ПЕЧАТАТЬ ЕЩЁ РАНО
№ 2015 / 33, 23.09.2015
Отклик на материал Елены Дектярёвой «Чтоб было о чём размышлять на досуге…»
(«Литературная Россия», № 31, 2015)
Должен признаться, что в этот материал, напечатанный в виде колонки на 7-й странице номера газеты от 11 сентября, я начал вдумываться лишь с первой и достаточно большой стихотворной цитаты. Ведь предшествовавший ей абзац был просто похвалой обложки. А дальше шли стихи Олёны Ростовой: «Всё о жизни моей в этой книге найдёте, расскажут легко стихотворные строки – тревоги, сомненья, боль и печали, надежду и веру, и слёзы ночами…»
В этой цитате сначала царапнуло безмерное использование единожды применённого Сергеем Есениным непривычного грамматического оборота. У классика – «Я готов рассказать тебе поле». А у Олёны Ростовой – механический набор тем для рассказа – от тревог до «параллелей судьбы». Потом внимание привлекла рифмовка. По замыслу автора она парная и, значит, в качестве рифмы приходится принимать «найдёте – строки». В следующей цитате тоже «прокол» по части рифмы «тебе – заре».
По многолетнему опыту руководства литературным объединением знаю, что это самая распространённая ошибка наших начинающих стихотворцев. Рифмуя слова, заканчивающиеся ударной гласной, они не задумываются о предшествующих им согласным звукам.
Может быть, автор статьи о книге, из которой взяты цитаты, крайне неудачно подобрал примеры? Я обратился к интернету, но там у Олёны такая же картина: «окно – тепло», «красоту – парчу» и т.п.
По моему мнению, тексты с такими рифмами нельзя ещё считать сочинёнными. Следовательно, их и печатать ещё рано, не говоря уж о похвальном цитировании в такой солидной профессиональной газете как «Литературная Россия».
Юрий ПЕТРУНИН
Добавить комментарий