СЛЁЗЫ И КРОВЬ

Рубрика в газете: Изумляемся с Александром Рязанцевым, № 2021 / 15, 22.04.2021, автор: Александр РЯЗАНЦЕВ

Ты должен меня найти

Стина Джексон, «Серебряная дорога»
М. : РИПОЛ классик, 2020. – 304 с.

«Серебряная дорога» – дебютный роман шведской писательницы Стины Джексон, который западные маркетологи называют не просто «ярким дебютом», но и самым настоящим событием в скандинавской литературе. Так ли это? Сложно ответить однозначно.
Роман состоит из двух сюжетных линий – школьного учителя Лелле, одержимого поисками пропавшей дочери, и девушки Меи, переехавшей в небольшую виллу к пожилому любовнику своей спивающейся матери. Каждая из линий развивается сама по себе, однако ближе к концу книги они закономерно пересекаются – конфликты, с которыми сталкиваются герои, разрешаются из-за череды событий, справедливо делающих «Серебряную дорогу» не столько скандинавским триллером, сколько мелодрамой.

В «Серебряной дороге» уделяется большое внимание традиционным для всей скандинавской литературы элементам: описанию природы и особенностям социальной жизни общества, отношению жителей к государству, опьяняющему описанию чувств и эмоций, вспышкам насилия – и поиску ответов на терзающие душу вопросы. Характеристики, довольно типичные для шведской литературы, в которой, в отличие от норвежской, торжествуют не открытые, а скрытые страсти.
«Серебряная дорога» пытается быть жестокой, но она слишком меланхолична и мелодраматична. Ей не хватает остроты сюжета и необычных, провокационных, мудрых мыслей, чем выгодно отличаются лучшие детективы норвежского писателя Ю Несбё. Однако у прозы Стины Джексон есть и свои плюсы – она хорошо умеет работать с диалогами, создавать небольшие, закрытые миры, где льются слёзы и кровь, а надежда умирает лишь тогда, когда пуля разносит голову. Для дебютного романа это уже очень серьёзный литературный багаж. Будем надеяться, что в своём путешествии по дороге слов Стина Джексон не будет ездить по одной лишь Серебряной дороге, а свернёт на неизведанную тропу.

Животное

Ольга Токарчук, «Веди свой плуг по костям мертвецов»
М. : Эксмо, 2020. – 288 с.

Нобелевские лауреаты – словно журналисты: всегда в поиске жарких историй.
В случае с Ольгой Токарчук (ударение на А) эпитет «жаркое» – не комплимент. В 2009 году она пишет роман с очень красивым, поэтичным и образным названием «Веди свой плуг по костям мертвецов», который, в связи с присуждением автору Нобелевской премии, поспешно перевели на русский язык.
Великая советская переводчица Нора Галь справедливо разделяла слова на «живые» и «мёртвые». Русский перевод романа Токарчук полон мёртвых слов; переводчик профессионально работает с текстом, стараясь максимально воспроизвести авторскую интонацию, но она не звучит естественно. Переводной русский язык чаще всего однобок и негибок; эта неприятность не обошла стороной и роман Ольги Токарчук.

Впрочем, перевод – дело десятое. Сконцентрируемся на самом главном: содержании.
О чём этот роман? Аннотация оставляет лишь намёки: это роман-расследование и даже самый настоящий эко-детектив. Что же такое эко-детектив? Никаких объяснений не приводится.
Возникают нехорошие подозрения, которые сразу же подтверждаются, стоит лишь прочитать первые несколько глав книги Токарчук. Главная героиня – одинокая, старая и не совсем психически здоровая дама, которая живёт на границе между Польшей и Чехией (геополитический аспект оказался самым удачным элементом романа), присматривает за хозяйством соседей, увлекается переводами на польский стихов английского поэта Уильяма Блэйка, а также страдает от псевдоэкогуманизма. Страдание выражается в том, что героиня на протяжении многих страниц романа бегает по лесу и пытается спасти оленей от охотников, приезжает в полицию и отвлекает сотрудников правопорядка от работы, требуя, что они вмешались, так как охота – это «Убийство», а не часть традиционной социальной практики, имеющей вековую традицию, полностью коррелирующую с биологическими законами и процессами. Иными словами, дама страдает от одиночества и пытается принести хоть какую-то пользу – но не обществу, а самой себе, своим представлениям о мироздании. Тем самым она судит других, забывая важную христианскую заповедь «не судите, да не судимы будете».
Интрига романа основана на классической детективной линии – кто-то жестоко убивает соседей полоумной главной героини, заядлых охотников, и у неё возникает подозрение, что это делают животные. Они мстят за то, что люди убивают их сородичей. Ведь убийство животных – это Убийство Животных, тотальная несправедливость, с которой, если тебе в жизни нечем заняться и разум в смятении, надо бороться. Автор на стороне героини, а раз так, то она выступает за то, чтобы посторонние люди вмешивались в твою жизнь, диктуя свои правила и установки.
Один из литературных ходов Ольги Токарчук – обильное использование больших букв в начале существительных. Приведём пример: «Так Собака вернулась в свою Тюрьму». Токарчук использует прямолинейный, популистский символизм для того, чтобы легитимизировать безумные идеи о том, будто бы животные – такие же полноправные члены общества, как и люди, их надо защищать от них самих, от их владельцев, а, при необходимости – натравливать на их хозяев социальные службы и так далее. Фраз, подобных в приведённом нами примере, в тексте разбросано в превеликом множестве; все они нацелены на то, чтобы оставить в голове читателя установку, соответствующую интересам так называемых «защитников прав животных», людей, которые крайне редко отличаются трезвостью мысли и логичностью поступков.
«Веди свой плуг по костям мертвецов» – это абсолютно предвзятая и идеологизированная книга, которая плоха не потому, что в ней присутствуют эти элементы, а потому, что они используются для навязывания определённых политически ангажированных и опасных для общества идей.
А чем это навязывание опасно? Ответ, увы, неприятен. Опасно тем, что такие идеи, не имеющие ничего общего с объективной реальностью и человеческой историей, охватывают умы молодёжи, подменяя истинные гуманистические ценности опасными заблуждениями зооэкстремизма. Молодые люди, воспитанные на таких идеях, смогут поддерживать законы, касающиеся жизни каждого из нас – в том числе и тебя, читателя.
Если в будущем мы, наши дети или внуки будут вместо мяса глотать глютеиновые батончики из-за законов, запрещающих употребление мяса и даже ГМО, то одной из многих, в этом виноватых, будет госпожа Ольга Токарчук, которая использует литературу не как возможность рассказать интересную историю, а как инструмент для трансляции зоорадикальных идей. Которые, кстати говоря, не являются историческим новшеством – достаточно вспомнить политическую ситуацию в Германии начала прошлого века.
Оно нам надо?

Рябиновый аккорд зари

Елена Сапрыкина, «Монастырь Земля»
М. : Литературная Россия, 2020. – 208 с.

В последние годы глобальными вопросами о нашей жизни в будущем чаще всего задаются учёные. Потому ответ на вопрос: «А как мы будем жить через 500 лет?» скорее всего можно найти в научных монографиях или наглядных, развлекательных пособиях-однодневках, но никак не в художественной литературе. Фантастическая повесть Елены Сапрыкиной «Монастырь Земля» убедительно напоминает нам о том, что именно в художественной прозе могут таиться ответы на раздирающие мозг вопросы.
Это история про послушника Петра, который, подобно Алёше Карамазову, не может решить, чему посвятить свою жизнь: служению Богу или людям. Правда, мир, в котором живёт Пётр, совсем отличается от эпохи Фёдора Михайловича Достоевского: Землю потряс конец света. Но это не обернулось крахом для всей нашей цивилизации и истреблением человечества, а лишь привело к волшебным перестановкам. Земля превратилась в огромный Монастырь, в котором живут юные послушники и послушницы. Пройдя обучение, они выбирают свой жизненный путь: либо дальнейшее служение Господу с пятилетним перерывом на женитьбу и воспитание первенца, либо отправка на Луну, чтобы стать учёным (предпочтение, само собой, отдаётся физикам, инженерам и вирусологам).

Таким образом, мир, созданный Богом после конца света, сохранил мучающее и развивающее общество неравенство, однако максимально отдалил точки соприкосновения трёх разных слоёв населения – духовенства, учёных и временно освобождённых молодых людей. Соответственно, уровень конфликтогенности здесь минимален; в новом мире нет денег, многие слова, носящие негативный и милитаристский оттенок, забыты, прошлое практически полностью стёрто, а его оставшиеся крупицы тщательно охраняются несколькими избранными историками. Люди живут в достатке до 150 лет, перспективы понятны с самого детства, технологии заметно облегчают жизнь, работы всегда хватает, а природа радует своими красотами. Вся эта утопия, однако, держится на строгой системе сдержек, разделяемой всеми участниками общества. И это не подразумевает отсутствия пересечений между разными слоями. Петр, испив воды из океана близ монастыря, заболевает, и его отправляют лечиться на Луну – под присмотром матери, известного вирусолога. Вместе им предстоит разгадать тайну океана.
Чувствуется, что повесть Елены Сапрыкиной вдохновлена творчеством Андрея Тарковского, особенно его фильмом «Солярис». Вода здесь – такой же важный персонаж, как Пётр. Автор развивает очень интересную гипотезу о том, что у воды есть жизнь и сознание, она всегда вступает с человеком в контакт, стоит её испить или в ней искупаться. Вода поглощает тела утопленников и освобождает их души для того, чтобы те унеслись на небеса. Вода – это главный друг человека. Без неё не проживёшь.
Повесть Елены Сапрыкиной – это очень редкая, тёплая книга, которая пытается не проанализировать какой-либо негативный опыт (что очень типично для практически любого художественного произведения), а нарисовать лучший мир, который может наступить, если верить себе и совершать добрые дела. «Монастырь Земля» доброте и учит – ты погружаешься в эту повесть, словно в таинственный океан, полный шёпотов и звуков, и, на заре, пытаешься найти ответ на простой вопрос: «Что ты, именно ты можешь сделать для того, чтобы изменить мир к лучшему?»
Быть может, изменить самого себя?

 

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.