Мат на перемате

Читая модных авторов

№ 2021 / 30, 19.08.2021, автор: Пётр КУЗНЕЦОВ (г. МЫТИЩИ)

Я тогда был совсем юным. К нам, на целину, приехала группа артистов Малого театра. Среди них была Елена Николаевна Гоголева. Она выделялась чистотой и красотой русской речи. Её речь можно сравнить со стеной, выложенной руками великого мастера, где каждый кирпичик подогнан предельно точно. Елена Николаевна так говорила со сцены Дворца целинников, на полевом бригадном стане, в обыкновенном общении. С тех пор я навсегда полюбил чистую русскую речь. ЧИСТАЯ РУССКАЯ РЕЧЬ – какая упоительная фраза.
Женская проза, мне всегда казалось, – это нежные и хрупкие строки. Это красота слога и его изящество. Как я ошибался! Вот повесть Людмилы Улицкой «Сквозная линия». Приведу только три цитаты. «Мишель же оказался подлинным поэтом, воспевающим…, шлюх и проституток». «Я сегодня под тремя клиентами полежала». Дальше идут характеристики этих самых клиентов. «А третий, – она захохотала, – лапочка япошка, ну совсем без…, но вежливый». И последняя цитата: «Ребёнок мой погибает – акушерка, молодой врач…». Это пишет писатель-женщина, осыпанная разными дорогими премиями… А её рассказ «Второе лицо» ещё «страшнее». Не верите – почитайте.
Я вспомнил о ней не случайно. Недавно купил дорогущую книгу Татьяны Никитичны Толстой «Лёгкие миры». Сперва несколько цитат. «Я ему сказала: пусть я…, пусть я проститутка, пусть я фуесоска, но я всё-таки женщина». Я беспощадно загибал страницы с нецензурщиной. Книга стала похожей на гармошку. «В 1988 году поэт П. пришёл ко мне в гости и подарил два глечика из обожжённой глины и хрен (в оригинале – другое, матерное слово) на верёвочке». Там же чуть ниже: «Как же это я вот так вот возьму и подарю американцу хрен (в оригинале – всё то же бранное слово)?» Американцу Татьяна Никитична подарить не посмела. Там и этика и эстетика не позволяют этого сделать. Она привезла через 10 лет подарок в Россию и подарила вещицу русскому мужику. Тот был в восторге. «… твою мать». «…студенты пошли на…».
Всё, хватит. Впереди ещё десятка два загнутых страниц.
А ведь мы зачитывались ранними рассказами Т.Н. Толстой. Я с радостью переселялся в розовый мир детства и юности. И тогда подумал: достойная наследница великого предка. Что произошло? Думаю, в конкретном случае, Америка-вина. В трудную годину для моей Родины либеральная интеллигенция хлынула туда. А когда Россия стала подниматься и вставать с колен, эту самую либералуху вдруг охватила тоска по Родине. И Родина приняла. Тарасова царствует в ледовых тусовках, Успенская захватила шансон, Никитична открыла «Школу злословия». Чувствуете вину Америки. А вот как Толстая описывает приезд в Москву: «Дальше только воровская толпа, ступени, бомжи, блевотина, пивные лужи, спуск в клоаку метро. Здравствуй, столица!».
В книге досталось и Газманову за «золото икон», и Прилепину за «полуостров Сахалин», и Грызлову (спасибо, Татьяна Никитична: посмеялся от души) – тогда министру МВД: «Министр из него был как из… пуля». Про Грызлова не знаю. А Газманова и Прилепина попытаюсь защитить. Вы же видите, Татьяна Никитична, как залы встают под песни Газманова. Встают не бомжи, а боевые офицеры. И Прилепин, которому нет и 40, получил премию «Национальный бестселлер». Это Вам не букер, что дают тем, кто лжёт и клевещет на прошлое моей Родины.
Сделаю маленькое лирическое отступление. Давно это было. В.П.Астафьев был жив-здоров. Его книгами зачитывались. Помните «Царь-рыбу», «Зрячий посох», «Людочка»? И вдруг «Прокляты и убиты». Я, простой русский учитель, написал тогда Виктору Петровичу письмо в Красноярск с вопросом: «Как мне на уроках литературы давать Ваш роман, насыщенный отборным русским матом?». Письмо писателю вручили: я получил уведомление. Ответа не было. А Астафьев пошёл вразнос.
О книге Т.Н.Толстой я ни спрашивать, ни говорить не буду, чтобы предать «Лёгкие миры» забвению. Такие книги, напичканные нецензурщиной, не должны доходить до прилавков. Их авторы способствуют вытеснению русской классической литературы из учебного процесса в школе. Ведь их могут прочитать родители, и будет сформировано общественное мнение о всей литературе. А сегодня только русская классическая литература самозабвенно служит делу воспитания и образования юношества. «Слава Богу, есть литература – лучшая история Руси». Это Е.А.Евтушенко. А ещё сегодня звучат призывы сократить программу по литературе, не надо-де изучать «Войну и мир», сократить Достоевского и т.д. Пусть чиновники от образования придут ко мне в школу и поговорят с моими учениками о «Войне и мире».
На уроках русского языка дети изучают язык, а на уроках литературы познают его. Названные мною книги Улицкой и Т.Толстой познанию не способствуют.

Пётр КУЗНЕЦОВ,
учитель русского языка и литературы

 

2 комментария на «“Мат на перемате”»

  1. Абсолютно правильная статья. Своевременная. Взывающая к нормальной ЯЗЫКОВОЙ цензуре. Без этого мы весь русский язык профукаем и останемся со словарём запомоечного бомжа. Издателей подобных книг предлагаю автоматически исключать из современного литературного процесса. Без права восстановления.

  2. ***

    Через слово – мат,
    Через два слова – мат,
    Вечный мат…

    ***

    В том, что смысла нет ни в чём,
    Смысл сокрыт глубокий…
    Это чувствуешь нутром
    Под звездой далёкой.
    Свет её – как грёза,
    Как в мозгу заноза…
    Не поделать ничего,
    Не послать к чертям его.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *