ЛИТИНФОРМАГЕНТСТВО

№ 2006 / 16, 23.02.2015

КНИГА – УДАЧА ЗАЧЕМ ПЕСНЮ ПОРТИТЬ?

 

В прессе уже вышло немало рецензий на новый роман Ольги Славниковой «2017». И многие отмечали, что здесь Славникова превзошла себя: «наконец-то написано не только хорошо, но и интересно». Признаюсь, что я и предыдущие романы читал с интересом. Да, новый текст динамичней… Если речь об этом, то да, но это техника… На самом деле роман, прежде всего, интересен психологическим наполнением. Странная любовь в этом романе, вроде бы автор показывает судьбой предназначенную встречу, но со страниц веет лишь предмогильным одиночеством. Тепло близости двух влюблённых описано как-то без интереса, но зато холод сочится из каждой буквы. Даже сравнения в романе несветлые: «Крылов проскочил привокзальный сквер; взглянув на серую башню с квадратными часами, где стрелка, как палка слепца, только что ткнула и не попала в римское IV…», «рядом с мрачными, как тюрьмы, зарешеченными магазинами, где продавали спиртное, отдыхала на ящиках местная молодёжь…», «огромный холодный букет». Из таких сравнений соткано художественное полотно романа. Холод и ещё призрачность. Вот целый абзац: «Слишком лёгкий в привокзальной толпе, тяжко насыщенной влекомым багажом, Крылов семенил почти на цыпочках за грудой клеёнчатых баулов, когда его внимание остановила невесомо одетая женщина с абсолютно пустыми длинными руками, которыми она болтала, словно пытаясь развести в холодном воздухе немного своей теплоты. Незнакомка просвечивала сквозь тонкое марлевое платье и рисовалась в солнечном коконе, будто тень на пыльном стекле. Тело её обладало странным, вытянутым совершенством тени, а на плече лежал округлый блик, прозрачно-розовый, как маникюрный лак…» Роман написан великолепно – это несомненный успех, но… Я восхищаюсь языком, романом и вообще языком, каким пишет этот автор, поэтому когда узнал то, что приведу ниже, – был раздосадован… Ольга Славникова на презентациях новой книги делится творческими планами с читателями. Она считает для себя необходимым попробовать силы в жанре «детектив» и «фантастика», она даже излагает уже выношенные фабулы будущих романов. Славникова хочет показать читателям, что можно написать детектив великолепным языком. Я надеюсь, что она покажет и забудет об этом опыте. Потому что детективы великолепного языка не требуют. Конвейерная литература не требует ни оригинального сюжета, ни языка. И детектив три года не сочиняют… И не нужно ссылаться на Достоевского. Не лгите себе – «Преступление и наказание» не детектив. А Кристи, если сравнить с другими известными английскими авторами, писала по языку убого, серо. Сюжеты придумывала, здесь не спорю, но, собственно говоря, всё и выдумала. Вариантов было не так много. Современные детективисты только её опытом и живут. Детективу хороший язык противопоказан, тем более манера изложения Славниковой. Особенно удачные места в её романе это те, где она описывает мгновение, и делает это дольше, чем оно мелькает в жизни… А детектив требует динамики, не интересно иначе. Он должен быть построен на глаголах. Десять глаголов, два прилагательных. Эта убогая территория не для Славниковой. Конечно, в рамках творческого эксперимента написать детектив нужно. А потом победителем вернуться на свою землю. Зачем песню портить?..


Ольга Славникова. «2017». Роман. – М.: Вагриус.

 

Книга – провал И СНОВА МУЧАЮТ ОБЕЗЬЯН

 

«Хромосома-6» – очередная книга для заурядного объевшегося хот-догами американца, которому адреналинчика в его сытой жизни не хватает… Я хочу оговориться – этот автор (Робин Кук) изначально метил в такую аудиторию… но не попал. По, Лавкрафт, Кинг, – теперь вот Робин Кук. О чём роман: о замене хромосомы, имеющейся у обезьян, на человеческую. Сколько про это написано… Тьма. В литературе, да и вообще в искусстве в целом, есть некая последовательность: сначала только возникшее произведение оценивается по критерию ново или нет, потом, если неново, совершенней ли в художественном плане относительно предшествующих опытов. Роман не выдерживает критики: идее, что в ходе эксперимента над обезьянами появились полулюди, ей, как минимум, лет сто пятьдесят, а по форме… Скажу мягко – это не Кинг, и не По. Сухо, скучно, нединамично. Всегда привожу в пример Стивена Кинга. Он великий писатель на своём поле. В его текстах, построенных на глаголах, масса красок, оттенков. Он умеет правильно расставить причастные и деепричастные обороты… Но Робин Кук, увы, это не Стивен Кинг. Засыпаешь. И в который раз хочу отметить вред рекламы. Вся литературная критика давно пошла к чёрту! Она превратилась в рекламу. Например, на этой книге под портретом автора написано: «Робин Кук. Писатель, которого считают создателем современного медицинского триллера. Писатель, чья популярность сравнима с успехом самого Джона Гришема. Мастер, чьи книги легли в основу множества голливудских фильмов – включая знаменитую «Кому». Автор БОЛЕЕ ДВАДЦАТИ романов, переведённых на несколько десятков языков – и восторженно принятых, как критиками, так и читателями». А открываешь книгу и видишь нечто полухудожественное, банальное и не увлекательное. Но узнаешь об этом, конечно, уже после покупки… Мне глубоко интересно, что напишут о романе «Хромосома-6» критики из глянцевой прессы. Очень интересно, как они выкрутятся.

 


Робин Кук. «Хромосома-6». Роман. – М.: АСТ.

 

Александр ГРИЦЕНКО

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *