КАСКАД ПРОЕКТОВ

№ 2008 / 42, 23.02.2015

Собравшиеся на презентацию международных и гуманитарных программ Фонда Б.Н. Ельцина журналисты и литера-турные критики были поистине ошеломлены количеством проектов, которые Фонд поддерживает.Собравшиеся на презентацию международных и гуманитарных программ Фонда Б.Н. Ельцина журналисты и литера-турные критики были поистине ошеломлены количеством проектов, которые Фонд поддерживает. Устроители и коорди-наторы рассказали о новом формате «Русской премии», о возрождении премии Ивана Петровича Белкина за лучшую по-весть на русском языке, о целой серии премий переводчикам – «Россика» присуждается за лучший перевод произведе-ний русской литературы на английский язык, «Русофония» – на французский (приз – статуэтка в виде раскрытой книги скульптора Крючкова), «Россия – Италия. Сквозь века» – на итальянский, премия Ивана Сергеевича Тургенева – на не-мецкий, «Русская литература в Испании» – на испанский; премии «Мастер» Союза мастеров литературного перевода. Также было заявлено о создании Русского университета в Киеве, где обучение будет проходить на базе русского языка…
Уже в самом конце пресс-конференции то ли из ошеломления, то ли из состояния удовлетворения собравшиеся были выведены произнесённой вслух мыслью: «Да, всемирный статус «Русской премии» – это прекрасно, но ведь меняется её идея, задачи!»
Эта мысль была поддержана восклицаниями вроде: «Премия лишается смысла!»
Напомним, что «Русская премия», учреждённая в 2005 году, присуждалась авторам, пишущим на русском языке, но живущим в странах ближнего зарубежья. За три года благодаря ей были открыты многие талантливые писатели из Молдовы, Украины, Таджикистана, Эстонии. Теперь же премия может быть присуждена любому русскоязычному автору, имеющему гражданство любой страны, кроме России.
Тут же встал вопрос – могут ли претендовать на «Русскую премию», например, Василий Аксёнов, Марина Палей, Ири-на Муравьёва? Как быть с авторами, имеющими двойное гражданство?.. Оказалось, что поэт Бахыт Кенжеев, гражданин Канады (но как поэт, сложившийся в Советском Союзе), три года участвующий в работе жюри «Русской премии», в этом году жюри покинул, чтобы участвовать в борьбе за награду.
Вопрос действительно щекотливый и сложный. Устроители премии обещали доработать условия выдвижения и доба-вили (что опять же породило волнение в зале), что к претендентам будет применён индивидуальный подход… Остаётся надеяться, что всё же та идея, что была изначально заложена в «Русской премии» – помощь людям русской культуры, оказавшимся помимо воли за пределами России, но на пространстве бывшего СССР, сохранится. Для многих писателей стран СНГ и Прибалтики (в том числе и молодых) – «Русская премия» единственный шанс дойти до российского читате-ля. Бахыт Кенжеев, Лев Лосев, Ирина Муравьёва – другой слой зарубежья, другая судьба…
Ваш корреспондент задал несколько вопросов координаторам премии «Мастер» (за лучший перевод) Александру Ливерганту и премии Ивана Петровича Белкина Наталье Ивановой.
– Александр Яковлевич, положение с переводами на русский язык произведений, написанных на языках народов России и ближнего зарубежья, сегодня плачевное. Премия «Мастер» как-то отмечает переводчиков с этих языков?
– К сожалению, нет. Только с языков дальнего зарубежья. Среди нас нет переводчиков с украинского, казахско-го… Но, безусловно, что-то нужно делать для их поддержки. Может быть, это станет следующим шагом развития премии «Мастер»…
– Наталья Борисовна, почему, на ваш взгляд, именно Фонд Ельцина взял на себя поддержку такого коли-чества литературных программ?
– Я думаю, что Борис Николаевич Ельцин был той фигурой, которая проявляла реальный интерес к тому, что про-исходит в литературе и искусстве. Но он никогда не диктовал ни критикам, ни театральным режиссёрам, что им делать, а с большим вниманием сам прислушивался к критике и реагировал, как нормальный человек. И очень хорошо, что в па-мять об этих его качествах, фонд Ельцина развивает свои гуманитарные проекты, поддерживает литературные премии. Нашу премию Ивана Петровича Белкина одно время поддерживало издательство «ЭКСМО», и это были очень неплохие годы, но в деятельность издательства она не вписалась. Несколько лет премия Белкина не присуждалась, и вот с Фон-дом Ельцина мы нашли в этом вопросе взаимопонимание.
– Многие издательства сегодня опасаются выпускать книги рассказов, повестей. Может ли премия Бел-кина переломить эту ситуацию?
– Конечно. Кроме того, это непрямая поддержка периодических литературных изданий. Ведь в толстых журналах повесть очень любят, считают её именно толстожурнальным жанром. Но, действительно, книги повестей выходят нечас-то. И в жюри премии мы обязательно будем включать руководителей издательств, чтобы продвигать повесть не только среди толстых журналов, где она и так прописана, но и среди издателей. Роман СЕНЧИН

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.