№ 2010/32, 23.02.2015
Арсению Тарковскому было дано всё, чтоб стать великим поэтом. Но он им не сумел стать. Обидно за неточность слов. За стихи об искусстве, напоминающие строительную площадку
№ 2010/32, 23.02.2015
Намекаю местному чиновнику, ведающему культурой, мол, раньше нас, авторов из глубинки, хоть и хреново, но издавали... Иное после 19 августа 91-го – лет двадцать ни одной не могу издать.
№ 2010/32, 23.02.2015
Этот англоязычный термин переводится как «оставайтесь в ожидании». Так на Западе называют информационные операции с отложенным, часто вариативным, но в конечном счёте обещающим эффектом.
№ 2010/32, 23.02.2015
Роман Ирины Муравьёвой «День ангела» – это история семьи российских эмигрантов в трёх поколениях, или даже в большей степени история любовей членов семьи эмигрантов, любовей, пережитых в разное время – с 1933 года по наши дни.
№ 2010/32, 23.02.2015
В «Литературной России» (№ 12 за 2008 г.) была напечатана моя статья о творчестве выдающегося художника, действительного члена Российской Академии живописи, замечательного прозаика и поэта Тойво Васильевича Ряннеля.
№ 2010/32, 23.02.2015
Открывая материалом кемеровского поэта Игоря Кузнецова рубрику «Новая литкарта», мы и не думали, что получим шквал писем. Кто только не обозлился на кемеровчанина! Иные даже побоялись поставить собственную подпись и укрылись за псевдонимами.
№ 2010/32, 23.02.2015
Дмитрий Кедрин предчувствовал свою судьбу. В двадцать три года он написал:
Знаю, я знаю, совсем не случайны
Все совпаденья вещей и имён,
В чьи сочетанья, покрытые тайной,
Я от рожденья ещё заключён.
№ 2010/32, 23.02.2015
Среди телевизионных передач, посвящённых 65-летию Победы, мне запомнилась одна, в которой говорилось о пособниках фашистских захватчиков. А в пособниках у немцев была вся Европа. И захватывать нашу горячо любимую родину шли далеко не только немцы.
№ 2010/32, 23.02.2015
Ранним апрельским вечером несколько лет назад с московской писательницей Алиной Яковлевной Чадаевой мы шли от Таганки вниз по Земляному валу в театр русской драмы «Камерная сцена», где давали спектакль «Царь Фёдор Иоаннович»
№ 2010/32, 23.02.2015
Помним ли мы, с упоением перечитывающие «Божественную комедию», что дантовский шедевр пересказал нам блистательный Михаил Лозинский? Грань между автором и переводчиком гораздо труднее поддаётся определению