Встреча таланта со временем

Памяти выдающейся представительницы армянского народа – поэтессы и подвижницы Сильвы Капутикян

08.12.2020, 11:31

В дни, когда, хочется верить, благодаря политической воли первых лиц Азербайджана, Армении и России на карабахской земле воцаряется мир, мне почему-то вспомнилась армянская советская поэтесса, лауреат Сталинской премии Сильва Барунаковна Капутикян. В январе прошлого 2019 года исполнилось 100 лет со дня её рождения, в нашей стране практически никем не замеченное. А посему, думается, есть все основания повести разговор об этой знаменитой писательнице и общественном деятеле.

Ещё при жизни ей суждено было стать одной из самых известнейших представительниц армянской культуры на бескрайних просторах Советского Союза. Отзывались о ней, и как о крупнейшей армянской поэтессе ХХ столетия. Её творчество, а известна она и как прозаик, издавалось, фантастическими для сегодняшнего времени тиражами, на многих языках не только Союза, но и зарубежных стран. Она объездила всю необъятную страну, собирала большие аудитории и залы, встречавшие её необычайно тепло, а провожавшие с овациями и цветами. Побывала она и во многих странах мира, но не как сторонний наблюдатель и праздный путешественник. Сильва Капутикян была, по существу, послом мира и доброй воли, страстным защитником интересов родной и любимой Советской Армении.

Древнейший народ с уникальной историей, своей письменностью, сохранённой и пронесённой через века, культурой и традициями, только в двадцатом столетии, с приходом Советской власти, на восточной части своей исторически сложившейся территории, обрёл своё государство. На карте мира появилась Советская Армения.

Сильва Капутикян была в составе наиболее известных и авторитетных сынов и дочерей своей прекрасной республики. Она по праву, заработанному великим талантом, самоотверженным трудом, активной гражданской позицией, принадлежала и принадлежит к цвету армянской нации.

Известность и признание к ней пришли достаточно рано. Впрочем, и печататься, пускай и в пионерской республиканской газете, она начала рано, в 1933 году. В 1941 году молодую поэтессу приняли в писательский союз Армении. С тех пор она профессионально стала заниматься литературной деятельностью.

Что же подвигло её к этому, где были истоки зарождавшегося таланта? Сама писательница, однажды подметила: «… Природа свои дары не делит поровну, поэтому и оценка этих даров тоже не бывает равной. Скажем и то, что в судьбе человека искусства огромную роль играет время. Можно явиться на этот свет с большим талантом, но явиться не в своё время – либо ранее, либо позже. В таком случае не состоится встреча таланта со временем – та чудотворная встреча двух зарядов, от которой рождается молния». Без сомнения, Сильва Капутикян родилась в «своё время», время тяжёлое, но судьбоносное – рождалась новая эра в истории ранее угнетённых и бесправных народов. Её отец был учителем, бежавшим в Ереван из Западной Армении, из армянского города Ван, большая часть населения которого была уничтожена турками в 1915 году. О страшной трагедии, геноциде армян, о массовом бегстве с Западной Армении, находившейся и находящейся в настоящее время на турецкой территории, о вынужденной иммиграции, о фактическом разделении единого народа, – Сильва знала с юных лет. Конечно же, это знание, а также конкретные случаи людских трагедий, в том числе и в собственной семье, не могли не повлиять на формирование её взглядов и жизненных ценностей, стереотипов. На протяжении всей жизни она будет заниматься проблемами армянской диаспоры за рубежом. Её голос, её страстные призывы к возвращению на Родину, будут звучать на обоих полушариях нашей планеты.

Однако, она росла, училась и формировалась как личность в Советской Армении. И фундамент её творчества закладывался в родном Ереване, который строился и преображался на её глазах. В Ереване Сильва закончила школу, филологический факультет Ереванского университета, пережила военное лихолетье, когда хлеб приходилось получать по карточкам, простаивать в огромных очередях, ездить в деревни на сбор смёрзшегося под снегом хлопка, испытывать постоянную нужду во всем необходимом. Но так жила не она одна, так жила вся страна, и на жизнь, при том, не жаловалась. По прошествии времени, на встречах с соплеменниками за рубежом, на их рассуждения о том, что же пережили советские армяне в годы войны, Сильва Барунаковна всегда приводила примеры из собственной жизни, но при этом, жизни на родной земле, вместе с собственным народом, а не на чужбине, вдали от земли предков. Для неё не существовало жизни вне Родины, какой бы трудной она не была.

Поэзия становится призванием молодого филолога. И как бы тяжело не жилось в стране, партия и правительство всячески поддерживали писателей и поэтов, создавали достойные условия для их творчества. Так произошло и с Сильвой. Её заметили. В её стихах уловили лиризм и глубину восприятия действительности, красочность поэтического языка и стремление к откровенному отображению собственного мира чувств и переживаний. В 1947 году Капутикян становится участником Первого Всесоюзного совещания молодых писателей в Москве и посещает семинар известного русского советского поэта Павла Антокольского. Также происходит её крупное и значительное соприкосновение с Россией, великой русской культурой и литературой, русским языком, ставшими для Сильвы родными и любимыми. Успешно пройдет она обучение и на Высших литературных курсах. С 1945 года поэтесса начинает публикацию своих первых сборников стихов. В этом же году она вступает в ряды Коммунистической партии.

В те молодые годы Сильва Барунаковна практически каждый год готовила к изданию новые сборники своих стихотворений. Росло её мастерство. Её охотно печатали газеты и журналы Армении, издавались отдельные сборники, постепенно она стала выходить и на всесоюзный уровень. Произведения Капутикян переводят на русский язык. Она – частый гость в Москве. Её имя всё чаще и чаще на слуху у поклонников поэзии. Забегая вперед, следует сказать, что поэзию Сильвы Капутикян с годами очень полюбят читатели трёх братских славянских республик – РСФСР, УССР и БССР. Здесь она будет частым гостем, её будут активно издавать и переиздавать. Её стихи на русский язык будут переводить такие мастера поэтического слова, как М. Светлов, М. Дудин, М. Алигер, М. Петровых, Е. Евтушенко, Б. Ахмадулина, Б. Окуджава, Ю. Мориц и др. Её поэтические встречи будут собирать огромные залы. Особенно полюбят поэзию Капутикян жители Урала и Сибири. С особой теплотой и душевностью будут встречать поэтессу в этих суровых краях. Сотни тёплых, взволнованных писем будут приходить в солнечный Ереван от страстных почитателей её таланта. Повсеместно будет встречать она искренних знатоков и ценителей своей проникновенной поэзии. «Признаюсь, каждый раз, когда в Москве ли, в дальней командировке, в сибирской «глубинке», вдруг услышу, что кто-то знает мои стихи, даже читает наизусть, – душа по-настоящему теплеет, и я приближаюсь к тому, что люди называют счастьем».

И даже в воздухе, на высоте более чем в десять тысяч метров, встречала поэтесса своих поклонников. Во время перелёта по маршруту Москва – Монреаль, когда Сильва Барунаковна в 1973 году направлялась в поездку по армянским колониям Канады и США, её соседкой была «светловолосая полноватая женщина, Лида, плановик крупного металлургического комбината», туристка из Новокузнецка, которая, «по наитию души, почти всю дорогу читала вслух стихи, в том числе и мои». Этот пример, о котором писательница расскажет в своей художественно-публицистической книге «Меридианы карты и души» показателен не только тем, что в дальнем полете, совершенно случайно, встречается человек, знающий и любящий творчество армянской советской поэтессы. Главное в другом. Этот удивительный случай из большого «командировочного багажа» Капутикян очень ярко характеризует и показывает здоровый и глубоко нравственный моральный климат советского общества, где подлинная культура, искусство, литература и её жемчужина – поэзия, были нормой повседневной жизни, в которой любой советский гражданин имел реальную возможность для своего духовного самосовершенствования и раскрытия своих творческих возможностей. А потому и книги, а также уникальное явление советского времени – «толстые журналы» – издавались миллионными тиражами, у них были постоянные читатели.

Но вернёмся в послевоенную Армению. Сразу после войны, а наиболее активно в 1946-1948 годах в Советскую Армению стали возвращаться армяне, бывшие беженцы из Западной Армении, три десятилетия прожившие, в странах Ближнего Востока и в Египте. Советское правительство активно способствовало этому процессу, и несмотря на все экономические трудности, сопровождавшие советское общество в те годы, пыталось создать для репатриантов все необходимые условия. По возвращению на родину начиналась новая жизнь, и для большинства она сложилась вполне удачно. Яркий пример – это жизнь и творчество великой оперной певицы Гоар Гаспарян, которая родилась, училась и первые шаги в искусстве делала в Каире. Но только на родной земле, куда она вернулась в 1948 году, она смогла раскрыться в полный рост и реализоваться как вокалист, а затем и педагог по вокалу. Именно Советская Армения принесла ей заслуженную славу и почёт. И выступая, как на лучших оперных и камерных сценах СССР, так и многих стран мира, она могла гордо представлять свой народ, свою древнюю землю, свою прекрасную страну. Зарубежные армяне, каких бы высот они не добивались, такой возможности были лишены. Они могли представлять только те страны в которых жили, будь то США, Франция, Турция или Египет. Наиболее выдающимся, таким как Уильям Сароян и Шарль Азнавур повезло несколько больше. Со временем стали подчеркивать их армянское происхождение, хотя и в вечность они ушли американцем и французом.

Уже в те годы проблемы воссоединения народа волновали Капутикян. Она восторженно воспринимала процесс возвращения соотечественников на Родину. И всё же, её чуткое и необычайно восприимчивое сердце продолжало болеть. На чужбине продолжали жить и её родственники. Родные брат и сестра матери, жившие в Стамбуле, так и не вернутся в Армению. Бабушка Сильвы, их мать, так и не дождётся своих сына и дочь… 

В 1951 году выходит сборник стихов Капутикян «Мои родные». Он имел большой успех не только в родной республике. В следующем году за него она будет удостоена Сталинской премии. Так к поэтессе приходит всесоюзная известность и слава.

С тех пор она начинает активно участвовать и в жизни писательского союза. Она становится постоянным участником декад советской армянской литературы в братских республиках. Начинает принимать Сильва Барунаковна гостей и в Ереване. Со временем гостей становится всё больше и больше, и не только с просторов СССР. С середины пятидесятых годов Армянскую ССР всё чаще начинают посещать представители армянской диаспоры из-за рубежа, в основном из стран Ближнего Востока. В Союзе писателей Армении проходят яркие, интересные встречи. Завязываются многолетние связи и знакомства.

60-80-е годы прошлого столетия станут самыми активными и насыщенными в жизни писательницы.

Пришло творческое признание. Каждое новое поэтическое произведение, проходя шлифовку прожитого времени, привносит что-то новое, горизонты писательского ока становятся шире, голос звучит всё громче и гражданственней. Хотя, тема любви, вечной любви к Родине, земле, детям, народу, не уходит на второй план. Капутикян продолжает покорять читателей своим удивительным лиризмом и теплотой, высокой нравственностью и патриотизмом. Занимается поэтесса и литературными переводами. Благодаря её труду на армянский язык были переведены прекрасные поэтические произведения русских и украинских авторов.

И всё же, состоявшегося и признанного литератора, всё больше захватывает общественная деятельность. Сильву Капутикян избирают депутатом Ереванского городского совета депутатов трудящихся. С 1964 года, с момента создания, Капутикян начинает плодотворно работать в Комитете по культурным связям с армянами за рубежом и становится одним из самых активных членов правления данной общественной организации.

В народе же эту организацию будут называть Комитет по «спюрку», «от корня «справел» – рассеяться, расстилаться, – слово, которое стало синонимом разбросанного по свету армянства.

«Спюрк», ещё до образования в Армянской ССР соответствующего Комитета, и позовёт Капутикян в дальнюю дорогу. В этой связи следует подчеркнуть, что руководство страны этим процессам не то, что не мешало, наоборот, оно им только способствовало. Никак не сказался и факт наличия у писательницы родственников за рубежом, ей доверяли, никто не сомневался в её преданности коммунистическим идеалам и интересам страны Советов, а потому, и выпускали её за границу беспрепятственно.

В начале шестидесятых начинаются первые путешествия Капутикян по местам массового жительства армян в странах Ближнего Востока. Тогда писательнице удалось посетить Ливан и Сирию, а также Египет. Обо всем увиденном и услышанном, и прежде всего, о судьбах конкретных людей, семей, с их подлинными, а не вымышленными, именами и фамилиями, Капутикян расскажет в первом своем прозаическом произведении – «Караваны ещё в пути».

По своему жанру «Караваны…» не просто путевые заметки, которые и до неё писались и издавались рядом известных советских писателей и литераторов. Не были они и просто серией очерков и заметок. Писательнице, с присущей ей глубиной и обстоятельностью, удалось создать цельное художественно-публицистическое произведение, где главным героем выступает сам автор, направляющий свой пристальный взор к своему народу, волею судьбы оказавшемуся вне Родины. «Караваны…» имели большой успех, и в первую очередь, благодаря их удачному переводу на русский язык.

Пройдёт десяток лет, и Сильва Капутикян снова засобирается в путь. На этот раз, по приглашению прогрессивных армянских организаций, четыре месяца она будет прибывать в Канаде и США. Она проведёт десятки больших и малых встреч, выступит перед разными, и не всегда доброжелательно настроенными, аудиториями, побывает на официальных приёмах, в том числе и в ООН, где на банкете будет представлена самому генеральному секретарю Курту Вальдхайму, познакомится с не одной сотней соотечественников, встретит старых знакомых, тех, с кем была знакома по Сирии и Ливану, тех, кого довелось встречать в Каире, побывает в десятках армянских семей, богатых и бедных, пресыщенных и с очень скромными доходами, в очередной раз увидит настоящих патриотов и столкнётся с откровенными ортодоксальными «дашнаковцами» (Дашнакцутюн – буржуазно-националистическая партия, созданная в конце XIX века и продолжавшая свою деятельность среди армянской диаспоры за рубежом; в настоящее время легальная партия Армении), с теми, для кого Родина может быть таковой, если она не будет коммунистической, встретит новый – 1974 год – в Нью-Йорке. Очень многое увидит внимательный и проникновенный глаз писательницы.

Большую тревогу у писательницы будут вызывать конкретные факты отхода зарубежных соотечественников от национальных традиций. Более всего будет она печалиться, встречая армян, как правило молодых и вполне успешных, позабывших, практически или совсем не знающих родного языка. Об этой проблеме она будет говорить и писать постоянно. Эта неутихающая боль навсегда останется в её сердце.

По следам американских и канадских дорог появятся «Меридианы карты и души». По идейно-смысловому содержанию они станут продолжением «Караванов…» и будут иметь ещё больший успех.

И «Караваны…» и «Меридианы…» стали заметным явлением в многонациональной советской литературе. Переведённые на русский и другие языки, они были изданы во многих крупных издательствах. Впервые, с их появлением, советский читатель узнал о самой главной проблеме древнейшего народа, о его стремлении возвратиться на родную землю, но и о тех, а писательница не скрывала и такие факты, кто покидал её, стремясь в «западный рай», как в прочем и тех, для кого Родина, это там, где можно безбедно пристроиться и жить не во имя высоких целей и идеалов, а тихо, бессмысленно, позабыв историю народа, язык, традиции. Довелось узнать советскому читателю и о том, что Армянская ССР не выступала в этом вопросе в качестве безучастного наблюдателя. В республике была развернута широкая деятельность по приёму соотечественников на постоянное жительство, хотя, конечно, принимали далеко не всех, по систематическому обучению в ВУЗах и на курсах по армянскому языку, истории и культуре, по выпуску и направлению в армянские диаспоры газет и журналов, учебников, художественной литературы, другой печатной и фотографической продукции.

Через десять лет, уже в общем-то не молодая писательница, вновь будет паковать чемоданы. На этот раз, с той же благородной и гуманистической целью духовного сближения и единения соплеменников, она направится во Францию, Швейцарию, Болгарию, Грецию, Кипр, Уругвай, Бразилию, Аргентину. И вновь встречи, новые знакомства, старые друзья и товарищи… А, с последними она, фактически, и не расставалась. Сколько ей в советские годы приходилось принимать гостей в Ереване, показывать им республику и её всемирно известные достопримечательности – Матенадаран, Эчмиадзин и Рипсимэ, Гарни, озеро Севан и другие. Как правило, гости, и зарубежные, и с просторов СССР, были от этих приёмов в восторге.

В результате на свет появляется новое повествование – «И снова те же меридианы». Таким образом, писательница завершает своего рода документальную трилогию, многолетний труд, одно из самых существенных и важных дел своей жизни.

Время не стояло на месте. Вместе с авторитетом, высокими наградами, а Сильва Барунаковна была удостоена почетных званий Заслуженного деятеля культуры Армянской ССР и Заслуженного работника культуры Грузинской ССР, стала лауреатом Государственной премии Армянской ССР и кавалером орденов Октябрьской Революции, Трудового Красного Знамени, Дружбы народов, двух орденов «Знак Почета», незаметно, при её столь энергичной жизни, пришли и годы так называемой перестройки. Армянскую ССР стало лихорадить, голову стали поднимать националистические силы. Возникла Карабахская проблема, в которой Капутикян заняла активную проармянскую позицию. Тогда, в феврале 1988 года, ей, вместе с писателем Зорием Балаяном было суждено встречаться с М. Горбачевым, которого они надеялись и пытались уговорить решить проблему в пользу армянской стороны. Поддержки они не получили, встреча закончилась рассуждениями о том, что надо восстановить мир и порядок в этом крае. И Капутикян призывала к этому участников акций протеста. Естественно, что она как женщина, мать, коммунист, писатель с ярко выраженной активной гражданской позицией, выступала за мир и взаимопонимание. Другого пути она не видела. Но, маховик был уже запущен, великая страна шла под откос…

Настали новые времена. На карте мира не стало существовать СССР. Сильва Барунаковна продолжая жить в родном Ереване, как и многие из представителей её поколения, растерялась, голос её на некоторое время перестал звучать. Но течение жизни остановить было невозможно, и как бы не было тяжело, нужно было продолжать жить, приносить пользу людям.

В 90-е годы Капутикян, видя всё то негативное, что начало происходить на её родной земле, а всё это, ей, по большому счету, доводилось видеть ранее в капиталистических странах, стала выступать с острой критикой действующей власти. Поэт, всю свою жизнь творивший и созидавший, не мог молчать. В 2004 году, в знак протеста, в том числе и по факту подавления властями митингов оппозиции, она откажется и вернёт власти орден Святого Месропа Маштоца, которым была награждена по случаю своего восьмидесятилетия.

Сильва Капутикян проживёт большую жизнь. Всего лишь пару лет не доживёт она до своего девяностолетия и уйдет в вечность уже в новом веке и тысячелетии. В последний путь её проведут достойно, ей – любимице народа, его совести и чести, отдадут должные почести. Последнее пристанище, она, как и другие, самые выдающиеся представители её народа, найдет на Ереванском Пантеоне им. Комитаса. Через некоторое время после её ухода, в Ереване заработает и дом-музей Сильвы Капутикян. Память о ней живет и будет жить, и не только в её родной Армении.

Автор новости: Руслан СЕМЯШКИН

2 комментария на «“Встреча таланта со временем”»

  1. Насыщенный,интересный/кавказский,как и о Шуше!/материал.Не будем ссориться,-будем дружить и…творить!

  2. Небрежно и щедро я жизнь прожила
    Подобно ребенку,подобно царице.
    Быть может я слабою слишком была,
    Быть может я силою вправе гордиться.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.