Остросюжетный романтик
О короткой прозе Андрея Терехова
№ 2025 / 32, 16.08.2025, автор: Роман БОГОСЛОВСКИЙ
Рецензировать сборники рассказов, в которых отсутствует концепция, объединяющий принцип, можно лишь на уровне исполнения каждого отдельного произведения – как оно написано, цепляет ли сюжет, актуальна ли тема. Однако сборник Андрея Терехова оставляет довольно сильное общее послевкусие. К тому же, два рассказа из трёх – частично концептуальны, они объединены местом действия.
В рукописи три рассказа: «На расстоянии удара», «Это моя война» и «Фантастическое путешествие». Неожиданно действие двух последних разворачивается на территории США. Как я понял, все три произведения написаны в середине-конце девяностых. В настоящее же время они были чуть доработаны повзрослевшим автором – и это нормально: переосмысление языка и событийного ряда – хороший показатель роста.
Вопреки традиции, сначала хочется сказать про язык и подачу Терехова. Стилистика абсолютно внятна, точна, язык не изобилует особенными изысками, но и нигде не проваливается. Есть ощущение, что автор написал все три рассказа за один раз, на одном дыхании. Да, кое-где написанное звучит несколько наивно. Вот, например: «Вот такой типус сейчас вразвалочку подходил к нам» или «Кенгурячьим прыжком я подскочил к столу, схватил загадочный конверт, что было силы запулил его в открытое окно и упал на пол, закрывая голову руками». Слова «типус», «кенгурячьим», «запулил» – они словно добавляют повествованию какие-то шуточные коннотации, хотя речь в нём ведётся о довольно серьёзных, опасных вещах.
Но есть и обратные примеры:
«Парк аттракционов Сидар Пойнт полтора года назад, куда мы отправились отмечать получение нами американского гражданства. Мы провели там целый день, прокатились на большинстве аттракционов, и я до сих пор помню то ощущение пронзительно яркого безоблачного счастья, громкий заразительный смех отца, искрящиеся радостью глаза мамы, восторженный визг Оксаны, когда мы слетали вниз по головокружительным спускам «американских горок». Мы были вместе, были полны надежд, были счастливы».
Написано хорошо, просто и убедительно. А главное – передаёт картину событий.
На расстоянии удара
Первый и самый длинный рассказ сборника, почти повесть. В нём мы узнаём историю молодого и весьма способного киллера по кличке «Малыш». Развитие сюжета происходит вполне в духе остросюжетной прозы. Молодого талантливого стрелка и каратиста замечает главарь преступной группировки и предлагает то, отчего невозможно отказаться – баснословные деньги за убийства крупных политиков и олигархов. Словом, это был бы вполне традиционный сюжет, уже многажды рассказанный со страниц книг и телесериалов, если бы не два обстоятельства – присутствие в рассказе якудзы и линии художницы Лены.
Не стану гадать специально ли писатель обогатил сюжет неочевидным штрихом в виде появления в нём японской мафии. Мне стало интересно, и я нашёл информацию, что, – правда, по неподтверждённым данным, – в период с 1990 по 2010 годы представители якудзы имели интересы в России. Делишки их были связаны с мутными схемами поставок японских авто на российский рынок через Владивосток – выходит, пусть и косвенное подтверждение нахождения мафиози из Японии в нашей стране, но есть. Хотя, собственно, даже если автор это придумал, в любом случае, в рассказе линия звучит ярко и захватывающе.
Второй момент не так очевиден, потому что довольно тонок. Начинающая художница Лена пишет картину на природе. В это время Малыш выскакивает из кустов, спасаясь от преследователей. Сразу влюбившись в него, девушка рисует его портрет с оружием – вот как он выпрыгнул из зарослей, так она его и запечатлела. Это, безусловно, яркая находка и крайне необычный способ завязать отношения между героиней и героем. От этого эпизода веет романтикой импрессионизма, да и портрет, написанный Леной, представляется в воображении смесью «Пейзажа на берегу Сены» и «Лягушатником» Огюста Ренуара.
Жаль, что только-только зародившаяся любовь не принесёт им обоим счастья… но давайте без спойлеров.
Это моя война
Тут выложу главное прямо сразу – это не проза, это кино. Обычно, чтобы переложить литературное произведение в киносценарий, требуется немало усилий – перерабатывается буквально всё – и структура, и язык, повороты, акценты, хронометраж и даже линии персонажей – всё это подвергается тщательной реорганизации. Но в случае с этим рассказом сценарий можно писать фактически полностью с этого прозаического текста.
Действие происходит в США, в штате Огайо. Острый сюжет и основной конфликт закручивается прямо на первой странице – старший брат случайно встречает свою сестру Оксану на улице. И видит её не обычной девушкой, какой она бывает дома, а проституткой. Дальше идёт прогрессия усложнений – Оксану убивают, а её брату предстоит выяснить, кто и почему это сделал – и отомстить. Давно известно, что месть – один из самых вовлекающих зрителя/читателя крючков драматургического произведения. И Терехов этим мастерски пользуется, создав систему из загадок, саспенса, хуков и напряжённых аттракционов. Здесь боевик соединён с драмой, присутствуют элементы и мелодрамы, а всех героев и ситуации буквально видишь, словно кадры фильма.
В рассказе работает всё. В нём нет ничего лишнего или второстепенного. Все «чеховские ружья», развешанные в начале, стреляют в конце. Это хороший пример собранности, сосредоточенности писателя, который соблюдает единство формы и содержания. Определённо, этот рассказ можно и нужно отправить голливудским продюсерам.
Фантастические путешествие
В финальном рассказе-зарисовке действие происходит как раз там – в «городе грёз», в Голливуде. Жанр и стиль «путешествия» я бы обозначил как «сказка для взрослых». Этот текст наследует, с одной стороны, и «Волшебнику страны Оз», и «Алисе в Стране Чудес», а с другой – многочисленным биографиям знаменитостей, когда знаменитыми они ещё не были, а работали в Лос-Анджелесе кто поломойкой, кто официантом. Сюжет прост: в Новогоднюю ночь простой российский парень, застряв в лифте в России, вдруг магическим образом оказывается в летнем Голливуде. Там он встречает таких же бродяг и искателей, как и он сам, каждый из которых оказался в сердце кинобизнеса, благодаря своим мечтам. Герой влюбляется в девушку Синди, всё идёт хорошо и весело, в духе разудалой хиппи-саги, однако Стиву придётся проснуться… А что будет дальше – оставим читателям, чтобы не сбивать послевкусие заранее.
По факту «Фантастические путешествие» – очень доброе, светлое произведение. Не знаю, был ли автор в Голливуде, но в каждом слове чувствуется тепло, знание города и вообще вопроса. При чтении я ловил себя на мысли, что испытываю то же вовлечение, как при просмотре «Однажды в Голливуде» Тарантино. Уверен, эту тему и подачу можно было развить до полноценного роуд-муви-романа, но автору, конечно, виднее.
Резюме
Писатель Андрей Терехов умеет создавать персонажей, ситуации, повороты, перипетии и напряжённые кульминации. Язык его лёгок и понятен, он показывает в каждый момент времени лишь то, что надо, без ненужных красивостей и выпячивания себя любимого. Тема «русской Америки» или «русских в Америке» давно громко и убедительно не звучала в российском литературном пространстве – пожалуй, со времён «Это я, Эдичка!» Лимонова и «Петушки-Манхэттен» Миляева. На мой скромный взгляд, автору стоит задуматься о крупной форме на эту тему. Ну и ещё начать развиваться в киносценаристике – все данные для этого налицо.





Я так и понял: все рассказы, которые воспевает Богословский, фактически, заявки на киносценарии. Наверно. Тем более, все сюжетные ходы автора рассказов предугадываемы. И да, Америка после рассказов Э.Лимонова лично меня совершенно не интересует.
Однако,вы совсем не так поняли. Это никакие не заявки. Все три повести – абсолютно самостоятельные полноценные истории. Некоторая “кинематографичность” обусловлена жанром и манерой изложения. Предугадываемые ходы? Возможно, но это классика жанра развлекательного чтения. Это моя задача – развлечь и увлечь читателя. По поводу Америки – на вкус и цвет все фломастеры разные. А Роману Богословскому хочу выразить признательность и большую благодарность за рецензию. Всем добра!
Всё правильно. “Что бы ни говорили, лишь бы говорили…”(И.Холин)