ШУМ ФАНФАР

№ 2022 / 29, 29.07.2022, автор: Олег САВИЦКИЙ

Бывает, что в больших по объёму литературных произведениях даже именитый автор допускает мелкие, но досадные фактические ошибки, которые потом просачиваются в печать. А что написано пером, как известно, не вырубишь топором. Так, у верного слуги Дон Кихота Ламанчского ночью крадут личное средство передвижения — осла по кличке Серый. Но через несколько страниц неунывающий Санчо Пансо вновь как ни в чём ни бывало болтает ногами, сидя на своём ослике. То ли воры раскаялись, то ли Сервантес просто-напросто забыл о неожиданном сюжетном повороте…

Что-то подобное происходит и в самом начале романа Леонида Бабанина «Вертолётная рапсодия». Не всегда ясно, где находится юный герой — плывёт в лодке или стоит на берегу. Указавшему на пространственную ошибку читателю проштрафившийся автор ответил, что, мол, целое важнее части. Главное — общая идея. Кстати, об идее. Несмотря на лихо закрученный сюжет с внезапными перемещениями с Крайнего Севера в горы Кавказа, мне, например, не совсем понятно, что хотел показать автор, кроме тяжёлой жизни профессионального вертолётчика. В книге много технических подробностей, поэтому в соответствии с новыми образовательными стандартами («Поэзия для бухгалтера», «ЛГ», №29 с.г.) её смело можно рекомендовать для прочтения курсантам в лётных училищах. Но что почерпнёт из неё обычный читатель? Хитрости ловли рыбы в сибирских реках? Или способы приготовления из неё вкусных и питательных блюд? Да, эти места особенно удались Леониду Бабанину, не будем спорить. Но при чём здесь литература как таковая, сама по себе, в чистом виде? Или такой литературы уже не существует, и она приравнивается к кулинарным рецептам?

        Немало соблазнительных описаний различных яств можно встретить и у классиков. Так, Николай Васильевич Гоголь, будучи первоклассным специалистом по приготовлению вареников и галушек («Хобби», журнал «Костёр», №7 с.г.), не одну страницу украсил поварскими изысками. Но всё же они служат лишь приправой к основному тексту и дают приятную передышку читателю. Бабанина читать трудно, никаких пикников на обочине у него не встретишь и в помине, всё по делу. Может быть, в этом и заключается главная идея — утомить читателя и притупить его критические способности? Весь текст состоит из сырых, растянутых, кое-как подогнанных друг к другу кусков, что наводит на мысль о не совсем дружном коллективе авторов… Не будем развивать эту мысль — скорее всего, Леониду Бабанину просто не хватило терпения доработать роман до более удобоваримого вида.
        И если говорить о русском языке, то тут ведь мало формального соблюдения грамматики и орфографии. Композитор Модест Мусоргский говорил, что музыку пишет народ, а композиторы только её аранжируют. То же и с языком — создаёт-то его народ, несведущий в правилах, а писатели им пользуются, вставляя в определённые рамки. Вернуться к истокам — это действительно хорошая идея. Но важно, чтобы эти истоки не оказались замутнёнными в погоне за шумом фанфар.

4 комментария на «“ШУМ ФАНФАР”»

  1. Да уж какие тут фанфары, если “литература… в чистом виде” здесь не при чём . Тут больше повода поюморить, наверное, – как-то уж не к месту серьёзно, по-моему, вы, Олег, подходите к изготовлению из говна “конфетки”.

  2. 1. Цитирую автора-критика: “Но что почерпнёт из неё (из книги – романа Л.Б., прим. Ю.К.) обычный читатель? Хитрости ловли рыбы в сибирских реках? Или способы приготовления из неё вкусных и питательных блюд? Да, эти места особенно удались Леониду Бабанину, не будем спорить. Но при чём здесь литература как таковая, сама по себе, в чистом виде?”
    2. Вопрос к критику О.С. и вообще: А что такое “литература … в чистом виде”? Может быть О.С. даст примеры?
    3. Любой автор (здесь прозаик) пишет о частных явлениях, которыми владеет и которые выстраивает в определённую сюжетную линию. Которая, кстати, может образовываться подсознательно. Главное книга должна быть читабельна, познавательна. Не шаблонная по сюжету и бедности диалогов, как у среднего прозаика из СПР.
    4. Пример нестандартности – от Джерома : “Трое в одной лодке, не считая собаки”. О чём это? Обо всём.

  3. Дабы некоторые не вполне серьёзные товарищи не наводили тень на плетень, не вводили в заблуждение честной народ, заявляя, что “Трое в лодке, не считая собаки” – обо всём на свете, замечу: подавляющая часть этой истории рассказывает о путешествии главных героев и случающихся в ходе него инцидентах. Самой частой темой становятся реалии путешествия по реке (например, рыбная ловля или гребля) и трудности, подстерегающие неопытных и излишне доверчивых путешественников. – Так что – вовсе не обо всём! А во-вторых, следует понимать ещё и к какому жанру литературы относится эта книга – к ЧИСТО юмористическому!

  4. 1. Дабы претендент на Гуру для читателя не чудил заявлениями, цитирую: «литература… в чистом виде» здесь не при чём” , предлагаю дать Пример (примеры) -“литературы в чистом виде” или “в грязном виде”.
    2. Есть самозванные критики, которые дружат с главным для себя негативным символом – г..ном, которым пытаются обмазать читабельную познавательную прозу.
    3. Подобные критики – страдают словоблудием, но это не вина, а беда.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.