НАШИ ЮБИЛЯРЫ

№ 2016 / 5, 10.02.2016

ВЛАДИМИРУ БОНДАРЕНКО – 70 лет

 

В эти дни исполняется 70 лет критику Владимиру Бондаренко. Его литературный путь начинался в нашей газете.

04В 1977 году тогдашний главред «ЛР» Юрий Грибов согласился взять молодого инженера ЦНИИ бумаги из подмосковного Правдинска в отдел критики, который тогда возглавляла Ирина Богатко. Позже Бондаренко оттачивал своё перо под руководством Олега Добровольского. Но со временем задиристому критику стало тесно в «ЛР», и он перевёлся к Анатолию Ананьеву в журнал «Октябрь».

В свой юбилейный год Бондаренко завершил работу над книгой об Игоре Северянине. Главу из неё мы публикуем в первом номере нашего журнала «Мир Севера».

Желаем нашему бывшему коллеге здоровья и всех благ.

Редакция «ЛР»

 


 

Арбен КАРДАШ

ЖИЗНЬ – АЛЬПИЙСКИЙ ЛУГ!

 

Добрый день, дорогая редакция!

11 февраля мне исполняется 55 лет. У меня давно лежат стихи в переводе Надежды Кондаковой и Евгения Чеканова. Хотелось бы, чтобы редакция отобрала из обоих переводов что-нибудь подходящее для моей любимой и самой смелой газеты. Этот год для меня богат и другими юбилеями – 40 лет со дня первой моей публикации в Ахтынской районной газете «Новый мир», 30 лет как я являюсь подписчиком «Литературной России», 30 лет как я работаю редактором лезгинских изданий в Дагестанском книжном издательстве. Так что Год литературы для меня только начинается.

С уважением,

Арбен Кардаш

 

 

НОЧНОЕ НЕБО03

Глядя в ночное небо,

Звёзд не читай скрижаль,

Лучше поведай слепо

Богу свою печаль.

 

Ночью к тебе он ближе,

Ибо твою мольбу

В самом зените слыша,

Видит твою судьбу.

 

Сердцем, душой, глазами

Верь – и превысишь боль,

Слившийся с небесами

Больше звезды любой.

 

Даже в земном и сущем

Станешь частицей той

Бога, чтоб с ним в Грядущем

Вечной сиять звездой.

                                              Перевод с лезгинского Надежды Кондаковой

 

МАКОВЫЙ ЛУГ

В родных горах, на маковом лугу

Лежу – и наглядеться не могу

На небеса… Как кадры, крутит Бог

Мне годы те, что я забыть не смог.

Вот мама в белой шали – молода,

Улыбчива, нисколько не седа,

И ткёт ковёр… А я свой первый стих

Тогда пытался ткать из слов родных!

Вот бабушка печёт хлебы в печи,

А от хлебов – горячие лучи…

Я помню, как в груди была жарка

Любая испечённая строка!

Катились вёсны первые мои,

Как бусинки. И, словно в забытьи,

Я их считал, пока не понял вдруг,

Что жизнь – не бусы. Жизнь – альпийский луг!

Когда я оставлял родной порог,

Кричали горы: «Не ходи, сынок!»

Но я не слышал. И не видел, нет,

Как маков цвет качнулся мне вослед.

Альпийский луг, не сетуй, не сердись.

Как лепесток, моя мелькнула жизнь,

А счастья нет… О, маков луг, постой!

Не облетай с такою быстротой!

                                             Перевод с лезгинского Евгения Чеканова

г. МАХАЧКАЛА


 

Владимир ШЕМШУЧЕНКО

 

             ПО ОТВЕСНОЙ СТЕНЕ

 

                                 1.

Выглянул месяц, как тать из тумана,06

Ножичком чиркнул – упала звезда

Прямо в окоп… В сапоги капитана

Буднично так затекает вода…

Через минуту поодаль рвануло.

Замельтешили вокруг светлячки…

Встать не могу – автоматное дуло

Прямо из вечности смотрит в зрачки.

 

                               2.

Белый день. Белый снег.

И бела простыня.

Бел, как мел, человек.

Он белее меня.

Он лежит на спине,

Удивлённо глядит –

По отвесной стене

Страшновато ходить.

«Помолчите, больной… Не дышите, больной…» –

Говорит ему смерть, наклонясь надо мной.

 

                                3.

Остывают страны, народы

И красивые города.

Я плыву и гляжу на воду,

Потому что она – вода.

А она и саднит, и тянет,

Словно соки земные луна…

Жду, когда она жить устанет

Или выпьет меня до дна.

Я плыву, как вселенский мусор…

На другом берегу реки,

Наглотавшись словесного гнуса,

Чахнут звёздочки-паучки.

Из какого я рода-племени?

Кто забросил меня сюда?

Скоро я проплыву мимо времени,

Опрокинутого в никогда…

 

г. САНКТ-ПЕТЕРБУРГ

 

С 60-летием, наш товарищ Владимир Шемшученко!

 


 

Николай СЕРБОВЕЛИКОВ

 

                          МУХА

Люблю домашних мух, вселяющих покой,05

Жужжащих мирно у меня над ухом.

Я мухи не обижу, бог ты мой…

Уставлюсь в потолок, точнее – в муху.

Пока она снуёт туда-сюда –

Незыблем мир, земля и мирозданье.

Не брезговал я мухой никогда,

Пускай хоть в рот влетит мне, как преданье…

Пусть мухами засижен белый свет,

Но ничего надёжней мухи – нет.

Не ловим мух мы в этой жизни бренной,

Нам, как известно, море по колено…

И сдуру не прихлопну я свою

Ползущую по мне родную муху…

Лежу себе и в потолок плюю,

Без видимой причины крепну духом.

Особенно, когда под мухой…

 

Поздравляем Николая Сербовеликова с 65-летием!

 

 

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.