ПЛЕЙБОЙ СИРОТЛИВОГО ЗАПАДА

№ 2017 / 41, 24.11.2017

Нынче московские театры нечасто балуют зрителя постановками интересных пьес, поэтому привлекательной оказалась вывеска спектакля «Герой с Дикого Запада» Московского Театра юного зрителя по пьесе знаменитого ирландского драматурга Джона Миллингтона Синга в постановке Павла Артемьева.

В последние годы эта пьеса под разными названиями (настоящее в буквальном переводе звучит как «Плейбой Западного мира» с подзаголовком «Герой», а в переводе В. Метальникова, по которому и поставлен спектакль – «Удалой молодец – гордость Запада») неоднократно ставилась на отечественной сцене. Такое внимание к более чем столетнего возраста произведению классика из далёкой страны можно объяснить, пожалуй, чрезвычайной популярностью творчества одного из последователей Синга – современного драматурга Мартина Макдонаха. Раз уж эпигон так интересен, то и классик, вероятно, не подкачает – так, скорее всего, рассуждали постановщики. Не только Макдонах, но и более крупные литераторы ирландского происхождения – Джеймс Джойс и Сэмюэл Беккет – немало почерпнули из художественных открытий Синга.

Однако пьесы Синга намного сложнее для постановки, чем творения Макдонаха. У Синга – более тонкие, противоречивые характеры, парадоксальное поведение персонажей, усложнённый, поэтический язык, входящий в резкий диссонанс с изображением убогого быта.

7 verh

В спектакле МТЮЗа мы видим на сцене абсолютно симметричные декорации, изображающие торец большого дома. Всё действие происходит перед этой стеной, хотя подразумевается, что мы находимся внутри деревенского паба. Претензий на реалистичность нет, это именно декорации (художник Екатерина Злая). Дочь кабатчика Пегин (София Сливина), по задумке драматурга одетая в простое деревенское платье, встречает нас в современном брючном костюме. Впрочем, остальные персонажи одеты просто, по-деревенски, за исключением разве что Мехоуна-старшего (Михаил Слесарев): тот овцевод пустился в пешее путешествие, одетый в приличный современный плащ, а проломленную голову прикрыл новенькой шляпой. Остальное убранство тоже довольно декоративно: красные бутылки (якобы с самопальным виски), зелёные шарфы на шеях молодых персонажей.

Вкратце сюжет заключается в том, что в кабачок попадает робкий и тщедушный паренёк Кристи Мехоун (Арсений Кудряшов), который, проломив голову своего отца заступом во время ссоры, сбежал из дома. К его удивлению, после рассказа о его «подвиге» (герой утверждает, что похоронил отца в огороде) все в деревне проникаются к нему симпатией – и кабатчик Майкл Джеймс (Дмитрий Супонин), и соседка вдова Куин (Екатерина Александрушкина), и все деревенские девушки, и а главное – Пегин, которая ради Кристи готова бросить своего жениха, ревностного католика Шоона Кьоу (Максим Виноградов).

Однако когда в паб заявляется собственной персоной папаша паренька – живой, хоть и с проломленной головой, все оказываются разочарованы – ведь Кристи оказался не загадочным убийцей, а обманщиком. А между тем обласканный популярностью Кристи испытывает необычайный подъём и прилив сил и побеждает на различных состязаниях на местном «сабантуе». Тем не менее, встречают его с насмешками, а когда он, в отчаянии, второй раз «убивает» заступом отца, готовы сдать его в полицию. Однако живучий папаша выдерживает и вторую пробоину в черепе, возвращается в паб, преисполненный гордостью за сына, которого до сих пор презирал. Ведь Кристи стал мужчиной, и теперь папа будет варить ему овсянку и чистить картошку. Отец и сын уходят, а Пегин горько рыдает: «Я потеряла несравненного удалого молодца – гордость Запада!» Ведь ей теперь придётся идти замуж за Шоона, которого её отец назвал «святошей на сиротливом западе» (именно отсюда взято название самой известной пьесы Макдонаха).

В образе Пегин подчёркнута не привлекательность героини, а скорее брутальность: за основу характера постановщики, похоже, взяли реплику её отца-кабатчика: «Кто это тебя обидит, такую ладную да сильную девку, которая любого мужика одним ударом с ног свалит?».

В исполнении роли Кристи поначалу не хватает поэтичности речи (а она, по замыслу Синга, также способствовала популярности паренька), лишь к концу его слова обретают ритм и выразительность – возможно, так постановщики хотели показать, что характер героя развивается.

В паузах вставлены «ирландские танцы» так, как их понимают в московских танцевальных школах. Персонажи чуть ли не с ирландскими флагами отбивают чечётку, словно доказывая: «Действие происходит в Ирландии, и как же весело здесь живётся!».

За кадром остались многие детали, показывающие убожество и тяготы деревенской жизни.

В результате становится непонятно, что же хотели этим спектаклем сказать режиссёр и постановочный коллектив. Если ставка была сделана лишь на комедийный потенциал пьесы, то возможности по её сценическому воплощению использованы далеко не полностью.

 

Ильдар САФУАНОВ

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.