МАСТЕРА И ПОДМАСТЕРЬЯ

№ 2014 / 26, 23.02.2015
 
Фердинанд Раймунд
Фердинанд Раймунд

Несмотря на название, почти в каждом номере журнала «Современная драматургия» появляется на свет и до сих пор не опубликованное на русском языке классическое произведение. Это и не удивительно – именно на пьесах мастеров прошлого могут учиться молодые авторы драматических текстов.

Не стал исключением и второй номер за этот год. «Гвоздём» выпуска стал фарс «Злой дух Лумпацивагабундус, или беспутная троица»» знаменитого австрийского драматурга первой половины XIX века Иоганна Нестроя.

Австрийская драматургия трудно пробивается за границы немецкоязычного мира, в том числе и в нашу страну. И если ещё в советское время были изданы сборники пьес классиков первой половины и середины XX века Эдена фон Хорвата, Франца Теодора Чокора и Фердинанда Брукнера, то пьесы крупнейшего драматурга наших дней, сценариста «Неба над Берлином» Петера Хандке всё ещё ждут своих переводов. До сих пор не переводились на русский язык и пьесы основоположников австрийской народной комедии и драмы Иоганна Нестроя и Фердинанда Раймунда. Можно надеяться, что теперь лёд тронулся и многие шедевры австрийской драматургии станут доступны отечественным читателям и театралам.

Пьеса И.Нестроя рассказывает о злоключениях трёх подмастерьев, попавших под влияние злого духа, склоняющего их к пьянству, лени и разврату. Лишь вмешательство добрых волшебников и фей позволяет им избавиться от злых чар и стать мастерами и почтенными обывателями.

Несколько экстравагантен перевод Ильи Проклова, смело использующего современные жаргонные словечки. Чего стоит такой пассаж из уст заглавного героя: «…я – повелитель весёлой нищеты, покровитель игроков, протектор пьяниц и так далее, и так далее, и так далее; короче, я самый стрёмный дух». И.Проклов стал автором и вступительной статьи о творчестве австрийского комедиографа.

Почти в каждом номере появляется и произведение современного российского мэтра. В этом выпуске это «Скрипка, бубен и утюг» Николая Коляды. Текст можно отнести к жанру, выражаясь словами А.Вампилова, «провинциальных анекдотов». Состоит он из двух одноактных пьес. Первая – вариация на тему «мещанской свадьбы». Как часто бывает, родители невесты считают брак мезальянсом. Ссора будущих родственников раскрывает характеры и выразительно показывает тоску мещанского существования. Вторая, совсем короткая пьеса – о дочери, приехавшей из города в родной посёлок, чтобы подбросить на воспитание матери-буфетчице чернокожего младенца.

В номере также помещено интервью с драматургом (беседовала Светлана Новикова)

Ещё одно «дежурное блюдо» – пьеса современного зарубежного автора. Опубликована комедия английского драматурга Питера Куилтера «Прощание на бис» (в оригинале пьеса называется «Актриса») в переводе Виктора Дальского. Бывший телеведущий, П.Куилтер прекрасно знает мир шоу-бизнеса, и все его пьесы посвящены этому миру. В пьесе – лёгкий, живой диалог, довольно колоритные персонажи. Главное событие – последний выход на сцену стареющей театральной звезды в роли Раневской в «Вишнёвом саде».

Как обычно, в номере публикуются пьесы молодых и начинающих драматургов – победителей и участников конкурсов («Действующие лица 2013/14» и конкурса современной драматургии имениВиктора Розова). Опытные театральные деятели режиссёр Биймурза Мантаев и актриса Мария Апраксина хорошо знакомы с законами сцены: именно эти авторы порадовали наиболее интересными пьесами. Драматическая притча кумыкского драматурга «Игры на крыше старой мельницы», рассказывающая о жизни мудрых стариков, своим сочным языком и мягким народным юмором заставляет вспомнить и прозу Расула Гамзатова, и печальную комедию татарского драматурга Туфана Миннуллина «Старик из деревни Альдермыш». Пьеса же уфимки М.Апраксиной «Золотые вы мои, золотые…» – о беспросветном мраке жизни социальных низов российской глубинки. Похожая тема – в сценках Ульяны Гицаревой «Спичечная фабрика», написанных на основе подлинных репортажей из зала уголовного суда. Пьеса Олжаса Жанайдарова «Джут» рисует жутковатые картины голода в казахской деревне в годы коллективизации. Опубликованы также пьесы молодых авторов Павла Павлова «Москва – Ногинск», Марии Куновской «Ли Сан Гугль» иСергея Руббе «Муки здравомыслящих».

Из других материалов обращают на себя внимание интервью Александра Баркара с литовским драматургом Марюсом Ивашкявичюсом, интервью Валерия Бегунова с режиссёром Анной Неровной, обзор Евгения Соколинского ибсеновских постановок в Москве и Питере и обзорАлександра Платунова питерских спектаклей по А.Чехову, заметка Сергея Лебедева о фестивале NET («Новый европейский театр»), статья Владимира Шуникова «Игра с литературной традицией в новейшей отечественной драме» и рецензия Галины Коваленко на книгу Ханса-Тиса Лемана«Постдраматический театр».

Таким образом, журнал продолжает выдерживать баланс и печатать как пьесы начинающих перспективных драматургов, так и больших мастеров, чтение которых не только доставит эстетическое переживание читателям, но и послужит уроком мастерства для молодых авторов.

 


 Журнал «Современная драматургия», № 2, 2014 г.

Ильдар САФУАНОВ

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *