.
Пошли дети. Умерли один за другим родители, проторив новую дорогу на священный холм, где белели кости похороненных по древнему обряду.
О своих чувствах и переживаниях ни Айе, ни Умкэнэу за всю свою долгую жизнь не сказали друг другу ни слова. Не только потому, что такого обычая не водилось в народе, а скорее оттого, что в этом не было никакой надобности.
Впоследствии, прочитав и просмотрев множество книг и кинофильмов, Айе начал догадываться, как называется это чувство, связавшее его и Умкэнэу. Правда, и в книгах, и в кино о любви говорилось очень много. Порой не оставалось ни слова для других, тоже важных дел. Именно это обстоятельство вызывало большое сомнение у Айе, чтобы причислить своё счастье к тому, что называлось любовью.
Айе ещё раз, прищурившись, посмотрел на солнце. С каждым днём уменьшается светлое время. Heдели через две солнце будет подниматься над горизонтом часа на два, не больше. А потом наступят долгие сумерки. Умкэнэу будет ждать его у яранги, время от времени светя электрическим фонариком. В молодости она зажигала мох в плошке с тюленьим жиром и широко распахивала дверь в чоттагине, чтобы пламя отражалось на снегу и служило путеводной звездой возвращающемуся с моря охотнику. И Айе чувствовал издали сердечное тепло жены, её тревожное ожидание и сдержанную радость, когда он приходил с добычей…
Интересно, почему это вдруг вспомнилось именно теперь, сегодня? Может быть, оттого, что пришло время подумать и об этом?
Сумерки уже сгустились так, что дальше строгать не было смысла: можно испортить будущий полоз.
Айе убрал инструменты и посмотрел на небо: погода портилась. Жаль, конечно, что Теплов не прилетел, но что делать: глупо сетовать на изменчивость северной погоды – она такая и есть.
За вечерней трапезой Айе молчал, заново переживая неожиданное воспоминание. Иногда он кидал пытливый взгляд на жену, словно отыскивая в ней сохранившиеся черты той, которая покорно пошла вместе с ним на мягкие тундровые травы.
Умкэнэу чувствовала что-то новое, незнакомое в настроении мужа, и это вызывало у неё смутную тревогу.
Перед сном Айе долго крутил приёмник. Послушал последние известия, потом поймал Анадырь и слушал чукотского диктора. Выключив приёмник, Айе принялся за чтение. Но сегодня что-то не читалось. Опять захлестнули воспоминания. Вспомнил, как его унесло на льдине. В общем-то, с каждым морским охотником случалось такое. Айе вышел на твёрдую землю на седьмой день. А когда пришёл в селение, Умкэнэу вопреки обычной сдержанности кинулась ему на шею и смочила всё его обмороженное лицо горячими слезами радости.
Айе аккуратно положил книгу, запомнив номер страницы, и вдруг неожиданно для самого себя окликнул жену:
– Умкэнэу!
– А?
– Знаешь, Умкэнэу, сегодня мне не даёт покоя одна мысль… Не знаю даже, как тебе и сказать…
– Что такое? – встревоженно спросила жена, подумав тут же: не заболел ли старик?
– У нас всё-таки была любовь, – тихо сказал Айе, произнеся последнее слово по-русски.
– Любовь? – переспросила Умкэнэу.
– Что-то близкое к этому, – торопливо ответил Айе.
«Погода испортится», – подумала про себя Умкэнэу. Так бывало всегда, стоило старику заговорить о чём-нибудь необычном и малопонятном. Вот так недавно было, когда рассуждал о том, что люди стали делать много мусору и загрязнять природу. Попрекал жену, что она пускает сор по ветру, тундру портит. Умкэнэу не отвечала на его слова, полагая, что всё это пустое. Но когда Айе прочитал ей статью из журнала о катастрофе танкера, о птицах со склеившимися крыльями, об огромных кучах дохлой рыбы, ей стало страшно. Всю ночь её преследовали кошмары, а под утро она проснулась от шума пурги. Метель продолжалась четыре дня.
Почему вдруг Айе заговорил о любви? Это что-то новое. То всё рассуждал о научном или о политике, а тут – о любви. Может быть, оттого, что давно не видел других людей? Надо будет уговорить его съездить в посёлок, повидаться с детьми, понянчить внуков. Умкэнэу любила эти поездки. Не потому, что ей не нравилось здесь. В этих гостеваниях главная прелесть была в том, что они в любое время могли вернуться сюда, в эти места, которые связаны с самыми дорогими воспоминаниями.
Порой, когда Айе охотился в море или уходил в тундру, Умкэнэу бродила по косе и воссоздавала в памяти исчезнувшее селение, свою ярангу. От неё остались лишь большие круглые камни, которые удерживали жилище на земле во время урагана. Ветер давно смёл сухой мох, на котором настилали пол из моржовых кож, выветрил все жилые запахи. Лишь приглядевшись, можно было увидеть очаг – закопчённые, прокалённые камни.
На стороне косы, обращённой к морю, виднелись полуразрушенные стены бывшей школы. Каждый раз, даже теперь, когда большая часть прожитого оставалась позади, подходя к этим стенам, побелевшим от ветров, дождей, снега и солёных морских брызг, Умкэнэу чувствовала волнение, горячая кровь кидалась в голову и затуманивала мозг. И тотчас в памяти отчётливо вставало всё – как она впервые по-новому, с неожиданной теплотой взглянула на Айе. И чтобы не показаться в его глазах смешной, она с необыкновенным усердием училась грамоте и русскому языку. И книг прочитала она не меньше, чем муж, только не признавалась ему в этом, считая, что нельзя лишать мужчину чувства превосходства. А какой был прекрасный день в мягких тундровых травах на берегу озера! В этот день Умкэнэу поднялась на вершину счастья и, несмотря на ветер и снег, дожди и ураганы, крепко держится на ней.
Умкэнэу засыпала с тревогой.
Ночью шум ветра разбудил её, и она с неожиданным облегчением вдруг подумала: «Ну вот, так и знала – пурга».
Стараясь не разбудить мужа, Умкэнэу осторожно выскользнула из полога.
В лицо ударило снегом и ветром. Отцепляя по одной, перевела всех собак в чоттагин. Потом ощупью нашла распяленную на снегу нерпичью шкуру и принялась выдёргивать колышки. И тут она увидела мужа. Айе молча помог принести шкуру в чоттагин.
Забравшись под тёплое оленье одеяло и чувствуя, как тепло возвращается в остывшее тело, Умкэнэу снова вспомнила слова мужа о любви. И засыпая под усилившийся вой ветра и хлопанье моржовых кож по крыше, она подумала: «А может, это действительно любовь?»
г. ЛЕНИНГРАД
Добавить комментарий