…И ДРУГИЕ КНЕДЛИКИ

Рубрика в газете: Изумляемся вместе с Александром Трапезниковым, № 2019 / 26, 12.07.2019, автор: Александр ТРАПЕЗНИКОВ

Вторая часть исследовательской киноэнциклопедии Дениса Горелова «Игра в пустяки, или «Золото Маккены» и еще 97 советских фильмов иностранного проката: [сборник эссе]» (издательство «Флюид ФриФлай» – «Книжная полка Левенталя») посвящена само собой тому, что вынесено в заголовок. О его первой книге «Родина слоников» той же тематике, только рассказывающей по большому счету об истории нашей страны, её народа и культуры через призму истории советского кино, я уже писал в одном из предыдущих «изумлянсов». И меня действительно изумила и порадовала скрупулезная осведомленность автора в киноведении. А также его безграничное, порой жесткое и беспощадное остроумие. В этом смысле не стала исключением и его новая книга, в которой им выбрана новая оптика – иностранные фильмы, на которые зритель валил толпами, которые любил и знал наизусть, на которых в конечном счете вырос советский человек.


Причем Горелов не только в своем фирменном анекдотическом стиле рассказывает об известных картинах, но и дает точные характеристики нациям, коим они принадлежат. Приведу образцы этих перлов. «Наша Болгария. В сознании как-то не отложилась. Вроде и воевали там, и Шипку-Плевну помним… Государство им ставили мы, а обе войны они были за немцев. Русское слово «братушки» напитано ядом на века… В каменного Алешу свободные болгары любят кидать пакеты с краской. «Южный поток», о Болгарию споткнувшись, стал «Турецким». Братушки заныли, но поздно. Вторая Украина и есть». «Индию у нас умели передразнивать уже в старших отрядах пионерлагерей. Эти вот прыжки скопом на одного и россыпь мелким горохом, звуки «бутц-бутц», мяуканье босых девчат с точкой на лбу, показную кротость и показную крутость Бомбей-кино». «Русская Испания была праисторической и оттого водевильной: дон Кихот, дон Жуан, Собака на сене и Дуэнья с носом Т. Васильевой». «Япония была наполовину рисованной на целлулоиде: оригинал казался слишком ритуализованным, свирепым и непонятным. Кимоно. Зверство. Иероглифы. Поклоны. Харакири. Кодекс и бездна обязательных норм. Сам черт ногу сломит». «Чехословакия. Игрушечная какая-то нация. Замки, златовласки, тапки «чешки», хоккей. Трактир «У чаши». Пиво «Козел» и «Гусь». «Шкода». Имена с уменьшительными суффиксами: Холечек – Ондржичек – Травничек – Гурвинек. Кнедлики какие-то». Ну, о Франции и говорить нечего. Сплошная «Бабетта» выигравшая Вторую мировую войну.
Постскриптум. А еще в этой книге интересно проследить, как наши знаменитые отечественные режиссеры, имевшие раньше всех доступ к просмотру зарубежных фильмов, использовали готовые сценарные наработки в своих картинах. Не были тут исключениями ни Никита Михалков, ни Эльдар Рязанов, ни Леонид Гайдай. Например, «Бриллиантовая рука» – почти точный слепок с французской кинокомедии «Разиня». Клиент-лопух в клешнях контрабандистов. Там золото-бриллианты везли из Италии в Париж, здесь – из Турции в Россию. Спрашивается: зачем? Чтобы закопать под Москвой, потом найти, как клад, получить законные 25 процентов и купить на них «Жигули»? Идиотизм какой-то. Русифицировать сюжет Гайдаю удалось единственным способом. Песней про зайцев. А ведь «Разиню» озвучивала его жена Нина Гребенщикова. Вот откуда бриллиантовые руки-то растут.

3 комментария на «“…И ДРУГИЕ КНЕДЛИКИ”»

  1. При чём здесь озвучка Нины Гребешковой? “Разиня”, насколько мне известно “на полке” в СССР не лежал и в прокате появился сразу после озвучки. Был ( и слава Богу есть ещё) дом кино и все режиссёры смотрели все фильмы появлявшиеся в прокате – и советские и несоветские. ”
    Второе – цитирую первое предложение “Вторая часть исследовательской киноэнциклопедии Дениса Горелова «Игра в пустяки, или «Золото Маккены» и еще 97 советских фильмов иностранного проката: [сборник эссе]» (издательство «Флюид ФриФлай» -” Книга называется не так (см. фото) и “Золото Маккены” – это не советский фильм.
    Или это сарказм такой труднодоходящий?
    Я лично не “въехал”

  2. Стеб, а не «фирменный стиль», так было бы точней. Ну, стеб больших талантов не требует…

  3. В “Бриллиантовой руке” ничего из Турции не везли. Потому что там не фигурировала Турция. Была некая абстрактная восточная страна, рай для туристов.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.