Материалы газеты
ПОРА ВЫВОДИТЬ ИЗ ТЕНИ ЯЗЫКОВЫХ АКТИВИСТОВ!
автор: Василий ХАРИТОНОВ (Великий Новгород)
Рубрика в газете: Мы – один мир, № 2019/15, 19.04.2019
На прошедшем недавно в Институте языкознания РАН лингвистическом форуме «Коренные языки России и мира» собрались не только академические учёные, но и так называемые языковые активисты (впрочем, бывает, что то и другое счастливо сочетается в одном человеке), для которых угасание и «болезни» тех или иных языков не просто тема исследования и научного наблюдения, но собственная боль и повод для бурной и самоотверженной деятельности по спасению «души народов»...Милее книги в мире друга нет…
№ /, 13.02.2019
В Москве прошел круглый стол, посвящённый 578-летию великого поэта Востока, философа и государственного деятеля, основоположника узбекского литературного языка Алишера Навои.ГАМАРДЖОБА, ВАЖА!
автор: Алексей МЕЛЬНИКОВ (Калуга)
Рубрика в газете: МЫ – ОДИН МИР, № 2018/44, 30.11.2018
Я с ним познакомился в 88-м. В декабре. В ж/д вокзале в Боржоми. Пристанционная площадь, книжный киоск, корочки малознакомых книг издательства «Мерани». На одной – лесной олень взывает вдаль могучим трубным рёвом. Над оленем – имя автора: Важа Пшавела. Внутри – рассказы. Проза великого, как я потом узнал, поэта.
За самосознание культуры и против самосознания крови
автор: Рауль МИР-ХАЙДАРОВ
Рубрика в газете: МЫ – ОДИН МИР, № 2018/44, 30.11.2018
На встречах с читателями мне часто задают вопросы, касающиеся литературного мастерства: как, почему, кто повлиял, какие советы можете дать из своего опыта? Думаю, форма мемуаров позволяет ответить на эти вопросы. Я расскажу, какие советы получил сам, о тех, что повлияли на моё творчество, заставили обратить внимание на свои слабые стороны.ЖИВУТ СКАЗАНИЯ
автор: Геннадий КЕЛЬЧИН (САЛЕХАРД)
Рубрика в газете: МЫ – ОДИН МИР, № 2018/43, 23.11.2018
Четыре вопроса автору подстрочника, главному редактору газеты «Лух Авт» на языке ханты, фольклористу, члену Союза писателей России Геннадию Кельчину:
Героический эпос хантов
автор: Геннадий ИВАНОВ
Рубрика в газете: МЫ – ОДИН МИР, № 2018/43, 23.11.2018
Идя навстречу, как раньше говорили, 60-летию Союза писателей России, я сделал поэтическое переложение героического хантыйского эпоса «Песня Тегинского старца», подстрочный перевод которого выполнил Геннадий Кельчин из Салехарда. Предлагаю «Литературной России» и тебе лично, большому знатоку северных литератур, первую главу этого эпоса.