Кто его раздевает
№ 2014 / 38, 23.02.2015
…В принципе, разоблачаться перед читателем Лимонову далеко не впервой, поскольку все его романы, как известно, автобиографичны до исследовательской изжоги.
![]() |
…В принципе, разоблачаться перед читателем Лимонову далеко не впервой, поскольку все его романы, как известно, автобиографичны до исследовательской изжоги. Вот и теперь перед нами вроде бы очередная книга с подзаголовком «роман нашего времени», а на поверку – дневник смутного времени, записки у тюремного изголовья, новейшая российская история в сугубо авторском изводе.
Почему «Дед»? Ну, во-первых, так Лимонова за глаза называют его юные друзья-партийцы, а во-вторых, чем это хуже подпольной клички «Старик» у Ленина?
Кстати, о тюремной литературе. Помнится, в Лефортовской тюрьме Лимонов написал восемь книг замечательной прозы. Тогда как в Саратовском централе, то бишь в колонии, сподобился всего лишь на «Торжество метафизики», да и то конспект романа был украден у него по приказу тамошнего начальства. Очевидно, следуя судьбоносным заветам, стоит осознать, что нынче не время писать романы. Но даже в книгах, названных таковыми, у Лимонова всё очень и очень фрагментарно и не складывается в монументальное полотно Ярошенко под названием «Всюду жизнь». Гораздо уместнее – вот такие вот мемуары и записные книжки, как в его новейшем «Деде», где тревожные главы «Задержание» и «Устройство гранаты» мирно соседствуют с уютной «Личной жизнью» и «Всемирной славой».
То есть, на поверку остаётся актуален сугубо частный взгляд на всякие мелочи, глупости и тревоги неизменно барачного мира, из которых и состоит очередное время великих перемен. «Он надел помимо двух футболок ещё три свитера, яйца предохранил чёрным трико, подаренным ему непонятно кем и когда, может быть, олигархом из Ростова-на-Дону, натянул две пары носков, на башку надел чёрную шапку с кожаным верхом – память от умершего отца, – шапка из крашеной овчины была старомодна, как головной убор фараона 18-й династии», – диктует автор свой рецепт выживания в упомянутые «либеральные» времена.
Впрочем, в своей новой книге Лимонов, как всегда, не усугубляет и не драматизирует и без того хлипкое положение своей жанровой лодки – наоборот, всячески старается не выпасть за борт романтического, так сказать, дискурса. Стоит напомнить, что во все свои «тюремные» времена наш герой-писатель всегда находил «революционные» преимущества «живой» жизни над официальной судьбой-злодейкой. Будучи убеждён, что рядом с фактической биографией у него происходит и его мистическая биография, Лимонов строил и строит свой внутренний мирок вне зависимости от зековского быта. «Меня окружают в колонии свежие, тревожные, волнующие вещи, потому что у меня другие глаза», – сообщал он читателю из Саратовского централа. И поэтому «кепи у нас такой же формы, как у солдат французского Иностранного легиона», что рождало, соответственно, «легионеров заволжских степей», а поскольку где-то там неподалёку в своё время гулял Емельян Пугачёв с казачками, то и по сей день, выходит, «идёт борьба между начальниками-боярами-белой костью и чёрными людьми», где «завхозы отрядов – лагерная элита, дружинники князя», а «у нас одёжка чёрная и страдаем мы по-чёрному».
А как, спросим теперь, когда тюрьма-колония заменена в «Деде» на очередные пятнадцать суток? Да, в принципе, то же самое, только более осовремененно, что ли, в историко-культурном отношении. Уже не Пугачёв, а Тарантино формирует у Лимонова макабрический контингент героев его мира-спецприёмника.
Давеча, в заволжских степях на нарах вместе с героем романа парились, соответственно, Али-Паша Сафаров, Мишка Ярош да Юрка Карлаш, а теперь – «архаровцы, или Kitchen boys: Стасик-Тарантино, Андрей Брут/Закстельский и Серёга-хулиган». Городской, как видим, романс – с его формой, размером и временем пребывания в спецкамере свободного русского стиха – победил расхристанную вольницу исторической пугачёвщины-беллетристики.
Итак, всё-таки, романтика, преобладающая в жизни и судьбе автора-героя. Советская библиотека приключений («Дед взял книгу «Государство, армия и общество Древнего Египта» и вскарабкался на верхнюю палубу над своей постелью, взяв с собой туда пару подушек, устроился поудобнее. «Как в детстве», – подумал Дед») и старое доброе кино («Кирилл везде читал, и улыбался улыбочкой татарского Делона Алена, красавчика»), из которых складывается персональная мифология Лимонова (его герой даже девушку свою называет по-старомодному: цыганка Аза. Хорошо ещё, что не Зита или Гита, как в том же индийском кино детства).
Причём складывется упомянутая мифология в равной мере из обоих жанровых компонентов, поскольку вначале «Дед, начитанный и наблюдательный, стал думать, на что оно похоже», выискивая в реальности знакомые литературные персонажи, а потом всё равно побеждает главное из советских искусств – кино. «Дед подумал, что всё это напоминает сцену из американского фильма: тёртый тюремный авторитет сейчас встретится с авторитетом, но впервые попавшим за решётку». Причём, даже кино здесь постсоветское, коим не брезгует автор, и следующая сцена в камере, согласимся, словно взята из фильма «Брат-2». Только теперь не уголовники отбирают у героя его сигареты, а наборот:
«– Курить есть, Каретникова?
Только на мгновение задержалась с ответом правозащитница в народном платочке. И вынула непочатую пачку «Парламента». Дед видел, как по-волчьи загорелись глаза у Kitchen boys, стоявших поодаль, каждый у своей койки.
– Держите, юноши!
Дед бросил им пачку, как только закрылась дверь.Они её мгновенно растерзали».
В сугубо практическом же смысле «Дед» Лимонова – абсолютно не лишнее по нынешним временам «тюремное» чтиво. Законы-порядки, передачки-чифири, трусы-резинки при милицейском шмоне. Ну, и упомянутая романтика, конечно. Автору без неё никуда, юношеская тяга к авантюрам-приключениям никогда его не покидала. Даже, заметим, в его заморских скитаниях, откуда в свою прозу он привёз немало словесного мусора, этих самых «американизмов», к месту и без места используемых в повседневной речи автора-героя. С другой стороны, «непереводные» словечки, то и дело проскакивающие в его повседневной речи (мышлении) – не кокетство и не заигрывание с продвинутым читателем, а просто Лимонов слишком долго жил в Америке, и весь этот чужеземный волапюк въелся в кровь: «серая щетина salt and pepper», «over-doze героина», «старый, good old boy Явлинский», «пора настала to deliver goods».
Впрочем, «по-русски», выходит не лучше. Все герои российской политической сцены маркированы в романе Лимонова в лучших традициях его пламенной публицистики, и поэтому живут на его страницах «Лиса Алиса Алексеева, и Кот Базилио Пономарёв», «писатели-ремесленники Акунин и Быков», «придурок Артемий Троицкий» и прочие персонажи из «гнусного, задиристого, самовлюблённого и кичливого племени» либералов. Все их «революции», по Лимонову, это «гигантский праздник, студенческое дуракаваляние, этакий всемосковский капустник». И даже персонажей русской классики не жалует Дед, и «этот Онегин» у него «мерзкий бездельник».
Кстати, говоря о слиянии в прозе Лимонова американо-российской лексики новейших времён, стоит отметить, что именно в романе «Дед» оно оказывается естественным, предсказуемым и даже объяснимым. Дело в том, что суть творчества данного автора – симбиоз воспоминаний о голодном детстве с эмигрантским опытом: тогда, в советском прошлом, хотелось чего-нибудь заморского, а позже, отведав и узнав о том, как называется «это жёлтое в тарелке», привык. Ведь почти всё в новом романе Лимонова крутится вокруг еды и её доставании: «оба милиционера, оберегавшие его, как два куска хлеба хранят в середине ветчину в сэндвиче», «Дед со своим чёрным пакетом, как челнок из Харькова, задержанный за несанкционированную торговлю в Москве», «в спецприёмнике, когда его туда доставили, ввели особое меню в столовой». В последней цитате речь, правда, о Немцове, но в сцене с Хакамадой – точно о Лимонове: «Присела опять и стала жевать, объяснив, что это её ужин, она не успела поесть сегодня. Дед не хотел фруктов (ну, может быть, съел бы сегмент нектарина или персика)». И снова, как видим, литературщина, то бишь опять об Гумилёва, и сколько «не предлагай ему кочней капустных – он может съесть лишь дольку мандарина».
И даже, если речь не о еде, то всё равно мещанства в романе немало. То есть, на самом деле, семейного, коммунального, харьковского. В камере Дед вытирается не новым красным полотенцем, переданным друзьями, а казённым, «вафельным», ведь «он был сыном своего поколения, ребёнком войны, потому вырос бережливый». То же самое в быту, но на воле: «В кухне Деда ничего лишнего, мама хорошо воспитала его, Дед содержит помещения в чистоте, предметами не загромождает». А ещё суп. Помните, из «Последних дней Супермена»? Там к персонажу в его наркотических полуснах является недавно умерший отец-полковник, и звучит такой, далеко не суперменский диалог: «Я суп ем, – вдруг объявил Генрих. – Как мать велела. Чтоб язвы не было. – Хоть в этом мать слушаешь, – усмехнулся отец. – Хоть это усвоил».
В новом романе Лимонова также немало доброй сыновьей памяти о харьковских родителях: «Надвинул на глаза свою чёрную шапку с кожаным верхом. И затих. От шапки было тепло. Это отец согревал ему голову. «Спасибо, папа!» – сказал Дед себе под нос и умилился». Огромная, согласимся, разница между бредущим по какой-нибудь 55-й улице в Америке Лимоновым в приталенной рубашке и вельветовых джинсах, и сидящим в камере в отцовской шапке Дедом, ненавидящим либералов и ту же Америку.
А всё потому, что, во-первых, «прожив на Западе тьму времени, Дед, в отличие от русских, научился гордиться своим талантом, своим умом, своим опытом и наблюдательностью», а во-вторых, «Дед немало потаскался в своё время по коллоквиумам и круглым столам в Париже, научился там и мышлению, и изложению».
Впрочем, последнее замечание с трудом можно отнести к собственно стилистическому аспекту романа. Кроме упомянутых слов-паразитов и загадочной «тсунами», упоминаемой в «Деде» дважды, иные пасажи у Лимонова звучат вовсе как анекдот: «Пил кофе. Включал Интернет и обнаруживал там события. События неслись вскачь». Хочется додать классическое: «Много думал». Впрочем, в данном случае Лимонов отнюдь не монотонен, и его дневниковая проза частенько разбавлена взрывными футуристическими строчками: «на площади багрово горела сцена и похабно молотили воздух мощные звукоусилители нашистов», «и вот он видит красную куртку и всклокоченную, как старая герань на окне, шевелюру и физиономию Алексея Алексеевича Венедиктова», и наконец, вовсе откровенная поэзия: «А на Триумфальной на жёлтом ветру продолжался балет полиции».
Сам автор-герой говорит, что это у него от жизни такой – плохой, кочевой, несемейной. Поэтому и последние книги, в основном, о тюрьмах да арестах. Раньше были о войнах, ещё раньше – об погибших там и не только там. Теперь о тёплых кальсонах, отцовской шапке и удобной камере с книжкой о Древнем Египте после обеда.
Так и представляешь, что вот сидит себе на тюремной шконке загадочный Дед, во сто шуб одет, и кто его раздевает, тот слёзы проливает.
Скажете, лук? Нет – Лимонов!
![]() |
Игорь БОНДАРЬ-ТЕРЕЩЕНКО
Добавить комментарий