Жизнь как огонь и боль

К 120-летию Василия Гроссмана

№ 2025 / 49, 11.12.2025, автор: Александр БАЛТИН

 

«Жизнь и судьба»… Космос эпопеи заложен уже в название, в сближение коренных понятий действительности. Многосложность и многоплановость – будто подтверждающие интеллектуальные построения Михаила Бахтина, касающиеся бытования романа в недрах литературы.

Сталинградская битва – кряж великой войны – является сущностным действием романа, становясь ядром сюжета. Стержнем, связующим все части – семья Шапошниковых, судьбы родственников их и знакомых.

Три дочери Александры Владимировны и сын, а сын одной из дочерей гибнет на фронте. Густеет судьбами узор-орнамент романа, плетутся густо связи между людьми, и рокочущее время, принимая разнообразные формы, действует тоже – как персонаж.

Карнавал смертей? Нет, к Гроссману с его монументальным построением никак не применить теорию Бахтина.

Бездны советской истории раскрываются тяжёлыми моментами: раскаты раскулачивания, онтологии арестов; вся она, история, как будто преодоление – ради солнцеликой победы.

Ломающее хребты милосердию и добру скрежещущее слово «холокост» сильно определяет построение романа. Холокост, осуществляемый нацистами методично и упорно.

Другая сквозная, знобящая тема книги – противостояние природного добра, заложенного в человеке, и машины государственности, добро исключающей как таковое.

Множество стальных метафизических шипов, прокалывающие роман, помешали его свободному появлению в реальности; история его публикации – сама по себе отчасти детектив; так, или иначе, впервые он был опубликован в Швейцарии, куда оказался вывезенным экземпляр, сохранившийся у Семёна Липкина.

В конце двадцатых годов прошлого столетия Гроссман, осознав, насколько образ инженера-химика не соответствует его сущности, начинает литературную деятельность – отсылая один из первых рассказов в «Правду»…

В «Огоньке» публикуется очерк. Горький поддерживает – в газете «Литературный Донбасс» появляется повесть из жизни шахтёров.

Аресты и репрессии сильно работают по семье его, Гроссман остаётся на свободе. Мобилизованный в армию, он служит специальным военным корреспондентом.

Он до конца жизни пишет письма матери – погибшей во время одной из акций уничтожения еврейского населения. Жёсткий холод онтологической трагедии овевает его лучшие произведения.

 

 

С первого до последнего дня – уличных боёв – Гроссман находится в Сталинграде; получает звание подполковника за участие в легендарной битве.

Его лапидарная книга «Треблинский ад» – больше, чем литература, исследовать её с художественной точки зрения неудобно, учитывая действительно адский материал, горящий на страницах. Вечно горящий.

«За правое дело» – первый роман дилогии – исполнен в манере Толстого, что не помешало критике довольно жёстко разделываться с оным.

Жизнь Гроссмана, как и его литература, есть длящийся многолетне акт преодоления: обстоятельств, себя, себя в недрах обстоятельств; жизнь как огонь и боль, именно такой она и встаёт со страниц лучшего его произведения – монументальной «Жизни и судьбы»…

 

 

9 комментариев на «“Жизнь как огонь и боль”»

  1. Не мог он получить звание за участие в Сталинградской битве. За участие дают награды. Для присвоения очередного звания пишут ворох бумаг, и это звание именно – очередное. Иначе, по такой логике, все участники Сталинградской битвы должны быть повышены в звании. Фантазии в литературоведении не нужны, нужны твердые знания.

    • Ну, теперь как бы все ясно, источник вдохновения автора определился.

      Во время битвы за Сталинград В. С. Гроссман находился в городе с первого до последнего дня уличных боёв. За участие в Сталинградской битве, в том числе в боях на передовой линии обороны, награждён орденом Красной Звезды. В 1943 году ему было присвоено звание подполковника.
      Из Википедии

      Поскольку надо было цитату как-то замаскировать, пришлось фантазировать насчет звания. В энциклопедии четко: за Сталинград награжден орденом, потом было присвоено очередное воинское звание.
      Интересно, долго будет этот гордый буревестник своим восторженным щебетом чужие тексты пересказывать, не вдумываясь в суть.

  2. Гроссман не владел словом в должной мере. По этой причине весь его тенденциозный роман, как и остальные произведения, включая верноподданнические, надо переписывать от начал и до конца. Увы! Даже Быков не смог похвалить своего соратника.) Из-за этого.)

  3. Гроссман -очень слабый писатель. Не владеет ни языком, ни формой. Поэтому его особо не печатали. Только и всего. А сам он перевёртыш – то лижет жопу одним, то другим. Лишь бы есть сытно.

    • Отчасти вы правы. Теперь точно не владеет ни языком, ни формой. Насчет не печатали: за тридцать лет работы в литературе более тридцати оригинальных изданий, в том числе – избранные произведения. Плюс тиражи. Вы его, наверное, с кем-то спутали. Или в барбершопе сидели, когда свои комментарии писали. В зеркало слабонервным смотреть не рекомендуется.

      • Я ошибся. Оригинальных изданий при жизни больше шестидесяти. Так что.

  4. И. Шакша, а разве они – соратники?
    Скорее, соплеменники.
    Корень первого слова больше нам подходит.
    А корень второго – им.

    • Нет, никогда, ничей я не был соплеменник…
      Отредактированный Мандельштам

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *