РУСИСТЫ В БУХАРЕСТЕ

№ 2006 / 22, 23.02.2015

Румынский филолог-русист, профессор Михай Энок обнаружил в румынских источниках минимум 30 малоизвестных публицистических произведений Михаила АрцыбашеваРумынский филолог-русист, профессор Михай Энок обнаружил в румынских источниках минимум 30 малоизвестных публицистических произведений Михаила Арцыбашева 20-х годов, не охваченных академическим изданием произведений писателя, вышедшим недавно в Москве. Об этом он сообщил в Бухаресте на международном симпозиуме «Литературное и лингвистическое исследование текста в культурологической перспективе», организованном кафедрой русской филологии Бухарестского государственного университета и приуроченном к Дню славянской культуры и письменности. В симпозиуме участвовала и группа русистов-профессоров из московского Университета дружбы народов и Тульского госуниверситета, а также их коллеги из Софии.
Около 40 представленных научных сообщений затронули такие интересные темы, как нравственные проблемы в прозе русских семидесятников, мифологема образа России в творчестве В.Набокова и Е.Евтушенко, Россия и русские в романе «Лето Господне» И.Шмелёва, автобио-графическая симфония «Котик Летаев» А.Белого в интерпретации С.Есенина, русский постмодернизм…
Румынские коллеги поделились своими трудностями с продвижением русского языка в сегодняшней Румынии, а в таких ведущих университетах, как Клужский или Тимишоарский, число студентов русских отделений не превышает 8 – 9 человек. В этом смысле кафедра русской филологии Бухарестского госуниверситета может считаться бастионом русского языка и литературы в Румынии. Здесь сегодня обучаются около 100 студентов и аспирантов.
Декан факультета повышения квалификации преподавателей Университета дружбы народов, профессор Татьяна Балыхина познакомила румынских коллег с новейшими методиками преподавания русского языка, а также с тенденциями развития русского языка вообще. По её словам, через 10 лет в странах СНГ, где число русскоговорящих примерно равно населению России, не будут знать русского языка. Одна из причин: сам русский язык сильно меняется, ежедневно в него проникает 7 – 8 английских слов, и, таким образом, их число в лексическом фонде составляет уже 10 процентов. «Для любого другого языка это было бы равносильно саморазрушению, – сказала профессор. – Однако наш язык действительно велик и могуч. Он переваривает, переоформляет чужие слова по своим законам. Так у нас появились формы, которые отсутствуют в английском языке: «спонсировать», «пиарить»…Вячеслав САМОШКИН г. БУХАРЕСТ

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.