МАРАМОРОХ

Рубрика в газете: Поэтический альбом, № 2024 / 48, 13.12.2024, автор: Михаил СИНЕЛЬНИКОВ
Михаил Синельников

 

 

* * *

Всё было словно бы вчера.

Ваяние из пластелина,

Верблюды, в ножички игра,

В цвету Ферганская долина.

На ипподроме рупора,

Глухих дувалов тень и глина,

Базар, по радио с утра

Вестей и маршей мешанина.

И лица ссыльных, и жара,

Орлиный крик, судьбы рутина,

Круженье птичьего пера.

 

Всё было словно бы вчера.

 

* * *

Обочина Мавераннагра*,

Где опочил Святой Айюб.

На водах лечится подагра.

Речистый дервиш не был глуп.

 

Туземное простонародье

Толклось у чёрного ключа,

Трахому, сифилис, бесплодье

С упорною верою леча.

 

От этих мутных переливов

Тепло радоновое шло.

Айюб, седой библейский Иов,

Я в детстве знал твоё тепло!

 

И я стоял в воде по горло,

Счастливым случаем храним,

И навсегда дыханье спёрло

Долготерпением твоим.

 


* Мавераннагр – арабское название страны между Аму-Дарьей и Сыр-Дарьей.


 

* * *

                                                У. К. Чиналиеву

 

Я с Мельничной, где над арыком,

Как бы в порыве торжества,

Воспрянув с грохотом и гиком,

Похаживали жернова.

 

Скрипела мельница, молола

Десятки лет, лавины дней,

И мерной тяжестью глагола,

Должно быть, я обязан ей.

 

 

* * *

Гремит домбра в стране улусов –

Преображён весь мир вокруг!

И прав, конечно, старый Брюсов:

Не мысль господствует, а звук.

 

Поэзия – лишь встреча звуков,

Являет всю свою красу,

Как бы младенчески погукав,

Или аукнувшись в лесу.

 

Но их сеченье золотое

Раскроет прозы каждый пласт,

Когда вберёт пережитое

И трепет жизни передаст.

 

 

* * *

Растаял тот миропорядок,

Но ты, тогдашнее дитя,

Такое множество загадок

Разгадываешь жизнь спустя.

 

Базар узбекский, гам кавказский.

Ревёт верблюд, скрипит арба.

И проступают из-под маски

Сословье, раса и судьба.

 

Вот беглых украинцев хатки.

Цветут сады, стоит жара.

Все принесли свои загадки –

И воры, и профессора.

 

Саман и белизна извёстки.

И видишь, памяти дивясь,

Как встретились на перекрёстке

Былой басмач и бывший князь.

 

Обыденно-необычайны,

Одетые в тандырный дым,

Всё сталкивались эти тайны,

Над детством протекли твоим.

 

 

МАРАМОРОХ

 

Вся путаница, полный мараморох

Из словаря разгульного орды, –

Твоё наследье, дар пустынь, в которых

Травой забвенья заросли следы.

Так странно всё же, что бродячий книжник

В её владенья буйные проник,

Камыш раздвинул, возлюбил чапыжник,

Узнал ковыль, усвоил их язык.

Припал в слезах ко всем его эпохам –

Лишь потому и выжил, не усох,

Что лесостепь с её чертополохом

В сознанье принял, как единый вдох.

 

 

* * *

В Толедо ковали клинки,

Вели золотые узоры,

И так от него далеки

Луга золотые Мещёры.

 

В чащобах – куница и рысь,

Ревучая в топях белуга.

Давно племена разбрелись,

И предки не знали друг друга.

 

Хотя в лесостепи глухой,

В раздолии благоуханном,

Твой предок с корявой сохой

Спасался от предка с арканом.

 

 

ГОЛЛАНДКЕ

                                                        Р. Б.

 

Голландия, вот – моря вызов!

Воздвиглась, волны обозлив.

Меж тем в зыбях до края фризов

И конькобежный есть залив.

Глядишь – порывисты и юрки,

Скользят по зеркалу фигурки.

Рисует живописец их.

Уже закат блаженно-розов,

И в небе над судами гёзов

Латинский проступает стих.

Ты, девочка из Рейксмузея,

Поверь, на дикаря глазея,

Что твой серебряный конёк

Не только наледь Зюдерзее,

А сердце детское рассёк.

 

 

* * *

                             Памяти Дашбалбара

 

Далёкий гонг тебя окликнул звонко.

Да, умер хамба-лама. Что теперь?

Проснёшься в теле резвого ребёнка…

Попробуй, расстояние измерь!

Кормление – куски молочной пенки.

И новое семейство всё родней.

Прошедших жизней забывай оттенки,

Дошедший до высоких степеней!

Зажгутся в небе огненные знаки.

Чуть подрастёшь, и долгий предстоит

До места назначенья путь на яке,

Едва поймут, что прежний мир забыт.

 

 

РИЛЬКЕ

 

У Дрожжина в избе жил гость чудаковатый,

Боготворивший Русь и грубый хлеб ржаной.

Побасенкам внимал про камень тот Алатырь,

Вторгался в хоровод австриец заводной.

 

Слонялся по селу, расспрашивал о многом,

Подыскивал слова и силился изречь.

Не ведал, что страна, граничащая с Богом,

Через десяток лет швырнёт иконы в печь.

 

Что время перемен восславит бедный Дрожжин.

Нагрянет продотряд с комбедом… Но пока,

Всем бытом умилён и песней растревожен,

Он лепетал слова чужого языка.

 

Так долго красный свет стоял на горизонте…

Под вечер, перед тем, как отойти ко сну,

Он в сумрак выходил и восклицал он: «Blonde!**»,

Взирая на Луну.

 


** Blonde – блондинка (нем.)


 

 

ЗЕМЛЯ

 

Притронешься к усталым серозёмам –

Почудится: природа бесновата.

За облаком был Бог, за окоёмом.

Россия с Ним граничила когда-то.

 

К Нему тянулись все её просторы

С бездонными озёрами, с лесами,

И, лошадей жалея духоборы,

Вздыхали и впрягались в плуги сами.

 

 

ЯПОНСКИЕ НЯНИ

 

Эхо давней войны.

Среди грома и дыма

Издалёка видны

Порт-Артур и Цусима.

 

Но ни крейсер «Варяг»,

Ни пожар в Ляояне

Не растрогали так,

Как одно провожанье.

 

Всё ушло в пустоту.

Вот что было жестоко:

То, как плачут в порту

Дети Владивостока.

 

Тянут с болью немой

Руки в трепете тонком

К увозимым домой

Милым няням-японкам.

 

 

ПОЕДЕМ В ЦАРСКОЕ СЕЛО ***

 

В прекрасном царстве был изъян.

Пропала божья благодать.

Когда б, освободив крестьян,

Земельку вовремя отдать!

 

Когда бы упреждать погром

И не затеивать войны!

Но вот не описать пером

Крушения цветные сны.

 

Ничто былого не вернёт.

Растаяв, стали пустотой

Тот суд присяжных и синод,

И в поле пашущий Толстой.

 

Поедем в Царское Село!

В серебряном и золотом

Там лето и твоё прошло,

Каникулярное притом…

 

Вот чудится, когда ты стар,

Царевна дорасстрельных дней.

Свой суп Есенин-санитар

Хлебал из общей миски с ней.

 

Всё живо! Привкус этих щец,

Лицей и пушечная медь,

И раззолоченный дворец,

Которому пришлось гореть.

 

Екатерина там царит,

Взывая к милости небес.

И в будуаре фаворит,

И на ладони пекинес.

 


*** Строка из стихотворения Осипа Мандельштама.


 

 

КИПРЕЙ

 

                  Трости надломленной не переломит.

                                                          Мф. 12:20

 

От мировых вопросов

Туда уйди скорей,

Где так росист и розов

Светящийся кипрей.

 

Как в снящееся детство,

Вбеги в него весной

И ощути соседство

С рапсодией лесной.

 

Так эхо льётся вяло.

Здесь, может быть, лиса

В раздумье постояла,

Впиваясь в голоса.

 

Мелодия немая

И речь травы слышны,

И ты побудь, внимая

Дыханью тишины.

 

От жизни обветшалой

Остался иван-чай,

И не сорви, не балуй,

И стебля не сломай!

 

 

ГЕОГРАФИЯ

 

К порогам путь по Борисфену.

Наяды плещутся в волнах.

Летит Эол, взметая пену,

Скиф привстаёт на стременах.

 

Но это попросту татары

Охотятся за ясырём,

Чтоб вновь султан славянки чары

В гареме испытал своём.

 

А где-то жуткая в рассказах

Тартария старинных карт…

Край песьеглавых и трехглазых,

Златоискателей азарт.

 

 

ВОСПОМИНАНИЯ О ЗЕМЛЕТРЯСЕНИИ

 

Какое-то зыбкое тремоло,

Подрагиванье земли,

Подёрнутой дымкою кремовой,

Которую подожгли.

И это – землетрясение,

Которое началось,

Как возглас и вознесение

Громады, пошедшей вкось.

Всё бродит под Гималаями

Глухой, недовольный гром,

Планетою присылаемый,

Премудрым её ядром.

 

 

                 Я

 

Ещё в перерожденье этом

Я на утёсах

С понурым встретился аскетом,

Несущим посох.

 

С одетым в рубище, вздремнувшим

И вновь бредущим…

И то был я в моем минувшем

Или в грядущем.

 

Сияла белизна Непала

В той теореме,

Где кривизна пространства смяла

Живое время.

 

Ведя незримыми полями

В призывном гуле,

Нас Лобачевский и Больяи ****

На миг столкнули.

 


**** Больяи Янош (11802 – 1860) – венгерский математик, один из творцов неэвклидовой геометрии.


 

 

АРХЕОПТЕРИКС

 

Археоптерикс, хищник и добытчик,

Был прародитель многих птиц и птичек,

А сам был грозен в небе всех широт.

Прямой потомок виден средь павлинов.

Такой, врага узревши, заорёт

И взмоет ввысь, чудесный хвост раскинув.

Но грузно тело, невысок полёт.

 

Держал твой пращур судьбы в цепких лапах,

Но возвышаться суждено на шляпах

Цветущим перьям дивного хвоста.

К истошному прислушиваясь пенью,

Вновь постигаешь: самосохраненью

Всегда помехой будет красота.

 

 

* * *

Вдруг запоёт кочующая птица

И черепаха выйдет в путь, стуча.

Должно быть, время вскоре вспять помчится.

Темна вода Холодного Ключа.

 

Там всё тебе, как в детстве, будет в новость:

Селенье у подножия горы,

Несметных колокольчиков лиловость

И алых маков длинные ковры.

 

Всё это было знойным днём весенним.

Скорей туда – на дальний зов ответь!

Твой главный враг зовётся Повзросленьем,

Он и сейчас не в силах одолеть.

 

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *