Леди Блисс в Советской России. 1956 год
(Письмо к Мэри Рид)
№ 2026 / 8, 27.02.2026, автор: Майя БАРСОВА
Жена прославленного английского композитора и дирижёра, Мастера Королевской музыки, сэра Артура Блисса (1891–1975), посвятила жизнь искусству, став для своего супруга музой и верной соратницей. Леди Блисс сумела реализовать себя как автор кулинарных книг, талантливый литературовед, ведущая Би-би-си [1].
Труди Блисс, урождённая Гертруда Хоффман (1904–2008), родилась в США в семье учёного-орнитолога Ральфа Хоффмана и Элизы Гертруды Вессельхофт, дочери преуспевающего бостонского врача Уолтера Вессельхофта, чей отец в 1840 году по политическим мотивам эмигрировал из Германии в США. Династия Вессельхофтов дала жизнь целому созвездию замечательных врачей различных специальностей по обе стороны Атлантики.
Гертруда Хоффман обучалась в женском колледже Рэдклифф при Гарвардском университете, изучала теорию музыки в Королевском колледже музыки в Лондоне, брала уроки вокала. После смерти композитора, став хранительницей наследия, основала в его честь благотворительный фонд.
Труди Блисс состояла в длительной переписке с Мэри Рид (1897–1972), кузиной по материнской линии. Журналистка, переводчица, социальная активистка и коммунистка, Мэри Рид приехала в Советский Союз в 1927 году как корреспондент нескольких «левых» изданий, работала переводчицей в Коминтерне, в 1937 году перешла в советское гражданство, пережила ленинградскую блокаду, в 1945-м была репрессирована, после освобождения в 1950 году поселилась в районном посёлке Туме Тумского района Рязанской области [2].

Несмотря на слабое здоровье, Рид с неизменным энтузиазмом занималась творческой деятельностью (писала автобиографическую книгу, стихи и рассказы), вела переписку с многочисленными родственниками, друзьями и знакомыми, в числе которых американская суфражистка, известная деятельница рабочего движения Элизабет Герли Флинн, редактор ежемесячного журнала «Soviet Russia Today» Джессика Смит, литературовед и переводчик Иван Лихачёв, переводчицы Рита Райт-Ковалёва, Айви Лоу-Литвинова, супруга М.М. Литвинова, дипломата, Наркома иностранных дел СССР.
В апреле 1956 года под эгидой Британского Совета сэр Артур Блисс возглавил делегацию британских музыкантов, впервые посетивших СССР после Второй мировой войны. Леди Блисс сопровождала мужа в поездке. На одном из приёмов она была удостоена чести сидеть рядом с Н.С. Хрущёвым, на которого произвела неизгладимое впечатление.
Открытие музыкальной программы состоялось 19 апреля 1956 года в Большом зале Московской консерватории и продолжилось 22 апреля в Концертном зале имени П.И. Чайковского. Многие произведения британских композиторов прозвучали в Москве впервые. Из обширной программы двух симфонических концертов особенно выделялись сочинения Блисса, чья инструментовка «изобретательна, колоритна, привлекает остроумными, свежими тембровыми находками» [3]. Искушённая аудитория восторженно приняла скрипичный концерт и фрагменты из балета «Шахматы», прозвучавшие под управлением самого автора.
В рамках трёхнедельного тура англичане, помимо Москвы, посетили Киев и Харьков, выступили в Ленинградской филармонии, где Блисс дирижировал в том числе собственными произведениями. В 1958 году чета Блисс второй раз посетила Советский Союз. Сэр Артур Блисс заседал в фортепианном жюри Первого международного конкурса имени П.И. Чайковского.
Поклонница С.В. Рахманинова и П.И. Чайковского, Мэри Рид регулярно получала от своей кузины из Англии письма, поздравительные открытки, небольшие сувениры. В переписке с И.А. Лихачёвым в частности сообщается о письмах «Томаса Карлайла жене, составленные моей кузиной Труди Блисс, от которой я только что получила новогоднюю открытку и немного семян цветов. Её муж, сэр Артур Блисс, был в составе жюри конкурса Чайковского. Когда она была в СССР, мы разговаривали по телефону. У меня должна была быть ещё одна её восхитительная книга – письма Джейн Карлайл своему мужу Томасу. Но книгу украли из моего курятника…» [4]. В конце концов, Рид удалось получить новый экземпляр долгожданной книги, а также выступить с предложением о переводе на русский язык обоих томов писем [5]. Инициатива, однако, осталась нереализованной.
Во время своего визита в СССР в 1956 году Труди Блисс решает встретиться с двоюродной сестрой и, для согласования вопроса, отправляет ей письмо, которое пишет в номере гостиницы «Москва» на именном бланке семьи Блисс с указанием адреса проживания в Лондоне. Поскольку конверт с почтовым штемпелем не сохранился, а в письме не указан год написания, полная датировка прослеживается по хронологии упомянутых в тексте событий – 16 апреля 1956 года.
Оригинал письма происходит из личного архива Р.В. Ковровской, бывшей учительницы немецкого и английского языков (р.п. Тума Рязанской области). Во время нашей встречи в Туме 3 сентября 2025 года копия письма была любезно предоставлена для изучения и обнародования.
В публикуемом источнике содержатся важные сведения о графике передвижения британской делегации в СССР, обсуждается перспектива предстоящей встречи двух близких родственниц после многолетней разлуки, затрагиваются отдельные семейные вопросы. Практически каждая строка этого послания пронизана душевной теплотой и воодушевлением, надеждой на скорое воссоединение. Обстоятельства сложились не в пользу двоюродных сестёр. Бывшая политзаключенная, Рид была полностью реабилитирована только после того, как 23 июня 1956 года уголовное дело в отношении неё было прекращено за отсутствием состава преступления [6]. Труди Блисс и Мэри Рид не довелось увидеться, но посчастливилось пообщаться по телефону. В дальнейшем переписка между кузинами продолжилась.
Гостиница «Москва», Москва
Тел. № К2 419
Комната 419
16 апреля [7]
Моя дорогая Мэри.
Я была очень рада получить от тебя такое чудесное письмо (от 23 марта) и узнать, что ты хочешь со мной повидаться. Ты невероятно радушная, мне бы очень хотелось увидеть тебя, твою комнату и встретиться с девочкой, которая с тобой занимается[8]. Описание твоей жизни и места, где ты живёшь, невероятно увлекательное, мне бы хотелось узнать больше о твоей писательской деятельности. На русском? На английском?
Я навожу справки по поводу поездки к тебе. Боюсь, этого может не случиться, к моему глубочайшему разочарованию. Если вопрос не уладится, могла бы ты приехать в Москву чтобы с нами повидаться? <…>. Позволит ли состояние твоего здоровья? <…>. Проживание я организую[9].
Отсюда мы выезжаем в Ленинград после концерта в следующее воскресенье, 22 апреля. Как насчёт того, чтобы приехать к нам в субботу и провести вместе субботний вечер, а в воскресенье вечером сходить на концерт симфонической музыки?
После Ленинграда мы едем в Киев + Харьков и остаётся всего пара ночей в Москве (6 мая) перед отъездом в Лондон.
Я захватила для тебя несколько семейных фотографий: снимки обеих внучек тети Эми[10], которых я так нежно люблю, снимки семьи дяди Конрада[11], а также моего брата Уолтера[12] и других.
Ох, я очень надеюсь, что нам удастся встретиться. Я читала и перечитывала твоё письмо, меня и Артура оно так тронуло.
Ранним утром мы всегда в этой гостинице, так что, если захочешь, можно организовать телеграфный вызов. Не знаю, как долго идут письма.
С большой, большой любовью,
Труди
Примечания
[1] Труди Блисс является автором-составителем избранной переписки между Джейн Уэлш Карлайл и её мужем, шотландским мыслителем и публицистом Томасом Карлайлом. См.: Bliss Trudy, ed. Jane Welsh Carlyle: A New Selection of Her Letters. New York: Macmillan, 1950; Bliss Trudy, ed. Thomas Carlyle: Letters to His Wife. Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 1953.
[2] Тумский район образован 12 июля 1929 года. В настоящее время р.п. Тума относится к Клепиковскому району Рязанской области.
[3] Медведев А. Английские музыканты в Москве // Советская музыка. М., 1956. № 6 (211). С. 122-123.
[4] ЦГАЛИ СПб. Ф. 444. Оп. 1. Д. 208. Л. 4 об. – Письмо И.А. Лихачёву от 07.12.1962. Перевод с английского языка – М.В. Барсовой.
Постройка, обозначенная в письме как «курятник», в период ремонтных работ использовалась под сарай и летний домик для временного проживания и хранения вещей. На своём приусадебном участке Мэри Рид вела небольшое натуральное хозяйство, «потратила годы, разрабатывая такую замечательную породу» кур. См.: Сёмина М.В. Из эпистолярного наследия Мэри Рид (1897–1972) // VII Яхонтовские чтения. Материалы межрегиональной научно-практической конференции. 16–19 октября 2012 года. Рязань, 2014. C. 171.
Относительно кражи книги. Переписка англоязычных авторов, неизвестных широкой публике в СССР, едва ли могла заинтересовать обывателей такого провинциального городка, как Тума. По всей вероятности, ценность книги определялась её объёмом (листы увесистого тома могли пойти на розжиг печки или использовались для самокруток).
[5] ЦГАЛИ СПб. Ф. 444. Оп. 1. Д. 208. Л. 48А об. – Письмо И.А. Лихачёву от 29.05.1967.
[6] 26 февраля 1946 года Мэри Рид была осуждена на пять лет лишения свободы в исправительно-трудовом лагере с поражением в правах сроком на два года и конфискацией имущества по статье 58-10 ч. 2 УК РСФСР. См.: Уголовное дело № П-17897 (Татьяна Гнедич, Леонард Уинкотт, Мэри Рид) // Архив УФСБ России по городу Санкт-Петербургу и Ленинградской области.
[7] Письмо публикуется с незначительными «купюрами» в переводе с английского языка М.В. Барсовой.
[8] Несколько тумских школьниц брали уроки английского языка у Мэри Рид на дому, но только Р.В. Ковровская (1938 г.р.) стала ее близкой ученицей. Римма Игнашкова (в замужестве – Ковровская) и Мэри Рид познакомились в 1952 году в Туме и, несмотря на солидную разницу в возрасте, поддерживали дружеские отношения вплоть до кончины писательницы в 1972 году.
[9] Рид получала пенсию по инвалидности 2-й группы.
[10] Эми Вессельхофт (1876–1972), скрипачка, жена Роберта фон Эрдберга-Крженциевского (1866–1929), педагога, министра культуры Германии. Их дочь Элеанор фон Эрдберг стала видным немецким искусствоведом.
[11] Конрад Вессельхофт (1884–1962), именитый бостонский врач-инфекционист, младший из семерых детей доктора Уолтера Вессельхофта, дядя Труди и Мэри по материнской линии.
[12] Уолтер Хоффман (1897–1977), родной брат Труди Блисс, род занятий не установлен.




Добавить комментарий