…И ДРУГИЕ КНЕДЛИКИ

Рубрика в газете: Изумляемся вместе с Александром Трапезниковым, № 2019 / 26, 12.07.2019, автор: Александр ТРАПЕЗНИКОВ

Вторая часть исследовательской киноэнциклопедии Дениса Горелова «Игра в пустяки, или «Золото Маккены» и еще 97 советских фильмов иностранного проката: [сборник эссе]» (издательство «Флюид ФриФлай» – «Книжная полка Левенталя») посвящена само собой тому, что вынесено в заголовок. О его первой книге «Родина слоников» той же тематике, только рассказывающей по большому счету об истории нашей страны, её народа и культуры через призму истории советского кино, я уже писал в одном из предыдущих «изумлянсов». И меня действительно изумила и порадовала скрупулезная осведомленность автора в киноведении. А также его безграничное, порой жесткое и беспощадное остроумие. В этом смысле не стала исключением и его новая книга, в которой им выбрана новая оптика – иностранные фильмы, на которые зритель валил толпами, которые любил и знал наизусть, на которых в конечном счете вырос советский человек.


Причем Горелов не только в своем фирменном анекдотическом стиле рассказывает об известных картинах, но и дает точные характеристики нациям, коим они принадлежат. Приведу образцы этих перлов. «Наша Болгария. В сознании как-то не отложилась. Вроде и воевали там, и Шипку-Плевну помним… Государство им ставили мы, а обе войны они были за немцев. Русское слово «братушки» напитано ядом на века… В каменного Алешу свободные болгары любят кидать пакеты с краской. «Южный поток», о Болгарию споткнувшись, стал «Турецким». Братушки заныли, но поздно. Вторая Украина и есть». «Индию у нас умели передразнивать уже в старших отрядах пионерлагерей. Эти вот прыжки скопом на одного и россыпь мелким горохом, звуки «бутц-бутц», мяуканье босых девчат с точкой на лбу, показную кротость и показную крутость Бомбей-кино». «Русская Испания была праисторической и оттого водевильной: дон Кихот, дон Жуан, Собака на сене и Дуэнья с носом Т. Васильевой». «Япония была наполовину рисованной на целлулоиде: оригинал казался слишком ритуализованным, свирепым и непонятным. Кимоно. Зверство. Иероглифы. Поклоны. Харакири. Кодекс и бездна обязательных норм. Сам черт ногу сломит». «Чехословакия. Игрушечная какая-то нация. Замки, златовласки, тапки «чешки», хоккей. Трактир «У чаши». Пиво «Козел» и «Гусь». «Шкода». Имена с уменьшительными суффиксами: Холечек – Ондржичек – Травничек – Гурвинек. Кнедлики какие-то». Ну, о Франции и говорить нечего. Сплошная «Бабетта» выигравшая Вторую мировую войну.
Постскриптум. А еще в этой книге интересно проследить, как наши знаменитые отечественные режиссеры, имевшие раньше всех доступ к просмотру зарубежных фильмов, использовали готовые сценарные наработки в своих картинах. Не были тут исключениями ни Никита Михалков, ни Эльдар Рязанов, ни Леонид Гайдай. Например, «Бриллиантовая рука» – почти точный слепок с французской кинокомедии «Разиня». Клиент-лопух в клешнях контрабандистов. Там золото-бриллианты везли из Италии в Париж, здесь – из Турции в Россию. Спрашивается: зачем? Чтобы закопать под Москвой, потом найти, как клад, получить законные 25 процентов и купить на них «Жигули»? Идиотизм какой-то. Русифицировать сюжет Гайдаю удалось единственным способом. Песней про зайцев. А ведь «Разиню» озвучивала его жена Нина Гребенщикова. Вот откуда бриллиантовые руки-то растут.

3 комментария на «“…И ДРУГИЕ КНЕДЛИКИ”»

  1. При чём здесь озвучка Нины Гребешковой? “Разиня”, насколько мне известно “на полке” в СССР не лежал и в прокате появился сразу после озвучки. Был ( и слава Богу есть ещё) дом кино и все режиссёры смотрели все фильмы появлявшиеся в прокате – и советские и несоветские. ”
    Второе – цитирую первое предложение “Вторая часть исследовательской киноэнциклопедии Дениса Горелова «Игра в пустяки, или «Золото Маккены» и еще 97 советских фильмов иностранного проката: [сборник эссе]» (издательство «Флюид ФриФлай» -” Книга называется не так (см. фото) и “Золото Маккены” – это не советский фильм.
    Или это сарказм такой труднодоходящий?
    Я лично не “въехал”

  2. Стеб, а не «фирменный стиль», так было бы точней. Ну, стеб больших талантов не требует…

  3. В “Бриллиантовой руке” ничего из Турции не везли. Потому что там не фигурировала Турция. Была некая абстрактная восточная страна, рай для туристов.

Добавить комментарий для Тот, кто Отменить ответ

Ваш адрес email не будет опубликован.